Difference between revisions of "Source:Nibley:CW06:Ch18:5:Semitic use of the plural for a noun of quality"

 
Line 1: Line 1:
 
{{FME
 
{{FME
 
|title=Semitic use of the plural for a noun of quality
 
|title=Semitic use of the plural for a noun of quality
|category=Book of Mormon/Anthropology/Language/Hebraisms
+
|category=Book of Mormon/Anthropology/Language/Hebraisms/Plural
 
}}
 
}}
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>

Latest revision as of 20:09, 5 October 2014

Semitic use of the plural for a noun of quality

Parent page: Book of Mormon/Anthropology/Language/Hebraisms/Plural

Semitic use of the plural for a noun of quality

Hugh Nibley commented:

Things looked dark when Nephi broke his fine steel bow, for the wooden bows of his brothers had "lost their springs" (1 Nephi 16:21; note the peculiarly Semitic use of the plural for a noun of quality[1]

Notes

  1. Hugh W. Nibley, An Approach to the Book of Mormon, 3rd edition, (Vol. 6 of the Collected Works of Hugh Nibley), edited by John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988), Chapter 18, references silently removed—consult original for citations.