O Livro de Mórmon/Tradução/Método/Joseph colocava o Urim e Tumim em seu chapéu

Índice

Joseph colocou os intérpretes nefitas, agora conhecidos como o "Urim e Tumim", em seu chapéu?


Tópicos do Evangelho: "Joseph colocou os intérpretes e as pedras videntes em um chapéu"

"A Tradução do Livro de Mórmon," Tópicos do Evangelho em LDS.org:

De acordo com esses relatos, Joseph colocou os intérpretes ou a pedra de vidente em um chapéu, colocava seu rosto contra o chapéu para bloquear a luz de fora e lia em voz alta as palavras em inglês que apareciam no instrumento. [1]


Pergunta: O que são os intérpretes nefitas?

Os Intérpretes Nefitas são duas pedras videntes presas em aros na forma de um par de “lentes"

O Senhor providenciou um conjunto de pedras vidente (que eram utilizados por profetas nefitas), juntamente com as placas. O termo intérpretes nefitas pode, alternativamente, referir-se às pedras em si ou as pedras em conjunto com seus apetrechos (o aro e peitoral). Algum tempo após a tradução, os primeiros santos notaram semelhanças entre as pedras vidente e os apetrechos usados pelos sacerdotes no Antigo Testamento e começaram a usar o termo Urim e Tumim alternadamente com o termo intérpretes nefitas e também outras pedras vidente de Joseph. O uso popular atual do termo Urim e Tumim, infelizmente, tem sido obscurecido o fato de que todos esses dispositivos pertencem à mesma classe de auxílios de revelação consagrados e que mais de um foi utilizado na tradução.

A forma em que os Intérpretes foram utilizados nunca foi explicada detalhadamente

Os Intérpretes Nefitas tinham a intenção de ajudar Joseph no processo de tradução inicial, no entanto, a forma em que foram empregados nunca foi explicadas detalhadamente. O fato de que os intérpretes nefitas presos em aros na forma de um par de “lentes” levou alguns a acreditarem que poderia ter sido usado como um par de óculos, com Joseph vendo os caracteres das placas através deles. Isso, no entanto, é apenas especulação, que não leva em conta que Joseph logo desmontou o equipamento, com o espaço entre as pedras vidente sendo demasiado grande para seus olhos. O peitoral que o acompanhava também parecia ter sido usado por um homem maior. Assim como seu equivalente bíblico (o peitoral dos Sumo Sacerdotes continha 12 pedras que simbolizavam ele agindo como um mediador entre Deus e Israel), o peitoral Nefita aparentemente não era essencial para o processo de revelação.


Pergunta: Será que Joseph nunca colocar os intérpretes nefitas ("Urim e Tumim") em seu chapéu?

Há evidências de que indica que José fez o lugar "Urim e Tumim" em seu chapéu

A Igreja afirma que, "Estes dois instrumentos-os intérpretes e o vidente pedra eram aparentemente intercambiáveis e trabalhou em quase da mesma maneira tal que, no decorrer do tempo, Joseph Smith e seus associados usado frequentemente o termo" Urim e Tumim "para se referir à pedra único, bem como os intérpretes ". e "De acordo com essas contas, Joseph colocado tanto os intérpretes e as pedras videntes em um chapéu, pressionou o rosto no chapéu para bloquear a luz intrusa, e ler em voz alta as palavras em inglês que apareceu no instrumento." [2]

Relatos contemporâneos indicam que Joseph iniciou a tradução utilizando os intérpretes nefitas, e terminou-lo usando a sua própria pedra de vidente após a perda das 116 páginas do manuscrito. Nota esta conta de Martin Harris:

As duas pedras em um arco de prata foram cerca de duas polegadas de diâmetro, perfeitamente redondas, e cerca de cinco oitavos de uma polegada de espessura no centro; mas não tão grosso nas bordas onde eles vieram para o arco. Eles se juntaram a um bar rodada de prata, cerca de três oitavos de uma polegada de diâmetro, e cerca de quatro polegadas de comprimento, que, com as duas pedras, faria oito polegadas. As pedras eram brancos, como o mármore polido, com algumas listras cinza. Eu nunca se atreveu a olhar para eles, colocando-os no chapéu, porque Moisés disse que "nenhum homem poderia ver Deus e viver", e que pudéssemos ver qualquer coisa que desejava, olhando para eles; e eu não poderia manter o desejo de ver Deus para fora da minha mente. E ao lado, tivemos um comando para que nenhum homem olhar para eles, exceto pelo comando de Deus, para que ele não deve "olhar alguma coisa e perecer." [3]

Martin Harris disse que Joseph colocou os intérpretes em um chapéu

Harris afirma que Joseph usou as "duas pedras em um arco de prata" por "colocá-los no chapéu." Ele está se referindo aos intérpretes nefitas, o que hoje se referem como o "Urim e Tumim". Joseph pode ter, portanto, colocou os intérpretes nefitas em seu chapéu - um método de receber revelação de que ele já estava bastante familiarizado

Com base nestas contas, parece que José começou o processo de tradução usando os intérpretes nefitas, e que em algum momento ele pode ter usado-los com um chapéu. Após a perda das 116 páginas, ele pode ter um ou outro ligado à sua própria pedra de vidente ou continuaram a usar o nefita "óculos", novamente com o chapéu. De facto, tendo em conta os relatos consistentes de uso do chapéu durante a tradução, não é possível saber com certeza se Joseph foi usando os intérpretes nefitas ou as pedras videntes no chapéu durante este período de tempo. Uma coisa parece certa com base em testemunhas contas-durante o período do processo de tradução após a perda das 116 páginas, Joseph sentou-se ao ar livre, sem uma cortina, ditando a seu escrevente ao olhar em seu chapéu.[4]


Notas

  1. "Book of Mormon Translation," Tópicos do Evangelho em LDS.org (2013)
  2. "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org
  3. “Martin Harris Interview with Joel Tiffany, 1859,” in Early Mormon Documents, 2:305.
  4. Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 121-190