O Livro de Mórmon/Anacronismos/Língua/Palavras gregas

< O Livro de Mórmon‎ | Anacronismos‎ | Língua

Revisão em 09h10min de 30 de junho de 2017 por FairMormonBot (Discussão | contribs) (Robô: Substituição de texto automática (-{{FairMormon}}\n{{título de recursos\|(.*)}} +{{FairMormon}}\n{{H2\n|L={{check}}\n|H=\1\n|S=\n|L1=\n}}))
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Índice

The Book of Mormon contains "Greek words"


  NEEDS TRANSLATION  



  NEEDS TRANSLATION  


Question: Is the Book of Mormon not an ancient work because it contains "Greek words" such as "alpha and omega"?

The words "alpha and omega" are as unlikely to be on the plates as the English word "sword" or "house"—these are translations.

The Book of Mormon claims to be a translation. Therefore, the language used is that of Joseph Smith. Joseph could choose to render similar (or identical) material using King James Bible language if that adequately represented the text's intent.

The words "alpha and omega" are as unlikely to be on the plates as the English word "sword" or "house"—these are translations.

All "alpha and omega" tells us is that there was some expression on the plates similar to "from A to Z," or "from first to last."

Only if we presume that the Book of Mormon is a fraud at the outset is this proof of anything. If we assume that it is a translation, then the use of Bible language tells us merely that Joseph used biblical language.

This unconvincing complaint is similar to another anti-Mormon favorite, the issue of the "French word" adieu in the Book of Mormon.


Notas