La crítica del mormonismo/Documentos en línea/Carta a un Director del SEI/Inquietudes & Preguntas del Libro de Mormón

Tabla de Contenidos

Respuesta a "Inquietudes & Preguntas del Libro de Mormón"

Un análisis FairMormon de: Carta a un Director del SEI, una obra de autor: Jeremy Runnells
CartaSEILibro de Mormón060818.png

Respuesta a la sección "Inquietudes & Preguntas del Libro de Mormón"

Saltar a subtema:


Respuesta a la afirmación: "¿Qué hacen errores de la Biblia del Rey Santiago de 1769 en el Libro de Mormón?"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

¿Qué hacen errores de la Biblia del Rey Santiago de 1769 en el Libro de Mormón? Un texto antiguo ¿Errores que son únicos a la edición de 1769 que José Smith poseía?

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

Parte de los pasajes de Isaías contenidos en el Libro de Mormón generalmente coincide con la versión de Isaías que se encuentra en la Biblia , sin embargo, la mayoría de pasajes no combinan el uno con el otro.


Pregunta: Si el Libro de Mormón es una traducción exacta, ¿por qué contiene errores de traducción que existían en la Biblia Rey Santiago 1769?

La única descripción del proceso de traducción que dio José Smith fue que la traducción se llevó a cabo por "el don y el poder de Dios"

El Libro de Mormón incorpora el texto que parece ser sacado de la Biblia, incluyendo pasajes que ahora son considerados como errores de traducción en la versión Rey Santiago. Si el Libro de Mormón es una traducción exacta, ¿por qué contiene errores de traducción que existían en la Biblia Rey Santiago 1769?[1]

No sabemos el mecanismo específico por el cual los pasajes bíblicos fueron incluidos en la traducción, por lo tanto, no podemos responder a esta pregunta en base a la información histórica actual. La única descripción del proceso de traducción que dio José Smith fue que la traducción se llevó a cabo por "el don y el poder de Dios", y que la traducción se realizó por medio del "Urim y Tumim". José Smith declaró lo siguiente en julio 1838:

Cuarta pregunta. ¿Cómo y dónde obtuvo usted el Libro de Mormón? Respuesta. Moroni, la persona que depositó las planchas, de las cuales el libro de Mormón fue traducido, en una colina en Manchester, Condado de Ontario, Nueva York, estando muerto, y siendo levantado de nuevo de las mismas, se me apareció y me dijo donde estaban; y me dio instrucciones de cómo obtenerlas. Yo los obtuve y el Urim y Tumim con ellos; por medios de los que yo traduje las planchas y así llegó el libro de Mormón. (Joseph Smith, (July 1838) Elders Journal 1:42-43.)

Los testigos del proceso de traducción nunca reportaron de que una Biblia o cualquier otro libro estuvo presente durante la traducción

José realizó la mayor parte de la traducción en plena vista de otros utilizando la piedra y el sombrero. La piedra, además de los intérpretes nefitas, también se conocía como el "Urim y Tumim" varios años después de la traducción fue completada (Véase "La traducción del Libro de Mormón” 'en LDS.org [2]). Los testigos del proceso de traducción nunca reportaron de que una Biblia o cualquier otro libro estuvo presente durante la traducción. Ante esta evidencia, podríamos suponer que los pasajes bíblicos fueron revelados a José durante el proceso de traducción en un formato casi idéntico con pasajes similares en la Biblia Rey Santiago, que José dictó el texto como lo recordaba de su lectura de la Biblia, que Oliver lo escribió tal como él lo recordaba de su lectura, o alguna combinación de lo susodicho.

Algunos eruditos Santos de los Últimos Días creen que José simplemente pudo haber consultado una Biblia cuando estos pasajes fueron traducidos

Aunque no hay un solo testigo que vio a José consultar un libro durante el proceso de traducción, algunos eruditos creen que todavía es una posibilidad de que sí consultó una Biblia. Si es así, entonces él podría haber copiado los pasajes relevantes cada vez que llegaba a un punto en la traducción que él sabía que el material podía ser adaptado de la Biblia. El único problema es que muchos pasajes no se unen con el texto Rey Santiago 1769 y de hecho se unen con otras traducciones que eran poco familiares o completamente desconocidas al comunidad del joven José.



Ensign (septiembre 1977): "Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia"

Richard Lloyd Anderson (Ensign, septiembre 1977):

De hecho, el lenguaje en las secciones del Libro de Mormón que corresponde a partes de la Biblia se selecciona con bastante regularidad por José Smith , en lugar de obtenerse mediante la traducción independiente. Por ejemplo , hay más de 400 versos en los que los profetas nefitas citan de Isaías , y la mitad de éstos aparecen precisamente como la versión Rey Santiago los presenta . Resumiendo la postura adoptada por eruditos SUD sobre este punto, Daniel H. Ludlow enfatiza la variedad inherente de traducción independiente y concluye: " Parece que hay una sola respuesta para explicar las similitudes palabra por palabra entre los versos de Isaías en la Biblia y los mismos versos en el libro de Mormón " eso es simplemente que José Smith debió de haber abierto Isaías y probado cada verso mencionado por el Espíritu : " . Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia " . [ 31 ] Así, los pasajes del Antiguo Testamento de Isaías demuestran una elección particular de fraseología que sugiere la libertad general que tenía José Smith para utilizar la fraseología opcional por todo el Libro de Mormón.[3]


Pregunta: ¿Fueron los pasajes de Isaías en el Libro de Mormón simplemente plagiados de la Biblia Rey Santiago?

Nefi y Jacob generalmente dejan claro cuando están citando de Isaías

Si los críticos están haciendo una acusación de plagio, entonces están, por la misma lógica, acusando la Biblia que comparten con nosotros. Un repaso detallado del Antiguo Testamento revela que muchos pasajes se han copiado casi palabra por palabra, incluyendo los errores gramaticales. Micah, que vivió cientos de años después de Isaías, copia palabra por palabra Micah 4:1-3 la profecía de Isaías en Isaiah 2:2-4 sin darle una vez el crédito. [4] También encontramos la genealogía de Genesis 5:10-11,36 repetido en 1 Crónicas, gran parte de la historia de Samuel y Reyes se repite en Crónicas, y Isaiah 36:2 por Isaiah 38:5 es el mismo que 2 Kings 18:17 por 2 Kings 20:6.

Aunque la Escritura del Antiguo Testamento fue citado a menudo por los escritores del Antiguo y Nuevo Testamento sin dar crédito, Nefi y Jacob por lo general dejan claro cuando están citando de Isaías. De hecho, se puede opinar que una gran parte de 2 Nefi es como un comentario de Isaías. Por supuesto, Nefi y Jacob no especifican con capítulos y versículos, porque estos son adiciones modernas al texto (como José Smith sabía de alguna manera). Es irónico que los críticos del Libro de Mormón encuentran errores en su "plagio", aunque sus autores suelen citar sus fuentes, mientras que ellos no condenan a los autores de la Biblia cuando no lo hacen.

Por último, es evidente que el uso del lenguaje Rey Santiago en pasajes compartidos por la Biblia y el Libro de Mormón permite que el Libro de Mormón resalta aquellas áreas en las que los textos originales del Libro de Mormón realmente eran diferentes de la tradición textual del Antiguo Mundo cual nos dio la Santa Biblia.

Un vistazo más enfocado a estos textos duplicados de Isaías en realidad nos ofrece un testimonio adicional de la autenticidad del Libro de Mormón

Algunos críticos cuestionan la presencia de los versículos de Isaías en el Libro de Mormón. A menudo afirman que muchos versos del Libro de Mormon fueron copiados de la Biblia Rey Santiago, que en su opinión, hace que sea un fraude. Si bien esto puede parecer fiel al lector medio del Libro de Mormón, un vistazo más enfocado a estos textos duplicados en realidad nos ofrece un testimonio adicional de la autenticidad de Mormón. [5]

Los 21 capítulos de Isaías que se citan (capítulos 2-14, 29, y 48 a 54), ya sea parcialmente o en su totalidad, representan alrededor de una tercera parte del libro de Isaías, pero menos del dos y medio por ciento de la totalidad del Libro de Mormón. También encontramos que más de la mitad de todos los versos citados de Isaías (234 de 433) se diferencian de la versión Rey Santiago a la disposición de José Smith. [6] El Libro de Mormón al parecer, sigue el texto Rey Santiago (Masorético) cuando se transmite el significado original.

A menudo encontramos diferencias en los textos de Isaías contenidos en el Libro de Mormón donde los textos modernos no están de acuerdo.[7] Un verso (2 Nefi 12:16), no sólo es diferente sino que añade una nueva frase: "Y sobre todas las naves del mar." Este falta de la versión Rey Santiago. Además está de acuerdo con la versión griega (Septuaginta) de la Biblia, que no había sido traducido al Inglés en la época de José Smith. [8]

También es significativo que los capítulos de Isaías realmente cotizados en el Libro de Mormón (capítulos 2-14 y 48-54) son los que los eruditos modernos están de acuerdo ampliamente corresponden estrechamente a la colección original de Isaías y, por tanto, habrían sido los más probables de haber existido en la época de Lehi. [9] ¿Podría José Smith haber sabido esto? Si José o cualquier otra persona en realidad trató de plagiar el Libro de Mormón, los críticos no han podido demostrar el origen del 93% restante (cuando se eliminan todos los textos similares). Un libro no bíblico 100% de las escrituras no habría sido mucho más difícil de producir.


Pregunta: ¿Por qué es que muchas de las frases de Isaías en el Libro de Mormón son idénticas a las de la Biblia Rey Santiago?

Los testigos del proceso de traducción son unánimes de que José no tenía ningún libro, manuscrito, o notas a los que se refirió al traducir

Hay varios problemas con la idea de que José simplemente copió pasajes de la Biblia.

1) Los testigos del proceso de traducción son unánimes de que José no tenía ningún libro, manuscrito, o notas a los que se refirió al traducir. Recordó Emma, en una entrevista dada mucho tiempo después de la traducción:

Sé que el mormonismo es la verdad, y creo que la iglesia ha sido establecida por la dirección divina. Tengo plena confianza en él. Al escribir por [José], con frecuencia escribía día tras día, a menudo sentada en la mesa junto a él, él estaba sentado con su cara enterrada en su sombrero, con la piedra en ella, y dictando hora tras hora sin nada entre nosotros.
P. ¿No había un libro o manuscrito del que leyó, o dictó a usted?
R. No tenía ni manuscrito ni libro para leer.
P. ¿Él no podría haberlo tenido sin que usted lo supiera?
R. Si él hubiera tenido o algo por el estilo, no podía haberlo ocultado de mí. [10]

Martin Harris también señaló que José traducía con el rostro enterrado en su sombrero con el fin de utilizar la piedra vidente / Urim y Tumim. Esto haría el referirse a una Biblia o a notas prácticamente imposible:

José Smith ponía la piedra vidente en un sombrero, y ponía su cara en el sombrero, colocándola cerca de su cara para excluir la luz y en la oscuridad de la luz espiritual brillaría ... [11]

2) No está claro que José aún era dueño de una Biblia durante la traducción del Libro de Mormón. Él y Oliver Cowdery más tarde compraron una Biblia, cual sugiere (dada la situación financiera complicada de José) que él no poseía una. [12]

3) No está claro que el conocimiento bíblico de José era muy amplio durante la traducción del Libro de Mormón. Parece poco probable que él habría reconocido, por ejemplo, Isaías, al haberlo encontrado en las planchas. Recordó Emma Smith:

Cuando mi marido estaba traduciendo el Libro de Mormón, escribí una parte de ello, mientras él dictaba cada frase, palabra por palabra, y cuando llegaba a los nombres propios que no podía pronunciar, o palabras largas, él los enunciaba, y mientras yo estaba escribiéndolos, si cometía un error en la ortografía, él me detenía y me corregía la ortografía, aunque era imposible para él ver cómo estaba escrito en el momento. .?. . Cuando se detenía para cualquier propósito, en cualquier momento que lo hacía, cuando comenzaba de nuevo, comenzaba donde lo dejaba sin ninguna duda, y una vez mientras él estaba traduciendo se detuvo de pronto, pálido como una hoja, y me dijo: "Emma, Jerusalén tenía murallas a su alrededor? "Cuando contesté, 'Sí', respondió, "¡Oh, tuve miedo de que yo había sido engañado." Él tenía un conocimiento tan limitado de la historia que él ni siquiera sabía que Jerusalén se rodeadaba por murallas. [13]

Emma también señaló que:

José Smith no podía escribir ni dictar una carta coherente o bien redactada; menos dictar un libro como el Libro de Mormón. Y, aunque yo era un participante activo en las escenas que ocurrieron,. . . es maravilloso para mí, "una maravilla y un prodigio", tanto para mí como para cualquier otra persona. [14]

Y, si José simplemente estaba inventando la historia del Libro de Mormón, seleccionó algunos de los pasajes bíblicos más oscuros y difíciles de incluir.

4) Si José estaba forjando el Libro de Mormón, ¿por qué incluir pasajes bíblicos en primer lugar? Claramente, José era capaz de producir rápidamente un texto amplio y complejo sin referirse una vez a un texto o manuscrito. Si José estaba intentando perpetrar un fraude, ¿por qué incluir citas casi idénticas de un libro (la Santa Biblia RS) con el que su público inmediato seguramente iba a estar familiarizado?

Las diferencias de redacción entre la versión RS y el Libro de Mormón resaltan las áreas en las que había diferencias teológicamente significativas entre la version nefita y el texto Masorético

Incluso los traductores académicos a veces copian una traducción anterior si sirve el propósito de su traducción. Por ejemplo, el descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto (RMM) proporciona textos antes desconocidos para muchas escrituras bíblicas. Sin embargo, en algunas traducciones de los RMM, aproximadamente el 90% simplemente se copia de la versión Rey Santiago.

¡Seguramente no se espera que creamos que los traductores de los RMM de repente se fiaban del lenguaje Rey Santiago para rendir un texto casi idéntico! Ellos, de hecho, descaradamente copiaban de la versión Rey Santiago, salvo que los RMM fueron sustancialmente diferentes de manuscritos hebreos ya conocidos. [15]

¿Por qué se hizo esto? Porque el propósito de la traducción de los RMM es resaltar las diferencias entre los manuscritos recientemente descubiertos y aquellos a los que los eruditos ya tenían acceso. Por lo tanto, en las areas donde los manuscritos de los RMM están de acuerdo con los textos bíblicos que ya se conocían, la traducción RS se utilizaba para indicarlo.

Esto no es argumentar que no puede haber una mejor manera de hacer que el texto de la Biblia Rey Santiago sería contraproducente para el comité RMM pasar mucho tiempo mejorando la traducción RS. Un lector que no tuviera acceso a los manuscritos originales entonces nunca podría estar seguro de si la diferencia entre la traducción de los RMM y la traducción de la versión RS (o cualquier otra) representa una verdadera diferencia en el texto de los RMM, o simplemente la elección de los traductores de los RMM para mejorar las traducciones ya existentes.

Es probable que la situación con el Libro de Mormón sea análoga . Por ejemplo , es posible que la mayor parte del texto al que los nefitas tenían acceso no habría diferido significativamente de los textos hebreos usados ​​en traducciones posteriores de la Biblia. Las diferencias de redacción entre la versión RS y el Libro de Mormón resaltan las áreas en las cuales había diferencias teológicamente significativas entre la version Nefita y el texto Masorético--del cual la Biblia fue traducida. En otras áreas, se puede suponer que eran esencialmente las mismas. Si se quiere mejorar la traducción o aclarar un pasaje que es idéntico en el Libro de Mormón y la Biblia Rey Santiago, uno sólo tiene que ir a los manuscritos originales a disposición de todos los eruditos. Basándose en el texto en la versión RS enfoca al lector en las aclaraciones importantes en lugar de hacer una nueva traducción desde cero y distraer al lector con muchas diferencias que podrían deberse simplemente a la preferencia del traductor.

Puesto que no hay tal cosa como una traducción "perfecta" , esto permite al lector identificar fácilmente las diferencias genuinas entre los textos de Isaías del Antiguo Mundo y los que tenían los Nefitas.

El texto de la Biblia en sí cita extensamente de escrituras escritas antes

Cuando se considera la presencia de Isaías en el Libro de Mormón, también es interesante observar que un erudito bíblico ha descubierto que los cuatro evangelios atestiguan el hecho de que Jesucristo y los apóstoles citan constantemente de las Escrituras. Se calcula que más del "diez por ciento de la conversación diaria de Jesús consistía en palabras del Antiguo Testamento citadas literalmente," y casi el 50% de las palabras del Señor, citado por Juan eran citaciones del Antiguo Testamento. [16]

Si tenemos en cuenta el hecho de que Isaías es el más citado de todos los profetas, siendo citado por Jesús, Pablo, Pedro y Juan (en Apocalipsis) no nos debe sorprender que tanto el Libro de Mormón como Doctrina y Convenios también citan de Isaías más que cualquier otro profeta. [17] El Señor les dijo a los nefitas que "grandes son las palabras de Isaías," y el profeta Nefi confesó: "mi alma se deleita en sus palabras ... porque él verdaderamente vio a mi Redentor, así como yo lo he visto" (2 Nephi 11:2).

Los escritores del Nuevo Testamento citan literalmente cientas de escrituras del Antiguo Testamento incluyendo 76 versículos de Isaías

Está claro que los escritos de Isaías tenían un significado especial para Jesucristo y Nefi (see 2 Nephi 11:8, 2 Nephi 25:5; 3 Nephi 20:11; 3 Nephi 23:1-3). Las profecías de Isaías también podrían haber sido citadas con frecuencia, ya que eran en gran medida tocantes a los acontecimientos de los últimos días. Los Santos entienden que Isaías predijo la restauración del Evangelio por medio de José Smith (véase Isaiah 49:), el recogimiento de Israel en los últimos días (Isaiah 18:), la salida a luz del Libro de Mormón (Isaiah 29:), la maldad en los últimos días (Isa. 33), y el Salvador de la segunda venida y el milenio (Isaiah 13:, Isaiah 26:, Isaiah 27:). Mientras que él también escribió acerca de la primera venida del Salvador (Isaiah 32:1-4) y eventos en su propio tiempo (Isaiah 20,23:), la mayor parte de lo que escribió acerca de los últimos días aún está por cumplirse. [18]

Cuando se considera que los escritores del Nuevo Testamento literalmente citan cientas de escrituras del Antiguo Testamento, incluyendo 76 versículos de Isaías [19] no debería sorprendernos que los escritores del Libro de Mormón hicieron lo mismo. Después de todo, estos escritos fueron parte de las antiguas escrituras del mundo que los lehitas trajeron consigo al nuevo mundo 1 Nephi 19:22-23). Si los profetas del Libro de Mormón no habían citado de Isaías nos podría haber puesto en duda de la autenticidad de sus palabras. El que lo hicieron citando ampliamente de Isaías demuestra que entendían sus escritos como los entendían Jesús y los otros apóstoles y profetas.

Pablo ha sido citado como el más original de todos los escritores del Nuevo Testamento, pero las investigaciones de sus epístolas muestran que Pablo a menudo citaba los escritores clásicos, oradores, dramas, tribunales, comentarios deportivos, y antiguos ritos religiosos. Incluso la fórmula paulina bien conocido de "fe, esperanza y caridad", que aparece también en el Libro de Mormón, se ha remontado a los escritos babilónicos. [20]

Análisis de pasajes específicos

2 Nefi 14:05

Walter Martin afirma que Isaiah 4:5 es seguido (erróneamente) por (2 Nephi 14:5).La frase "Por sobre toda la gloria habrá cobertura" en realidad debería ser "Por sobre toda la gloria habrá un dosel."

Martin no tiene en cuenta que a medida que la literatura de traducción, el Libro de Mormón, así podrá seguir la RV cuando los documentos en que la versión RS se basa coinciden con los del texto nefita. Los variantes del Libro de Mormón probablemente no sólo reflejan cambios teológicamente importantes disponibles en la tradición textual del Antiguo Mundo.

2 Nefi 22:2

Algunos han cuestionado el uso del nombre Jehová en 2 Nephi 22:2 y el uso de algunas palabras de la versión Rey Santiago en cursiva en el Libro de Mormón. Parece claro que José Smith fue dirigido a traducir muchos pasajes que aparecen en la Biblia Rey Santiago y realizar cambios específicamente por excepción. El uso de la designación oficial de "Jehová", que es una forma anglosajona del hebreo "Yahweh, era común en la Biblia [21] y también era de uso común en la época de José Smith. [22] Aunque el nombre de Jehová es de origen más reciente que el libro original, de los anales de mormon, esto no significa que este nombre no podía ser utilizado correctamente en la traducción de un título hebreo más antiguo que denota el eterno YO SOY. ¿Por qué criticar a José Smith por usar el mismo nombre que los eruditos Rey Santiago utilizaban?


Pregunta: ¿Copian los traductores académicos de otros documentos que utilizan como un "texto de base"?

En algunas traducciones de los Rollos del Mar Muerto, aproximadamente el 90% simplemente se copia de la Biblia Rey Santiago

Incluso los traductores académicos a veces copian la traducción anterior si sirve su propósito. Por ejemplo, el descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto (RMM) proporciona textos previamente desconocidos para muchos escritos bíblicos. Sin embargo, en algunas traducciones de los RMM, aproximadamente el 90% simplemente se copia de la versión RS.

Seguramente no se espera que uno crea que los traductores de los RMM volvían a lenguaje Rey Santiago por casualidad para llegar a un texto casi idéntico! Ellos, de hecho, descaradamente copiaban el RV, excepto cuando los textos de los RMM eran sustancialmente diferentes de los manuscritos hebreos ya conocidos. [23]

El propósito de la traducción RMM es resaltar las diferencias entre los manuscritos recientemente descubiertos y aquellos a los que los estudiosos ya tenían acceso

¿Por qué se hacía esto? Porque el propósito de la traducción RMM es poner de relieve las diferencias entre los manuscritos recientemente descubiertos y aquellos a los que los estudiosos ya tenían acceso. Por lo tanto, en las áreas donde los RMM están de acuerdo con los textos bíblicos que ya se conocían, la traducción RS se utiliza para indicar esto. Aquí, por ejemplo, es cómo se presenta en los primeros versículos de Génesis:

Traducción Manuscritos del Mar Muerto: 1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra. [2 Y] la tierra [era] desordenada y vacía; y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas. 3 Y dijo Dios: "Hágase la luz", [y fue la luz. 4 Y] Que Dios vio que la luz era buena, y separó Dios la luz [de la oscuridad.] 5 Y llamó Dios a la luz día, ya las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde [y la mañana,] un día.

RS: 1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra. 2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo. Y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas. 3 Y dijo Dios: Sea la luz: y fue la luz. 4 Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas. 5 Y llamó Dios a la luz Día, ya las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana del primer día.

Podemos ver que en general se sigue el texto RV. En algunos lugares, los pasajes se pueden leer en maneras distintas, y pone en las notas de pie cuáles textos antiguos proveyeron estas maneras de leer el texto. También puede ver en los diferentes signos de puntuación que hay un sistema ya implementado para ayudarnos a entender qué parte del texto proviene de la fuente ¿Por qué una traducción hecha en 1999 (170 años después de que el Libro de Mormón se publica) sigue generalmente la versión Rey Santiago? No es porque la versión Rey Santiago es la mejor o la más fácil de entender. En 1830 era la única traducción producida en masa (la próxima traducción importante no sería publicada por otro medio siglo). Y sigue siendo hoy una de las traducciones más comunes de la Biblia. Uno no tiene que ser especialista para comparar los dos textos y ver cuáles son las diferencias. De esta manera, podemos (los no-especialistas) tener una mejor percepción de las diferentes versiones antiguas de los textos bíblicos y lo que nos están tratando de enseñar. Lo mismo es cierto para el Libro de Mormón, pero quizás a la inversa. Mediante el uso del lenguaje RV, es probable que esto nos está dando una pista importante del Libro de Mormón--que sus diferencias potenciales no son sus partes más importantes. En lugar de centrarse en cómo se cambió esa o aquella palabra, podemos centrarnos en lo que los pasajes están tratando de enseñarnos.

Esto es no discutir que no puede haber una mejor manera de presentar el texto que la RV; pero, sería contraproducente para el comité RMM pasar mucho tiempo en hacer la mejora de la traducción RV. El lector que no tiene acceso a los manuscritos originales entonces no podría estar seguro de si la diferencia entre la traducción RMM y la traducción RV representa una verdadera diferencia en el RMM, o simplemente la elección del comité RMM para mejorar las traducciones presentadas en la versión RV.

Hay una probabilidad alta de que la situación con el Libro de Mormón sea análoga

Hay una probabilidad alta de que la situación con el Libro de Mormón sea análoga. Por ejemplo, la mayor parte del texto al que los nefitas tenían acceso no habría diferenciado significativamente de los textos hebreos utilizados en traducciones de la Biblia. Las diferencias de redacción entre la versión RS y el Libro de Mormón resaltan las áreas en las que hay diferencias teológicamente significativas entre la versión nefita y el texto masorético, del que la Biblia fue traducida. Para otras áreas, se puede asumir que son esencialmente las mismas. Si uno quiere una traducción mejorada o más clara que sea idéntica tanto en el Libro de Mormón como en la Biblia Rey Saniago, uno sólo tiene que ver los manuscritos originales disponibles a todos los eruditos. El basar el texto en la versión RS enfoca al lector en las aclaraciones importantes en lugar de hacer una nueva traducción desde cero y distraer al lector con muchas diferencias que podrían deberse simplemente a la preferencia del traductor.

Además, el usar la versión RS como un"texto de base" también nos ayuda a identificar el origen de algunas citas bíblicas que de otra manera podrían ser poco claras. Considere este versito de Jacob 1:7:

Por lo que trabajamos diligentemente entre los de nuestro pueblo, a fin de persuadirlos a venir a Cristo, y a participar de la bondad de Dios, para que entraran en su reposo, no fuera que de algún modo él jurase en su ira que no entrarían, como en la provocación en los días de tentación, cuando los hijos de Israel estaban en el desierto.

Esto suena bien, pero su impacto real en nuestra lectura de Jacob ocurre cuando reconocemos que Jacob está aludiendo a Salmos 95:8-11:

8 no endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto,

9 cuando me tentaron vuestros padres; me pusieron a prueba, aunque habían visto mi obra.

10 Cuarenta años estuve disgustado con aquella generación y dije: Es un pueblo que se desvía en su corazón y no ha conocido mis caminos.

11 Por tanto, juré en mi ira que no entrarían en mi reposo.

Jacob quiere que entendamos lo que sigue en el contexto de Israel cuando vagaban en el desierto con Moisés. Hizo una conexión que es lo suficientemente difícil de comprender para las personas que no tienen mucha familiaridad con el Antiguo Testamento. Pero si él hubiera seguido el lenguaje que no se encuentra en la Biblia que tenían (la versión RS) & mdash; aunque conceptualmente se trataba del mismo & mdash; habría sido mucho más difícil que los lectores modernos conectaran los dos y entendieran el punto que Jacob estaba tratando de aclarar.

De esta manera, tiene mucho sentido que una traducción siga & mdash; incluso una traducción de inspiración divina que está siendo leído por revelación (de la piedra vidente/Urim y Tumim) - el texto convencional donde se duplica el material original. No sólo se trata de intentar duplicar el material de origen, sino también se trata de cómo lograr que el lector comprenda lo que lea.


Respuesta a la afirmación: "Que los testigos no reportaron Joseph mirando una Biblia RV 1769 durante el proceso de traducción en realidad aumenta la probabilidad de que el Libro de Mormón es un fraude"

El autor de "Desacreditación de FairMormon" (Inglés) por el autor de Carta a un Director del SEI' hace la siguiente afirmación:

Que los testigos no reportaron Joseph mirando una Biblia RS 1769 durante el proceso de traducción en realidad aumenta la probabilidad de que el Libro de Mormón es un fraude. Haciendo caso omiso de la posibilidad de que Dios mismo puso de manifiesto los errores, en el mejor José recitaba de memoria pasajes de la Biblia RV 1769, en lugar de "dictar", como lo expresa FairMormon.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: Este reclamo contiene propaganda - El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

Tonterías. No hay ni una pizca de evidencia o declaración de un testigo que indica que José tenía una memoria eidética. Pero hay, sin embargo, observadores del proceso que afirman que él se sentaba en plena vista, la cabeza en el sombrero, dictando durante horas en la presencia de su escriba y otros testigos. El recurrir al argumento de que "José simplemente debió de haber memorizado pasajes de la Bibla" es aparentemente la única forma en que el autor puede racionalizar lo inexplicable, y uno de sus fallas más atroces de desacreditar.


Pregunta: ¿Qué dijeron los testigos contemporáneos sobre el proceso de traducción del Libro de Mormón?

Noticiero hostil 11 de agosto 1829

y después de penetrar "la madre tierra" a corta distancia, ¡La Biblia [de Oro] fue encontrada, junta con un gran par de gafas! Él había sido dirigido, sin embargo, no dejar que ningún ser mortal las examine, "bajo ninguna pena menor" que la muerte instantánea! Fueron, por tanto, muy bien envueltas y excluidas de la "mirada vulgar de pobres mortales malvados!" Se decía que las hojas de la biblia eran planchas de oro, cerca de 8 pulgadas de largo, 6 de ancho, y un octavo de pulgada de espesor, en las cuales fueron grabados caracteres o jeroglíficos. Mediante la colocación de las gafas en un sombrero, y el mirar en ello, Smith podría (o al menos como dijo) interpretar estos carácteres.[24]

  • Escriba: no especificado
  • Cortina: no especifcado
  • Instrumento: "Gafas" (es decir, los intérpretes nefitas)
  • Método: Gafas en el sombrero

Martin Harris (testigo), parafraseó en The Gem 05 de septiembre 1829

"En el otoño de 1827 un hombre llamado José Smith, de Manchester, en el condado de Ontario, dijo que había sido visitado por el espíritu de Dios en un sueño, y con conocimiento de que en cierta colina de esa ciudad estaba depositada una Biblia de Oro, que contiene un registro antiguo de origen divino. Afirma que después de la tercera visita del mismo espíritu en un sueño procedió al lugar, removió la tierra, y allí encontró la Biblia, junta con un gran par de gafas. A él también se le mandó que ningún mortal las viera bajo la pena de muerte inmediata, mandamiento a que se adhiere firmemente. El tesoro consistía en una serie de planchas de oro, cerca de 8 pulgadas de largo, 6 de ancho, y un octavo de pulgada de espesor, sobre las cuales fueron grabados unos jeroglíficos. Mediante la colocación de las gafas en un sombrero el mirar en ello, Smith interpreta los caracteres en el idioma Inglés ".[25]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: "Gafas" (es decir, los intérpretes nefitas)
  • Método: Gafas en el sombrero

Martin Harris (testigo), parafraseado y reimpreso en New-York Telescope 20 de febrero 1830

...procedió al lugar y encontró la Biblia, con un enorme par de gafas .... Se dice que han mostrado algunos de estos carácteres al profesor Samuel L. Mitchell, de esta ciudad, que no podía traducirlos. Martin Harris regresó, y puso a José Smith a la tarea de traducirlos: que, "mediante la colocación de las gafas en un sombrero y el mirar en ello, José Smith dijo que podía interpretar estos carácteres".[26]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: "Gafas" (es decir, los intérpretes nefitas)
  • Método: Gafas en el sombrero

Noticiero hostil 27 de febrero 1830

El hombre inspirado que escribió la "Biblia de Oro" en "planchas de bronce", en el idioma "egipcio reformado", a causa de su brevedad, según se nos informa, por medio de uno de esos seudo-profetas , nunca tuvo la mitad de los problemas que experimentamos en descifrar los pergaminos indecorosos de este oscuro representante de dominios de edad de Plutón. Sus cartas y comunicaciones están escritas en griego pagano, y los carácteres tan finos e imperfectos, que a pesar de la gran potencia de nuestras gafas editoriales, hemos quemado en un caso el garabato en desesperación![27]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: "Gafas"?
  • Método: Gafas en el sombrero

Noticiero hostil alrededor del año 05 1830

Un tipo con el nombre de José Smith, quien reside en la parte superior del condado de Susquehanna, ha sido, durante los últimos dos años se nos dice, empleado en dedicar como él dice, por inspiración, una nueva biblia. Fingió que había sido confiado por Dios con una biblia de oro que siempre había estado escondido del mundo. Smith ponía su cara en un sombrero en el cual tenía una piedrecita blanca, y fingía leer de ella, mientras su coadjutor transcribía.[28]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Piedra
  • Método: En un sombrero

Noticiero hostil 02 de junio 1830

Ahora el resto de los actos del mago [Walters], cómo cayó su manto sobre el profeta Jo. Smith Hijo y cómo Jo. hizo un pacto con el espíritu , quien después resultó ser un ángel, y cómo obtuvo la "Biblia de Oro," gafas y pectoral — ¿no estarán grabados fielmente en el libro de Pukei? "[29]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas y pectoral [Se dice que Walters el mago tenía una piedra mágica, que llevaba con él.]
  • Método: No especificado

Noticiero hostil 07 de julio 1830

LIBRO DE PUKEI.-Cap. 2. Contenido.-.... 8 gafas-pectoral-Oliver, &c .... [José] eres elegido para interpretar el libro que Mormón ha escrito, a saber, la Biblia de Oro? 8. "Y he aquí! Contesté el espíritu de los cazadores de tesoro diciendo, ¿cómo puede ser esto, como, pues no puedo ni leer ni escribir? Y él me dijo: "'Yo te daré un pectoral, para que te guarde del mal, y yo te enviaré un ayudante, incluso Oliver, el pedagogo '.[30]

  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas y pectoral
  • Método: No especificado

Noticiero hostil 02 de agosto 1830

los vicios y locuras de los demás, si son bien apreciados están llenos de instrucción, y que solo requerimos las Gafas Mágicas de JO SMITH, u otro poderoso instrumento óptico para que aprovechemos de ellos.[31]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: "Gafas" (es decir, los intérpretes nefitas)
  • Método: No especificado

Noticiero hostil 16 de noviembre 1830

...cual se dice que fue traducido de jeroglíficos egipcios, en planchas de metal, por un Smith, que fue habilitado para leer los caracteres por la instrucción de Angeles....[32]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: Impartido por ángeles

Oliver Cowdery en noticiero hostil 18 de noviembre 1830

Según el relato dado por uno de estos discípulos—Oliver Cowdery— a su exposición a finales de Kirtland, esta revelación fingida fue escrita en planchas de oro, o algo parecido a planchas de oro, del espesor de estaño-7 pulgadas de largo, 6 pulgadas de anchura, y una pila de aproximadamente 6 pulgadas de profundidad. Ninguno de los más sabios en los Estados Unidos podía leer e interpretar la letra, (salvo uno, y él pudo descifrar solo unas cuantas líneas correctamente), exceptuando a este ignorante, José Smith, hijo. Que a él, dicen, fue dado el espíritu de interpretación; pero como era ignorante del arte de la escritura, empleó a este Oliver Cowdery y a otros a escribir, mientras leía, interpretaba, y traducía esta poderosa Revelación.[33]

  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: Espíritu de la inspiración

Noticiero hostil 20 de noviembre 1830

Quizás han escuchado de la Biblia de Oro sacada de la tierra por José Smith, el cazador de tesoro. Esta se ha traducido del idioma egipcio reformado al Inglés, por un par de gafas de piedra (proporcionado por un ángel) y un sombrero oscuro ante sus ojos.[34]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas de piedra
  • Método: Sombrero ante los ojos

Noticiero hostil 04 de diciembre 1830

En el otoño de 1827, un hombre llamado José Smith, de Manchester, Condado de Ontario, Nueva York reportó que había sido visitado tres veces en un sueño, por el espíritu del Todopoderoso, e informado que en cierta colina en esa ciudad, estaba una Biblia de Oro, que contenía un registro antiguo de naturaleza y origen divinos. Al ir al lugar encontró la Biblia enterrada con un enorme par de gafas: Las hojas (dijo, aunque 'no se le permitió mostrarlas) eran planchas de oro, cerca de 8 pulgadas de largo, 6 de ancho, y 1-8o de pulgada de espesor, sobre las cuales estaban grabadas carácteres o jeroglíficos, que con las gafas él podía interpretar. Martin Harris un granjero trabajador, captó el contagio, tomó algunos de los carácteres a diferentes eruditos para traducir, pero sin éxito. Regresó, le puso a Smith a trabajar en su traducción, y lo ha imprimido.[35]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas
  • Método: No especificado

Noticiero hostil 08 de diciembre 1830

Hace un año o dos que los crédulos [tal vez incrédulos?] fueron divertidos con el cuento de que, guiado por la inspiración, alguien había encontrado muchas planchas de oro enterradas en la tierra cerca de Palmyra, condado de Wayne, en este estado, en las cuales estaba revelado, en una lengua desconocida, (una extraña revelación se podría pensar) el deber completo del hombre. Esto el buscador y camarada fueron habilitados, por albedrío sobrenatural, a traducir ya que el libro ha sido imprimido y predicadores viajadores han salido con él, para iluminar el mundo.[36]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: Albedrío sobrenatural

Noticiero hostil 14 de diciembre 1830

Dicen que este nuevo Evangelio fue encontrado en el co. de Ontario NY y fue descubierto por un ángel de luz, apareciendo en un sueño a un hombre por el nombre de Smith, quien, como fue dirigido, fue a cierto lugar y sacó de la tierra una caja de piedra, que contenía las planchas de oro, en las cuales este evangelio fue grabado en caracteres desconocidos. El susodicho Smith aunque es un hombre tan analfabeto que no puede escribir, fue, por inspiración divina, habilitado para que diera la verdadera interpretación, y el hombre que escribió de la boca de Smith, es uno de los cuatro mencionados anteriormente.[37]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: Por inspiración divina

Noticiero hostil 18 de diciembre 1830

En un período reciente, un ángel se apareció a un hombre pobre e ignorante que reside en, o cerca de Palmyra, en el condado de Ontario, en el Estado de Nueva York, y lo dirigió a abrir la tierra en un lugar designado, donde encontraría la nueva revelación grabada en planchas de metal. En obediencia al mensajero celestial, Smith fue al lugar, y al abrir la tierra, descubrió una caja de piedra oblonga, perfectamente cerrada con cemento. Abrió el depositario sagrado, y encontró encerrado un paquete de planchas que se asemejaban a oro, unidas cuidadosamente en un borde con tres alambres de plata, para que abrieran como un libro. Las planchas eran alrededor de siete pulgadas de largo y seis de ancho, y la pila completa era cerca de siete pulgadas de largo y seis de ancho, y era cerca de seis pulgadas de profundidad; cada plancha aproximadamente el grosor de estaño. Fueron grabadas en un carácter no inteligible para los sabios de los Estados Unidos, a muchos de los cuales se dice se han presentado. El ángel después se apareció a los tres individuos, y les mostró las planchas. A Smith se le dirigió a transcribir el carácter que se le permitía hacer al mirar por en medio de dos piedras semitransparentes, pero como él era ignorante de la escritura, Cowdry y otros escribían a medida que Smith interpretaba. Dicen, que parte de las planchas escaparon de ellos de una manera sobrenatural, y se han de revelar de nuevo cuando los eventos de la época las requieran..[38]

  • Escriba: Oliver Cowdery y otros
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Dos piedras semitransparentes [los intérpretes nefitas?]
  • Método: "al mirar a través de dos piedras semitransparentes"; No caracterizado de otra manera.

Noticiero hostil 07 de febrero 1831

Él que tocó estas piedras apareció al hermano de Jared, y dijo: "He aquí, yo soy Jesucristo. Yo soy el Padre y el Hijo . Dos de estas piedras fueron selladas con las planchas, y se convirtieron en las gafas de José Smith, de acuerdo con una predicción pronunciada antes de que nació Abraham .... Este profeta Smith, a través de gafas de piedra, escribió sobre las planchas de Nefi, en su libro de Mormón, cada error y casi toda verdad discutidos en Nueva York durante los últimos diez años .... que es, sin exagerar, el libro más malo en el idioma Inglés: ¡¡¡pero es una traducción hecha a través de gafas de piedra, en un cuarto oscuro, y en el sombrero del profeta Smith, del egipcio reformado  !!![39]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas (dos piedras); "gafas de piedra."
  • Método: En un cuarto oscuro, en el sombrero.

Noticiero hostil 07 de marzo 1831

cuya superficie estaba cubierta con carácteres jeroglíficos, ininteligibles a Smith, él que los encontró, quien no podría [218] leer el Inglés. Sin embargo el ángel (fantasma!) que le descubrió las planchas a él, del mismo modo le informó que él sería inspirado a traducir las inscripciones sin mirar las planchas, mientras un amanuense grabaría su lectura infalible ....[40]

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: Inspirado; los resultados serían "infalibles". No necesario mirar las planchas.

Martin Harris (testigo), parafraseado en el Palmyra Reflector 19 de marzo 1831

Harris declara, que cuando él actuaba como amanuense, y escribía la traducción, a medida que Smith dictaba, tal era su miedo del descontento Divino, que una pantalla (sábana) se suspendía entre el profeta y él mismo .... [41]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: Presenta
  • Instrumento: No especificado
  • Método: No especificado

Oliver Cowdery (testigo), parafraseado en noticiero hostil 09 de abril 1831

Durante el juicio se demostró que el Libro de Mormón fue traído a luz por el mismo poder mágico por el cual fingió adivinar el futuro, descubrir tesoros ocultos, & c. Oliver Cowdry, uno de los tres testigos del libro, testificó bajo juramento, que el mencionado Smith encontró con las planchas, de las que tradujo su libro, dos piedras transparentes, asemejándose a cristal, situadas en aros de plata. Que al mirar a través de las mismas, él era capaz de leer en Inglés, los formados carácteres egipcios, los cuales estaban grabados en las planchas.

Allí acaba el don y el poder de Dios, por el que Smith dice que tradujo su libro. Dos piedras transparentes, sin duda de las mismas características, y el don del mismo espíritu que aquel en el que miraba para encontrar bienes de su prójimo.[42]
  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Dos piedras transparentes con planchas; distinguidas de la piedra vidente o piedra "atisbadora".
  • Método: Mirar por en medio de las piedras

Noticiero hostil alrededor de Mayo 1831

Él [José] tiene una traducción de 10 años que hacer; mira en una pequeña piedra que tiene, y allí lee la voluntad del Señor y lo escribe para el bien de sus semejantes.[43]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Una piedra; No está claro si esto es la traducción del Libro de Mormón o de otra revelación
  • Método: No especificado

Ezra Booth (no era testigo ocular) 27 de octubre 1831

Así también al traducir.-El objeto está delante de sus ojos ya imprimido, pero no importa si sus ojos están abiertos o cerrados; él puede ver tanto bien de una forma como puede ver de otra ....

Estos tesoros fueron descubiertos desde hace varios años ya que, a través del cristal oscuro, con el cual Smith dice que tradujo la mayor parte del Libro de Mormón.[44]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: "cristal oscuro" (Un variante de una "piedra atisbadora"?)
  • Método: Ojos abiertos o cerrados

Cuenta de noticias hostil 18 de noviembre 1831

El predicador dijo que él [José] encontró en el mismo lugar dos piedras, con las cuales él fue permitido al colocarlas sobre los ojos y poner su cabeza en un rincón oscuro, a decifrar los jeroglíficos en las planchas![45]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Dos piedras (intérpretes nefitas)
  • Método: Colocarlas sobre los ojos, en la oscuridad.

Nancy Towle - un crítico visitante 1832

En consecuencia se fue; y fue dirigido por el ángel a un cierto lunar de tierra, donde estaba depositada una "Caja" - [138] y en esa caja eran contenidas unas "Planchas", que parecían de oro; también, un par de "intérpretes" (como él los llamaba,) que se parecían a gafas; que al mirar en medio de ellos, podía leer un escrito grabado en las planchas, aunque a él mismo, en una lengua desconocida.[46]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Par de intérpretes / gafas
  • Método: Capaz de leer la escritura grabada en las planchas.

Noticiero del 07 de marzo 1832

Smith con la ayuda divina, pudo traducir las planchas...[47]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: la ayuda Divina

Noticiero de misionero SUD [Lyman Johnson y Arson (Orson?) Pratt] enseñanzas 14 de abril 1832

Dios por su bondad inspiró al mismo Smith a traducirlo todo.-Smith, sin embargo, no siendo calificado para escribir, empleó un amanuense, que escribió por él....[48]
  • Escriba: Mencionado, pero ningún individuo
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: La inspiración divina

Noticiero hostil 10 de octubre 1832

Una ligera excavación de la tierra, le permitió llegar a esta nueva revelación, escrita en carácteres misteriosos, sobre planchas de oro. Un par de gafas, de construcción extraña y peculiar se encontraron con las planchas, para ayudar la óptica del profeta....[49]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas
  • Método: La inspiración divina

Informe de un libro hostil 1833

él encontró un libro con broches y cubierta dorados, y un par de gafas montadas con elegancia, algo pasado de moda para estar seguro, pero lupas asombrosas y poseyendo cualidades que podrían confudirle al Sr. David Brewster para que explicara los principios ópticos.

Smith tuvo algunas dificultades en deshacer los corchetes de este precioso volumen, mas al abrirlo, aunque sus ojos estaban bien, parecía contener nada salvo el papel en blanco. Entonces se le ocurrió ponerse sus gafas, cuando he aquí! todo el volumen se llenó de ciertas figuras y garabatos ininteligibles para él. Encantado con su buena fortuna, Smith caminó a casa con el volumen en el bolsillo y las gafas sobre la nariz, feliz como bibliómano que ha tenido la suerte de comprar un Editio princeps [primera edición] "barrato como un perro" que es un poco raro del titular ignorante de un oscuro puesto de libros. Al llegar a su casa, su primera inquietud fue asegurar sus tesoros milagrosos de la observación profana; su segunda, copiar una página o dos de los carácteres, y buscar un intérprete. Su búsqueda fue infructuosa por mucho tiempo, pero, al fin, él encontrón precisamente los dos individuos que eran calificados conjuntamente para el oficio. Uno de estos señores poseían la facultad de leer los jeroglíficos, y el otro la interpretación ....[50]
  • Scribe: No especificado & mdash; ten en cuenta que incluso no se dice que José es el traductor
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas
  • Método: "Traducción" por otros

Phelps: The Evening and The Morning Star 1:58: a través de la ayuda de un par de Intérpretes o gafas- (conocidos, tal vez, en los días antiguos como Terafim o Urim y Tumim

W.W. Phelps escribió lo siguiente en la edición Enero 1833 de The Evening and Morning Star (La Estrella de la Noche y Mañana)

El libro de Mormón, como una revelación de Dios, posee alguna ventaja sobre la escritura vieja: no ha sido tergiversado por la sabiduría del hombre, con una palabra itálica aquí y allá como para proporcionar deficiencias.-Fue traducido por el don y el poder de Dios, por un hombre indocto, por la ayuda de un par de Intérpretes, o gafas-(tal vez, quizás, conocidos en los días antiguos como Terafim o Urim y Tumim) y mientras desarolla la historia de los primeros habitantes de este continente, a la vez, proporciona unidad a la escritura, como los días de los apóstoles; y abre y explica las profecías, que un niño puede entender el significado de muchas de ellas; y muestra la manera en que el Señor juntará a sus santos, aun los hijos de Israel, que han sido esparcidos por toda la faz de la tierra, más de dos mil años, en estos últimos días, para alzar el nombre del Señor de los ejércitos, el monte de Sion. [51]

Parece que denominaban la piedra vidente el "Urim y Tumim" también después de 1833, cual indica que el nombre se le podría asignar a cualquier aparato que se usaba para el propósito de traducción

  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas / Intérpretes—"tal vez" el Terafim o Urim y Tumim [primera asociación de las piedras nefitas con el Urim y Tumim ?]
  • Método: Por el don y el poder de Dios

José Smith (testigo ocular) en American Revivalist (Revivalista Americana) y Rochester Observer (Observante de Rochester) - 02 de febrero 1833

habiendo sido encontrado a través de la ministración de un santo ángel, traducido a nuestro idioma por el don y el poder de Dios ....[52]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: Por el don y el poder de Dios

Noticiero hostil 07 de marzo 1833

se decía que las planchas de oro ser grabadas en un idioma que nadie más que Smith sabía leer y que un ángel le dio un par de gafas que él ponía en un sombrero y así leía y traducía, mientras uno de los testigos lo escribía de su boca....[53]
  • Escriba: Múltiples; más tarde se identifica "Oliver Powdery" [sic] como "el escriba".
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas
  • Método: Gafas en el sombrero

Noticiero hostil mayo 1833

Tienen su propia revelación, que, afirman, se le dio a la gente de este continente, (los indios,) en las planchas, y fue depositada en la tierra, y se mantuvieron ocultos en la tierra del Señor, hasta el cumplimiento de su tiempo, que ahora se ha logrado, y para probar que José Smith es ese maravilloso profeta, a quien estos maravillosos planchas y sus profundos misterios [263] deben ser revelados, recitan el capítulo 29 de Isaías, diciendo que el profeta Smith es el hombre indocto, a quien se le dio el libro para leer, y dijo no puedo, porque yo soy indocto! Pero esta dificultad se eliminó luego por el espíritu que vino sobre él, y lo bendijo con el don de lenguas. El libro entonces estaba claramente abierto a su comprensión, y lo tradujo a uno de los testigos, que lo escribió en nuestro idioma.[54]
  • Escriba: "uno de los testigos"
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: "espíritu ... lo bendijo con el don de lenguas"

Eber D. Howe (no-testigo), parafraseando a Martin Harris (testigo) en Mormonism Unvailed (El Mormonismo Descubierto)

[Martin Harris] dice que escribió una parte considerable del libro, a medida que Smith dictaba, y al mismo tiempo la presencia del Señor era tan grande, que una pantalla (sábana) se colgaba entre él y el Profeta; en otras ocasiones el Profeta se sentaba en una habitación diferente, o subía escaleras, mientras el Señor le estaba comunicando a él el contenido de las planchas. No finge que alguna vez vio las planchas maravillosas sino una vez, aunque él y Smith se dedicaban durante meses en descifrar su contenido.[55]:14 [56]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: Presente
  • Instrumento: No especificado
  • Método: No especificado. Se menciona que entraba diferentes habitaciones o subía las escaleras. También se menciona que las planchas no estaban presentes.

Charles Anthon (no testigo ocular), en Mormonism Unvailed (El Mormonismo Descubierto)

Este joven se colocaba detrás de una cortina, en el desván de una casa de la granja, y, estando así ocultado a la vista, se ponía las gafas de vez en cuando, o más bien, miraba por en medio de una de las gafas, descifraba los caracteres en el libro, y, habiendo cometido algunos de ellos al papel, entregaba copias desde atrás de la cortina, a los que estaban en el exterior. Ni una palabra, sin embargo, se dijo sobre las planchas y su haber sido descifrados "por el don de Dios: 'Toda cosa, de esta manera, fue afectada por el gran par de gafas.[55]:270 [57]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: Presente
  • Instrumento: Intérpretes nefitas ("gafas", "gran par de gafas")
  • Método: "miraba por en medio de una de las gafas"

Isaac Hale (testigo ocular), Mormonism Unvailed (El Mormonismo Descubierto)

Yo les dije, que yo consideraba la totalidad de ello una ilusión, y les aconsejé que lo abandonaran. ¡La manera en que él fingió leer e interpretar, era la misma que cuando buscaba por los cazadores de tesoros, con la piedra en el sombrero y el sombrero sobre su cara, mientras que el Libro de Planchas estaba al mismo tiempo ocultado en los bosques![55]:265

  • Escriba: No identificado
  • Cortina: No se menciona
  • Instrumento: Piedra
  • Método: Colocaba la piedra en el sombrero

Charles Anthon parafraseando a Martin Harris (testigo ocular) Mormonism Unvailed (El Mormonismo Descubierto)

Un "libro de oro", que consiste en una serie de planchas de oro, atado junto en forma de un libro por cables del mismo metal, había sido desenterrado en la parte norte del estado de Nueva York, y junto con el libro un enorme par de ", gafas de oro "! Estas gafas eran tan grandes, que, si una persona tratara de mirar en medio de ellos, sus dos ojos tendrían que mirar hacia una de ellas simplemente, las gafas en cuestión son en conjunto demasiado grandes para el ancho de la cara humana. El que examinó las planchas a través de las gafas, fue permitido no sólo leer , sino entender su significado totalmente. Todo este conocimiento, sin embargo, fue confinado en ese momento a un joven, que tenía el tronco que contiene el libro y las gafas en su posesión exclusiva. Este joven se colocaba detrás de una cortina, en el desván de una [270] casa de la granja, y, estando ocultado a la vista, se ponía las gafas de vez en cuando, o más bien, miraba a través de una de las gafas, decifraba los carácteres en el libro y, después de haber cometido algunos de ellos al papel, entregaba copias desde atrás de la cortina, a los que estaban en el exterior. Ni una palabra, sin embargo, se dijo sobre las planchas y su haber sido decifradas "por el don de Dios." Toda cosa, de esta manera, fue afectada por el gran par de gafas.[55]:269 [58]

  • Escriba: José Smith
  • Cortina: Presentar
  • Instrumento: Gafas
  • Método: Mirar a través de las gafas, no un proceso divino

[Ten en cuenta que este comentario se habría derivado de antes del proceso formal de traducción, y probablemente refleja solamente el acto de José de copiar los carácteres para que pudieran llevarse a Harris acompañados por su interpretación.]

Mormonism Unvailed (El Mormonismo Descubierto) - 1834

Ellos al mismo tiempo revelaron que, junto con las planchas, un gran par de gafas de plata fue encontrado, del todo demasiado grandes para la raza presente de los hombres, pero que era para ser utilizado, sin embargo, en la traducción de las planchas. [17] La traducción finalmente comenzó. Se averiguó que contenían un idioma ahora desconocido sobre la tierra, que ellos denominan "caracteres de egipcio reformado." Las planchas, por lo tanto, de las cuales se había hablado tanto, resultaron ser de ningún uso. Después de todo, el Señor mostró y le comunicó cada palabra y la letra del libro. En vez de mirar los carácteres inscritos sobre las planchas, el profeta se vio obligado a recurrir a la "piedra atisbadora" vieja, que él utilizaba antiguamente en la excavación de dinero. Esta la colocaba en un sombrero, o una caja, en los que también metió la cara. A través de la piedra solo podía en ese entonces descubrir una sola palabra a la vez, que repetía en voz alta a su amanuense, quien la cometía al papel, cuando otra palabra aparecía de inmediato, y así la actuación continuaba hasta el final del libro.[55]:16-17
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Piedra Vidente
  • Método: Situada en el sombrero o caja
  • Planchas: No las miraba directamente
Otro relato que dan de la transacción, es, que se realizó con las gafas grandes mencionadas antes, y que eran, de hecho, idénticas a los Urim y Thumim mencionados en Éxodo 28-30, y fueron llevadas lejos de Jerusalén por los héroes del libro, transmitidas de una generación a otra, y finalmente enterradas en el condado de Ontario, desde hace unos quince siglos, para permitir a Smith a traducir las planchas sin mirarlas! [55]:17
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas
  • Método: No especificado
Pero Don Quijote le dijo a su escudero Sancho, que gran fortuna estaba a menudo muy cerca, cuando menos lo esperábamos; así fue con Smith en excavar tesoros — las famosas planchas de bronce, las gafas de oro y la piedra intérprete fueron encontrados, tal vez, cuando él menos lo esperaba[55]:54
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas y piedra
  • Método: No especificado
Se nos informa que Smith utilizaba una piedra en un sombrero, con el fin de traducir las planchas. Las gafas y las planchas fueron encontradas juntas, pero se le quitaron y se escondieron de nuevo antes de que él había traducido una palabra, y nunca los ha visto desde entonces, esta es la propia historia de Smith. Pidamos, ¿de qué uso han sido las planchas o las gafas, cuando en ningún sentido han sido utilizados? O a que equivale el testimonio de Martin Harris, Oliver Cowdery y David Whitmer?
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Piedra; "gafas" que no se utilizaban para nada
  • Método: Piedra en el sombrero con las planchas ausentes.

Noticiero hostil enero 1834

Pero, por el poder especial del Espíritu, a Smith se le permitió traducirlas.[59]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: No especificado
  • Método: "poder especial del Espíritu"
  • Planchas: No especificado

Noticiero hostil 04 de junio 1834

En el año 1828, de un tal José Smith, un joven analfabeto, incapaz de leer su propio nombre, de Palmyra, Condado de Wayne, Nueva York, se informó que había encontrado varias planchas de oro, juntas con un par de gafas, reliquías de gran antigüedad . Las gafas fueron diseñadas para ayudar a la visión mental, en circunstancias bastante peculiares. Tenían que ser ajustadas, y el rostro metido de cerca en un sombrero. ¡Este tipo Smith podía interpretar los misterios sagrados de las planchas, en las cuales yacen, por la hipótesis, en la parte superior del sombrero![60]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Gafas
  • Método: Gafas en el sombrero
  • Planchas: No especificado

Oliver Cowdery (testigo ocular) 07 de septiembre 1834

Estos días nunca eran de olvidarse—sentarse bajo el sonido de una voz dictada por la inspiración del cielo despertaba la más profunda gratitud de este pecho! Día tras día yo seguía, ininterrumpido, a escribir de su boca, mientras traducía, con el Urim y Tumim , o, como los nefitas habrían dicho, "Intérpretes", la historia, o registro, llamado "El libro de Mormón ".[61]
  • Escriba: No especificado
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Urim y Tumim ("intérpretes")
  • Método: No especificado; tampoco se especifica si las planchas eran de algún uso.

Noticiero hostil - 1834-1835

Este famoso libro, que sus seguidores torpes consideran como una segunda Biblia, o más correctamente como los mahometanos consideran el Corán, se dice que es una traducción de algunas planchas de bronce, encontradas por un tal José Smith, en la ciudad de Palmira, (NY) en 1826. Fueron encerradas en una caja, que había al parecer sido utilizada para el vidrio de ventana en tamaño común. Smith fingió interpretarlas, con una piedra en el sombrero, y este sombrero sobre rostro, mientras un Martin Harris fue contratado para escribir el contenido [al paso de] su dictación.[62]
  • Escriba: Martin Harris (más tarde menciona a Cowdery)
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Piedra
  • Método: Piedra en el sombrero
  • Planchas: Presencia no especificada; caja de planchas 'implicada ser de origen moderno; se dice que las planchas que son "de bronce"—esta fuente claramente está ofuscando al menos algo de la historia.

W.W. Phelps a Oliver Cowdery - febrero 1835

La primera es donde te sentabas día tras día y escribías la historia de la segunda raza que habitaba este continente, como las palabras se te repetían por el profeta del Señor, a través de la ayuda de la "Urim y Thumim," "Intérepretes nefitas,"o Gafas Divinas. Pues cuando escribiste el libro de Mormón, que contiene la plenitud del Evangelio al mundo, y el convenio de reunir a Israel, por última vez, así como la historia de los indios, que, hasta entonces, no tenía ni origen entre los hombres, ni los registros en medio de la luz y el conocimiento del gran siglo 19.[63]
  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Intérpretes / Gafas / Urim y Tumim
  • Método: No especificado
  • Planchas: No especificado

Noticiero hostil marzo 1835

Smith fingió que había encontrado algunas planchas de oro o de bronce, como las hojas de un libro, escondidas en una caja en la tierra, a la cual fue dirigido por un ángel, en 1827, -que la escritura en ellos estaba en el "la lengua del egipcio reformado"- que fue inspirado a interpretar la escritura, o grabado, al poner una plancha en su sombrero, colocando dos piedras planas y lisas, que él encontró en la caja, en el sombrero, y meter su cara en él—que él no podía escribir, pero mientras traducía, un Oliver Cowdry lo escribía.[64]
  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: No especificado
  • Instrumento: Dos piedras encontradas con planchas (intérpretes?)
  • Método: Piedras en el sombrero con una plancha. Las planchas se colocaban en el sombrero


Respuesta a la afirmación: "En el peor, Joseph esperó hasta que los testigos no estaban cerca para consultar y copiar de la Biblia Rey Santiago 1769"

El autor de "Desacreditación de FairMormon" (Inglés) por el autor de Carta a un Director del SEI' hace la siguiente afirmación:

En el peor, Joseph esperó hasta que los testigos no estaban cerca para consultar y copiar de la Biblia Rey Santiago 1769.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: Este reclamo contiene propaganda - El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

Entonces, ¿dónde estaba su escriba, cuando él supuestamente se iba para consultar y copiar (o quiso decir el autor "memorizar"?) de la Biblia RS? ¿Sugiere el autor que José estaba copiando pasajes de la Biblia, y más tarde, durante la traducción "pública", pegándolas en la parte inferior de su sombrero una a la vez, mientras que la leía al escriba que estaba sentado a plena vista de él? ¿Cómo lee uno un texto en un sombrero que se utiliza, como lo describe David Whitmer, con el propósito de bloquear la luz ambiental?

Falacia Lógica: Argumento del silencio—El autor se ha formado una conclusión que se basa en la ausencia de declaraciones en documentos históricos, y no en su presencia real.

Ninguno de los testigos del proceso de traducción reportó ni una vez que José consultó una Biblia o cualquier otro libro.

Respuesta a la afirmación: "¿Qué hacen estas palabras en letra cursiva en el Libro de Mormón si se escribieron en el siglo 17?"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

¿Qué hacen estas palabras en letra cursiva en el Libro de Mormón si se escribieron en el siglo 17?

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: Este reclamo contiene propaganda - El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

El autor implica que todos los pasajes bíblicos citados en el Libro de Mormón son idénticos, incluyendo las palabras en cursiva. Este no es el caso. Un autor señala que, con relación a los pasajes de Isaías, "46 por ciento son idénticas a las de la Biblia, mientras que el 54 por ciento se modifican hasta cierto punto." [65] Cuando José encontraba un pasaje de Isaías cuya estructura se relacionaba estrechamente con el pasaje correspondiente en la Biblia, parece que simplemente utilizaba la traducción bíblica. Sea que le fue revelado por Dios o que de alguna manera se consultó una Biblia, no es realmente relevante. En otros casos, sin embargo, tradujo versiones modificadas de los pasajes bíblicos.


Pregunta: ¿Qué significan las palabras en cursiva en la Biblia representan, y por qué es relevante para el Libro de Mormón?

El texto en cursiva se utiliza en algunas traducciones de la Biblia para indicar cuando una palabra se ha "añadido" a causa de la necesidad de la gramática Inglés.

A menudo, es una palabra que está implícita en el texto griego o el hebreo original, pero debe ser utilizado de manera explícita en Inglés. Se afirma que José Smith era consciente de ello, y mientras se copian los pasajes de la KJV, tendía a alterar las palabras en cursiva para que se vea más como una traducción.

Algunos miembros conceden punto que las palabras en cursiva son a menudo alteradas de los críticos "intencionalmente", pero no están de acuerdo con lo que esto significa sobre la traducción. Ellos no lo ven como una amenaza a la inspiración de José, la naturaleza divina de la traducción, o la realidad de un antiguo texto en los platos. Otros sostienen que no hay evidencia de que José tenía una Biblia, era consciente del significado del texto en cursiva ", y tenía acceso a la Biblia durante la traducción.

Cualquiera de estas opciones es una respuesta viable, y cada uno tiene sus fortalezas y debilidades. Esperemos que más datos se obtendrán para ayudar a resolver el problema, para que podamos entender mejor el proceso de traducción del Libro de Mormón.


Pregunta: ¿José Smith sabía qué las itálicas en la Biblia significaba?

José ni siquiera sabía que Jerusalén tiene paredes que lo rodean. Su conocimiento básico de la Biblia se limitó

Del mismo modo que no hay ninguna evidencia de que José poseía una Biblia, hay aún menos que él tenía conocimiento de lo que las palabras en cursiva en la traducción significaban. Emma dejó muy temprano la ignorancia de José clara:

Cuando se detuvo para cualquier propósito, en cualquier momento que lo haría, cuando comenzó de nuevo, empezar donde lo había dejado sin ninguna duda, y una vez mientras estaba traduciendo se detuvo de pronto, pálido como una hoja, y dijo: "Emma, lo hizo de Jerusalén tener paredes a su alrededor? 'Cuando yo respondí: "Sí", respondió, "Oh! [No sabía.] Tenía miedo que me habían engañado. "Él tenía un conocimiento tan limitado de la historia en ese momento que él ni siquiera sabía que Jerusalén fue rodeada por murallas. [66]

Si José no sabía esto, ¿cómo esperan que los críticos de que él sabía lo que las itálicas en una Biblia (que probablemente no eran de su propiedad) significaban? Esto es algo que muchos lectores modernos' de la Biblia no lo saben.

Por otra parte, los patrones italicization variaron entre Biblias, así como un análisis del Libro de Mormón "cambios" en la RV de José concluyeron que los cambios en la cursiva no eran un factor determinante. [67]


Pregunta: ¿Podría Joseph haber usado una Biblia durante y simplemente dictado de ella durante traducción del Libro de Mormón?

Nunca nadie informó haber visto una Biblia, porque José estaba mirando a la piedra en el sombrero de la vista de los testigos

Los testigos de la traducción son unánimes que José no tenía un libro o papeles, y no podría haber ocultado ellos si tenía. Dado que gran parte de la traducción fue hecha por medio de José piedra vidente colocado en su sombrero para excluir la luz, no está claro cómo los críticos creen Joseph ocultaba una Biblia o notas en el sombrero, y luego leer en la oscuridad.

Emma Smith describe esta parte de la traducción:

Q — [Joseph Smith III]. ¿Cuál es la verdad del mormonismo?
A — [Emma]. Sé que el mormonismo es la verdad, y creo que la iglesia ha sido establecida por la dirección divina. Tengo plena confianza en él. Al escribir para su padre que con frecuencia escribía día tras día, a menudo sentado en la mesa junto a él, él estaba sentado con su cara enterrada en su sombrero, con la piedra en ella, y dictando hora tras hora sin nada entre nosotros.
Q —. ¿No había un libro o manuscrito de la que leer, o dictado a usted?
A —. No tenía ni manuscrito o libro para leer.
Q —. ¿No podría haber tenido, y no lo saben?
A. — Si lo hubiera hecho nada por el estilo que no podía haber ocultado a mí.
Q. — No se pudo padre haber dictado el Libro de Mormón para usted, Oliver Cowdery y los otros que escribieron para él, después de haber escrito primero, o haber leído fuera de algún libro?
A. — José Smith no podía escribir ni dictar una carta coherente y wellworded; menos aún dictar un libro como el Libro de Mormón. Y, aunque yo era un participante activo en las escenas que ocurrieron,. . . es maravilloso para mí ", una maravilla y un prodigio", tanto así como para cualquier otra persona. [68]


Ensign (septiembre 1977): "Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia"

Richard Lloyd Anderson (Ensign, septiembre 1977):

De hecho, el lenguaje en las secciones del Libro de Mormón que corresponde a partes de la Biblia se selecciona con bastante regularidad por José Smith , en lugar de obtenerse mediante la traducción independiente. Por ejemplo , hay más de 400 versos en los que los profetas nefitas citan de Isaías , y la mitad de éstos aparecen precisamente como la versión Rey Santiago los presenta . Resumiendo la postura adoptada por eruditos SUD sobre este punto, Daniel H. Ludlow enfatiza la variedad inherente de traducción independiente y concluye: " Parece que hay una sola respuesta para explicar las similitudes palabra por palabra entre los versos de Isaías en la Biblia y los mismos versos en el libro de Mormón " eso es simplemente que José Smith debió de haber abierto Isaías y probado cada verso mencionado por el Espíritu : " . Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia " . [ 31 ] Así, los pasajes del Antiguo Testamento de Isaías demuestran una elección particular de fraseología que sugiere la libertad general que tenía José Smith para utilizar la fraseología opcional por todo el Libro de Mormón.[69]


Pregunta: ¿José posee una Biblia en el momento de la traducción del Libro de Mormón?

No hay evidencia de que José poseía una Biblia durante la traducción del Libro de Mormón

Las difíciles circunstancias financieras de la familia de José durante la traducción del Libro de Mormón son bien conocidos. [70] No hay evidencia de que José poseía una Biblia durante la traducción del Libro de Mormón. [71] De hecho, Oliver lo haría compra después de una Biblia por José, que lo utilizó en la producción de su revisión de la Biblia (que llegó a ser conocida como la Traducción de José Smith). Esta compra se produjo el 8 de octubre de 1829, de la misma impresora que entonces se estaba poniendo el tipo del libro ya traducido-de Mormón. [72] ¿Por qué José, pobre como él, tener una Biblia si él ya tenía uno?


Pregunta: ¿Por qué cambia 2 Nefi 19: 1 la palabra "mar" en Isaías 9 a "Mar Rojo"?

José suprimió la palabra "ella" y ha añadió la palabra "Rojo" para la cita de Isaías 9 en el Libro de Mormón

Aunque la versión Rey Santiago de la Biblia en Inglés contiene la palabra "ella" en Isaías 9, el texto estándar hebreo masorético (TM) del cual se deriva la versión Rey Santiago, no contiene esta palabra. Por lo tanto, este cambio en particular por José coincide con el texto original, con mayor precisión que la versión RS. John Tvedtnes explica:

Isaías 9:1 (MT 8:23) = 2 Ne. 19:1

RV: "la angustió más penosamente por la vía del mar". En Inglés Rey Santiago, dice "la angustió más penosamente ella por la vía del mar"

BM: "la angustió más penosamente por la costa del Mar Rojo"

La supresión de "ella" en cursiva es comprensible, ya que no está en el TM. (I) Sin embargo, el LM [Libro de Mormón] debería estar equivocado al hablar del "Mar Rojo", que ciertamente no está al "otro lado del Jordán, en Galilea", ni cerca de las tribus de Zabulón y Neftalí. Esto parece ser un caso de corrección excesiva de los escribas, debido a la mención previa del Mar Rojo en el texto del LM.[73]

En otras palabras, Tvedtnes sugiere que la adición de la palabra "rojo" es un ejemplo de cuando Oliver Cowdery "sobre-oyó" (oyendo "mar" en Inglés y añadiendo "rojo" en Inglés, por error).


Respuesta a la afirmación: "Contrariamente a lo que afirma FairMormon anteriormente que Dios mismo reveló los errores King James 1769 con José, FairMormon está concediendo aquí que José copiar texto King James sobre el Libro de Mormón"

El autor de "Desacreditación de FairMormon" (Inglés) por el autor de Carta a un Director del SEI' hace la siguiente afirmación:

Contrariamente a lo que afirma FairMormon anteriormente que Dios mismo reveló los errores King James 1769 a José, FairMormon está concediendo aquí que José copiar texto King James sobre el Libro de Mormón.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

FairMormon no toma la posición que Dios reveló errores Rey Santiago 1769 a José, y FairMormon no "cede" que José copió texto Rey Santiago para el Libro de Mormón. Lo qué hace FairMormon es reconocer que hay evidencias que apoya cualquier posición. Hay una diferencia de opinión entre los estudiosos SUD sobre la cuestión de una traducción "literal" o una traducción "funcional", y la cuestión no se ha resuelto por completo. Algunos estudiosos SUD creen que José copió pasajes bíblicos al Libro de Mormón a pesar de la falta de evidencia que José consultó un libro durante el proceso de traducción. Otros eruditos toman la posición de que, en ciertos casos, Dios simplemente le daba la capacidad de citar el verso cuando llegaba a un pasaje de la Biblia, tal como existía en la Biblia disponible en ese entonces. Además, no todos los pasajes bíblicos citados en el Libro de Mormón son idénticos a las versiones citadas en la Biblia Rey Santiago - 54 por ciento de ellos fueron modificados. [74]


Respuesta a la afirmación: "2 Nefi 19:1,...José calificó el mar como el Mar Rojo"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

2 Nefi 19:1,...José calificó el mar como el Mar Rojo

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

Aunque la adición de la palabra "rojo" puede ser atribuida a un posible error humano, no se hace mención del hecho de que la palabra "ella" se omite, por lo que la traducción de José en realidad coincide con el texto más original que se conoce hoy.


Pregunta: ¿Por qué cambia 2 Nefi 19: 1 la palabra "mar" en Isaías 9 a "Mar Rojo"?

José suprimió la palabra "ella" y ha añadió la palabra "Rojo" para la cita de Isaías 9 en el Libro de Mormón

Aunque la versión Rey Santiago de la Biblia en Inglés contiene la palabra "ella" en Isaías 9, el texto estándar hebreo masorético (TM) del cual se deriva la versión Rey Santiago, no contiene esta palabra. Por lo tanto, este cambio en particular por José coincide con el texto original, con mayor precisión que la versión RS. John Tvedtnes explica:

Isaías 9:1 (MT 8:23) = 2 Ne. 19:1

RV: "la angustió más penosamente por la vía del mar". En Inglés Rey Santiago, dice "la angustió más penosamente ella por la vía del mar"

BM: "la angustió más penosamente por la costa del Mar Rojo"

La supresión de "ella" en cursiva es comprensible, ya que no está en el TM. (I) Sin embargo, el LM [Libro de Mormón] debería estar equivocado al hablar del "Mar Rojo", que ciertamente no está al "otro lado del Jordán, en Galilea", ni cerca de las tribus de Zabulón y Neftalí. Esto parece ser un caso de corrección excesiva de los escribas, debido a la mención previa del Mar Rojo en el texto del LM.[75]

En otras palabras, Tvedtnes sugiere que la adición de la palabra "rojo" es un ejemplo de cuando Oliver Cowdery "sobre-oyó" (oyendo "mar" en Inglés y añadiendo "rojo" en Inglés, por error).


Respuesta a la afirmación: "El Libro de Mormón incluye pasajes bíblicos mal traducidos que se corrigieron más adelante en la traducción de José Smith de la Biblia"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

El Libro de Mormón incluye pasajes bíblicos mal traducidos que se corrigieron más adelante en la traducción de José Smith de la Biblia.
....
El Sermón del Monte de Cristo en la Biblia y el Libro de Mormón son idénticos. José Smith corrigió la Biblia. Al hacerlo, también corrigió el mismo pasaje idéntico del Sermón del Monte en el Libro de Mormón. El Libro de Mormón es "el libro más correcto", y fue traducido apenas una década antes de la TJS.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

José no volvió para alterar los pasajes de Isaías en el Libro de Mormón cuando realizó su "traducción inspirada" de la Biblia.


Pregunta: Si la Traducción de José Smith (TJS) es una "corrección" de errores bíblicos, ¿por qué es que estas correcciones no coinciden con los manuscritos bíblicos ya conocidos?

La Traducción de José Smith (TJS) se comprende mejor como un "comentario inspirado" en lugar de una "traducción"

La Traducción de José Smith (TJS) no es una traducción en el sentido tradicional. José no se consideraba un "traductor" en el sentido académico. La TJS se comprende mejor como una especie de "comentario inspirado" - José en muchos casos no estaba restaurando 'texto perdido' (aunque en algunos casos sí lo estaba haciendo). La Traducción de José Smith de la Biblia no es, como algunos miembros han supuesto, una pura restauración del texto bíblico perdido o una mejora en la traducción del texto conocido. Más bien, el TJS también incorpora la armonización de los conceptos doctrinales, comentarios y elaboración en el texto bíblico, y explicaciones para aclarar puntos de importancia para el lector moderno.

Algunos aspectos de la TJS pueden reflejar una restauración del texto bíblico perdido. Pero, podría ser que la restauración sea la minoría del texto resultante. José no afirmaba estar preservando mecánicamente algún texto bíblico hipotético "perfecto". Más bien, José usó el texto Rey Santiago existente como base para el comentario, la ampliación, y la aclaración basándose en la revelación, con atención especial a las cuestiones doctrinales de importancia para el lector moderno. La lectura de la TJS es similar al tener al profeta en su codo cuando estudias—cual permite a José a aclarar, elaborar y hacer comentarios sobre el texto bíblico a la luz de la revelación moderna.

La TJS proviene de un José Smith que es más proféticamente maduro y sofisticado, y proporciona expansión doctrinal basada en la revelación adicional, la experiencia, y la comprensión.

José Smith: "Pude haber dado una traducción más clara de esto, pero tiene suficiente claridad para mi objeto tal y como está"

Es importante recordar que José no consideraba que una "traducción" de cualquier cosa era perfecta o "la última palabra". José había indicado que Moroni le citó Malaquías a él con una redacción diferente de la RS (José Smith—Historia 1:36-39). Sin embargo, cuando José citó los mismos versículos años después en una discusión sobre el bautismo vicario por los muertos, dijo:

Pude haber dado una traducción más clara de esto, pero para mi objeto tiene suficiente claridad tal como está. Basta saber, en este caso, que la tierra será herida con una maldición, a menos que entre los padres y los hijos exista un eslabón conexivo de alguna clase, tocante a algún asunto u otro; y he aquí, ¿cuál es ese asunto? Es el bautismo por los muertos. (DC 128:18).

Por lo tanto, a José, la adecuación de una traducción dependía de los usos de cualquier texto. Para una discusión, el RS era adecuado; para otros, no. Un elemento clave de la teología mormona es que los profetas vivientes son el principal instrumento a través del cual Dios sigue dando conocimiento y comprensión a sus hijos de acuerdo a las capacidades espirituales de ellos.

A pesar de esto, gracias a los profetas actuales y la revelación concedida a cada individuo, los escritos de los profetas del pasado son suficientes para enseñar los principios esenciales para la salvación. Revelación adicional se solicita y se recibe como sea necesario.

Los lectores modernos están acostumbrados a pensar en una "traducción" solo como la conversión de texto en una lengua a otra. Pero, José usó el término en un sentido más amplio y más inclusivo, que incluyó la explicación, comentario, y la armonización. Es probable que la TJS se comprende mejor en este sentido.

Un ejemplo: La Oración del Señor

Hay un buen ejemplo de esta diferencia en La Oración del Señor. Compara los siguientes:

Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal (Libro de Mormón en Inglés)
Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal (Biblia Rey Santiago en Inglés)
Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal (Biblia TJS en Inglés)

La TJS cambia la declaración a la voz pasiva mientras que la Biblia RS y el Libro de Mormón están en la voz activa. Según E.W. Bullinger, esta escritura en particular contiene un hebraísmo, a saber, "los verbos activos se usaban por los Hebreos no para expresar el hacer algo, sino el permiso de la cosa que fue hecho por el agente." Consecuentemente, Bullinger interpreta este pasaje en esta manera "No nos conduzcas (p.ej. no nos dejes caer) a la tentación" [76]

Adam Clarke está de acuerdo con Bullinger. Él escribió que esta escritura quiere decir "no nos lleves", o "no nos conduzcas" (Este es un mero hebraísmo. Se dice que Dios hace lo que él permite que se hace o sufre que se haga)[77]

En "Barnes' Notes on the New Testament" (Las Notas de Barnes en cuanto al Nuevo Testamento) leyemos la misma interpretación. "Esta frase entonces si tiente que usar en el sentido de permitir. No permitas o no sufras que seamos tentados a pecar. En esto se implica que Dios 'tiene tal control sobre nosotros y el tentador, tal como para salvarnos de ello si a él lo llamamos"[78]

Cuando se considera apropiadamente, este pasaje es un ejemplo de donde la lectura tanto de la TJS como la del RS/Libro de Mormon son correctas. El RS y el Libro de Mormón son traducciones literales mientras que la TJS es una traducción interpretativa que también es correcta. Dada la inexperiencia relativa de la interpretación profética de Jose en 1829, es mucho más probable que él presente un versículo literalmente que meterse en interpretación.



Matthews: "En cuanto a la nueva traducción [ejem. TJS] como un producto de inspiración divina dada a José Smith, no necesariamente presume ser una restauración del texto original de la Biblia..."

Al describir la naturaleza de la TJS, un experto Robert J. Matthews dijo:

En cuanto a la nueva traducción [ejem. TJS] como un producto de inspiración divina dada a José Smith, no necesariamente presume ser una restauración del texto original de la Biblia. Es probable que la nueva traducción sea muchas cosas. Por ejemplo, en cuanto a la naturaleza de la obra, por lo menos cuatro categorías pueden ser tenidas en cuenta:

  1. Porciones pueden ser las restauraciones del material contenido una vez escrito por escritores bíblicos y ahora quitado de la Biblia.
  2. Porciones pueden consistir de un registro de la historia actual de eventos que no fueron registrados, o que fueron registrados pero nunca incluidos en la colección bíblica.
  3. Porciones pueden consistir de comentarios inspirados por el profeta José Smith, alargados, elaborados y aun adaptados a la situación de los últimos-días. Esto puede ser similar a lo que dijo Nefi «porque apliqué todas las Escrituras a nosotros mismos para nuestro provecho e instrucción» (Véase 1 Nefi 19:23-24; 2 Nefi 11:8).
  4. Algunas porciones pueden estar en harmonía con los conceptos doctrinales que fueron revelados al Profeta José Smith independientemente de su traducción de la Biblia, pero por medios de los cuales él pudo descubrir que un pasaje bíblico estaba equivocado. [79]

La pregunta mas fundamental parece ser que si uno está dispuesto o no a aceptar una nueva traducción como un documento divinamente inspirado.

El mismo autor después observó:

Sería informativo considerar los varios significados de la palabra traducir. En el Diccionario The Oxford English Dictionary (OED) nos da estas definiciones: "Cambiar de un lenguaje a otro reteniendo el sentido"; también, "A expresarse en otras palabras, en paráfrasis." Le da otro sentido como, "A interpretar, explicar, o exponer el significado de algo." Otros diccionarios dan aproximadamente las mismas definiciones que la del OED. Aunque generalmente pensamos de 'traducción' como ser el cambio de una palabra textual de un lenguaje a otro, no es el único uso de la palabra. Si algunas personas no están familiarizadas con cierta terminología en su propia lengua, necesitarán una explicación. La explicación puede ser más larga que el original, aunque el original haya tenido todo el significado, ya sea declarado o implicado. En un discurso común de hoy en día, cuando escuchamos algo que se declara ambiguamente o altamente en términos técnicos, le pedimos al orador (discursante) que lo 'traduzca' por nosotros. No se espera que la respuesta venga de otro lenguaje, pero solo que la primera declaración sea mas clara. La nueva declaración del discursante es en una forma de traducción porque sigue el propósito básico e intención de la palabra "traducir", la cual es de rendir algo en una forma comprensible... Cada traducción es una interpretación—una versión. La traducción del lenguaje no puede ser una operación mecánica...La traducción es un proceso funcional y cognitivo porque no hay una palabra en cada lenguaje que concuerda con las palabras exactas de cada lenguaje. El género, el caso, el estado, la terminología, el idioma, el orden de palabra, palabras anticuadas o arcaicas, y sombras de significado—todos hacen que la traducción sea un proceso interpretativo. [80]


Respuesta a la afirmación: "Si José estaba tratando de hacer que la fuera Biblia más correcto, él no iba a cambiar algo que era correcto según Isaías"

El autor de "Desacreditación de FairMormon" (Inglés) por el autor de Carta a un Director del SEI' hace la siguiente afirmación:

Si los versículos de la Biblia fueron suficientes para el "libro más correcto", no hay ninguna razón para cambiarlas en el TJS de la Biblia (que no sea para ofuscar el plagio). Si José estaba tratando de hacer que la Biblia fuera más correcto, él no iba a cambiar algo que era correcto según Isaías.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

El autor no entiende "plagio". El Libro de Mormón reconoce claramente cuando está citando a Isaías. Plagiarios, por el contrario, intentan pasar el trabajo de otra persona como propio, sin reconocer la fuente. Según Webster: "el acto de usar palabras o ideas de otra persona sin dar crédito a esa persona."

Asimismo, no se trata aquí de "algo que era correcto según Isaías." Se trata de un traducción Inglés de algo que era correcto según Isaías. Siempre hay un poquito de libertad en el proceso de hacer que una traducción sea más clara. José Smith reconoció que podía haber "rendido una traducción más clara" a veces para ciertos conceptos.

La naturaleza de la Traducción de José Smith a menudo representa una exposición de la importancia fundamental de un texto de la Biblia de una manera similar a la forma en que los autores del Nuevo Testamento usaron el Antiguo Testamento. (e.g., Hebreos 1:8 [Salmos 45:6-7]; Mateo 2:14-15 [Oseas 11:1]).


José Smith: "Yo podría haber rendido una traducción más clara de esto, pero es lo suficientemente claro para satisfacer mi propósito como está"

José Smith señaló que sus propias traducciones se pueden mejorar,

Pude haber dado una traducción más clara de esto, pero es lo suficientemente claro para satisfacer mi propósito en su forma actual. Es suficiente saber, en este caso, que la tierra será herida con una maldición a menos que exista un vínculo de soldadura de algún tipo u otro entre los padres y los hijos, sobre algún tema u otro, y he aquí lo que es ese sujeto? Es el bautismo por los muertos. (DC 128:18).


Respuesta a la afirmación: "Análisis de ADN han concluido que los Indios Nativos Americanos no proceden del Medio Oriente"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

Análisis de ADN han concluido que los Indios Nativos Americanos no proceden del Medio Oriente o de Israel, sino de Asia. ¿Por qué es que la Iglesia cambió la siguiente sección de la página de introducción en la edición de 2006 del Libro de Mormón, poco después de que los resultados de ADN fueron publicados?
“…los lamanitas, los cuales son los principales antecesores de los indios de las Américas.” Fue cambiado a “…los lamanitas, los cuales forman parte de los antecesores de los indios de las Américas.”

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

A nuestro entender, los datos de ADN nunca ha sido disputada por la Iglesia o cualquier otra persona.


Temas del Evangelio: "el Libro de Mormón...no afirma que los pueblos descritos fueran los habitantes predominantes o exclusivos de las tierras que ocupaban"

"El Libro de Mormón y los estudios de ADN," Temas del Evangelio en LDS.org

El Libro de Mormón proporciona poca información directa en cuanto al contacto cultural producido entre los pueblos que describe y otros pobladores que hayan vivido cerca. En consecuencia, la mayoría de los primeros Santos de los Últimos Días suponía que personas procedentes del Medio Oriente o del occidente de Asia como Jared, Lehi, Mulek y sus acompañantes fueron los primeros grupos o los grupos más grandes o incluso los únicos grupos que se establecieron en América. Con base en esa suposición, los críticos insisten en que el registro histórico del Libro de Mormón no permite la presencia de otras poblaciones grandes en el continente americano y que, por lo tanto, el ADN de los pobladores del Medio Oriente debería ser fácilmente reconocible entre los grupos de indígenas modernos.

Sin embargo, el Libro de Mormón en sí no afirma que los pueblos descritos fueran los habitantes predominantes o exclusivos de las tierras que ocupaban. De hecho, las pistas culturales y demográficas incluidas en el texto implican la presencia de otros grupos6. En la Conferencia General de abril de 1929, el Presidente Anthony W. Ivins, de la Primera Presidencia advirtió: “Debemos tener cuidado con las conclusiones a las que llegamos. En el Libro de Mormón… no se dice que no había habitantes aquí antes que [los pueblos que describe] ni tampoco se dice que no vinieron otros pueblos después que ellos”.[81]


Southerton (2008/2014): "Es cierto que si un pequeño grupo (por ejemplo, 10 personas) entraron en una enorme población (digamos 1 millón), que sería difícil de detectar su ADN mitocondrial o de cromosoma Y "

El Dr. Simon Southerton es uno de los críticos más abiertos de la Iglesia con respecto al ADN y el Libro de Mormón:

(2008) En caso de que alguien de FAIR no entiende voy a repetir lo que escribí hace cuatro años ... "SI UN GRUPO PEQUEÑO DE ISRAELITAS ENTRARON TAL POBLACION NATIVA MASIVA (MUCHAS MILLIONES) SERÍA MUY, MUY DIFICIL DETECTAR SUS GENES." Ahora que FAIR finalmente ha admitido que todo ADN indio americano esencialmente se deriva de Asia, también estoy de acuerdo con ellos en que el debate debería ser sobre la teología. [82]

(2014) Hice la declaración original en un momento en que todo análisis de la secuencia del genoma tenía mucho camino por delante que recorrer. Es cierto que si un pequeño grupo (por ejemplo, 10 personas) entraron en una enorme población (digamos 1 millón), que sería difícil de detectar su ADN mitocondrial o de cromosoma Y. Las probabilidades serían aproximadamente 1 de cada 100.000 (10 en 1 millón). Pero la tecnología ha avanzado muy rápidamente y los estudios de todo el genoma son ahora casi una rutina. Así que, mi declaración original ya no es cierto. [83]

El Dr. Southerton está confundido si piensa que los expertos del ADN asociados con FairMormon alguna vez han cuestionado que una porción considerable del ADN amerindio viene de Asia. No tienen que "ceder" nada--siempre han mantenido esta posición. No obstante, el Dr. Southeron está equivocado si él cree que "el ADN indio-americano se deriva completamente de Asia": un estudio realizado en 2013 afirma que por lo menos un-tercero de ADN nativo americano se originó antiguamente en Europa o Asia Occidental y probablemente se presentó en la reserva genética antes de la migración de primera época a las américas. [84]


Pregunta: ¿Afirma la Iglesia que los nativos americanos eran los descendientes exclusivos de Lehi o Mulek?

Los líderes mormones han expresado diversas opiniones sobre la cuestión de los nativos americanos siendo descendientes exclusivos o parciales de los carácteres descritos en el Libro de Mormón

Los líderes mormones han expresado diversas opiniones sobre la cuestión de los nativos americanos siendo desciendientes exclusivos o parciales de los caracteres descritos en el Libro de Mormón. La genética de poblaciones indica que Lehi probablemente se puede contar entre los antepasados ​​de todos los estadounidenses - una posición que la Iglesia reforzó en la edición de 2006 , cambiando la introducción del Libro de Mormón introducida originalmente en 1981 de " antepasados ​​principales " a " entre los antepasados ​​. " (ver https://www.lds.org/scriptures/bofm/introduction?lang=spa Libro de Mormón: Introducción] en LDS.org )

Muchos líderes de la Iglesia , sobre todo Spencer W. Kimball , han hecho declaraciones claras en cuanto a la creencia de que Lehi era el antepasado exclusivo de todos los nativos americanos. Sin embargo, contrariamente a las afirmaciones de los críticos que intentan utilizar las pruebas de ADN para desacreditar el Libro de Mormón , muchos lectores y líderes también han señalado que los del grupo de Lehi no fueron los progenitores exclusivos de los habitantes de los continentes americanos . Cuando se le preguntó acerca de la posición oficial de la Iglesia en cuanto a este tema por un escritor, un portavoz de la Iglesia , dijo :

En cuanto a si estos fueron los primeros habitantes ... no tenemos una posición al respecto . Nuestra escritura no trata de dar cuenta de cualesquiera otras personas podían haber vivido en el Nuevo Mundo antes, durante, o después de los días de los jareditas y los nefitas , y no tenemos ninguna doctrina oficial sobre quiénes son los descendientes de los nefitas y quienes son los desciendientes de los jareditas. Muchos mormones creen que los indios americanos son descendientes de los lamanitas [a la división de los nefitas ] , pero eso no está en la Escritura. [85]

Además , los apóstoles y los setenta han hecho muchas declaraciones que difieren de la comprensión de los críticos de la materia , las enseñaba en la Conferencia General, y la Iglesia ha publicado tales perspectivas en sus revistas , guías de estudio, y manuales . La universidad de la que Iglesia es dueña las ha pasado a sus estudiantes por generaciones . Los voceros oficiales de la Iglesia rechazan la interpretación que los críticos insisten que debemos mantener . ¿Por qué debemos hacerlo nosotros ? Bueno, porque de no ser así la teoría del ADN de los críticos " refutando " el Libro de Mormón está en problemas graves.


Respuesta a la afirmación: "¿Por qué es que la Iglesia cambió la siguiente sección de la página de introducción en la edición de 2006 del Libro de Mormón, poco después de que los resultados de ADN fueron publicados?"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

¿Por qué es que la Iglesia cambió la siguiente sección de la página de introducción en la edición de 2006 del Libro de Mormón, poco después de que los resultados de ADN fueron publicados?
“…los lamanitas, los cuales son los principales antecesores de los indios de las Américas.”
““…los lamanitas, los cuales forman parte de los antecesores de los indios de las Américas.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: Este reclamo contiene propaganda - El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

La implicación del autor es que la Iglesia se retiró de la definición de "lamanita" alterando la introducción del Libro de Mormón que se ha añadido en la década de 1920. Esto es incorrecto. Si la gente de Lehi se casaron con alguien de la población del Nuevo Mundo ya existente, entonces, por definición, son sin duda uno de los antepasados de todos los estadounidenses nativos que viven actualmente, y por lo tanto califican bajo la definición de de la Iglesia "lamanita". La única manera críticos pueden hacer que los datos de ADN para ser un arma contra el Libro de Mormón es la fuerza una interpretación hemisférica de un Norte vacía y continente de América del Sur en el momento de la llegada de las personas del Libro de Mormón. Esto es por qué los críticos debe a toda costa niegan la geografía limitada del Libro de Mormón.


Pregunta: ¿Por qué modificó la Iglesia la introducción del Libro de Mormón de "principales antepasados" a "entre los antepasados?"

La Iglesia cambió la introducción para eliminar la suposición (insertada en el Libro de Mormón en la década de 1920) que todos los habitantes de las Américas eran descendientes "excusivos" de Lehi

La Iglesia hizo el cambio en la redacción de la introducción del Libro de Mormón para eliminar la suposición, que fue insertada en la introducción del Libro de Mormón en la década de 1920 y no forma parte del texto original, que todos los habitantes de las Américas eran descendientes "exclusivos" de Lehi. Esta había sido la creencia general desde el momento en que la Iglesia fue restaurada.

Este cambio hace que la introducción del Libro de Mormón sea compatible con las pruebas de ADN actuales y reconoce el hecho de que el grupo de Lehi probable entremezcló con los habitantes nativos del continente americano basándose en el conocimiento actual de la composición del ADN de los habitantes del Nuevo Mundo. Existe evidencia científica sustancial de vida en las Américas durante miles de años antes de la llegada de Lehi.

Se debe notar que si Lehi tuvo descendencia entre los amerindios después de 2600 años todos los amerindios compartirían Lehi como un antepasado. Incluso si (como es probable) el grupo de Lehi era una pequeña gota en una población "océano" más grande que los habitantes precolombinos, Lehi habría sido un antepasado de casi todos los amerindios de hoy si cualquier de sus descendientes se casaron en la nueva población en el que se introdujeron.


Olson (2004): "Las personas pueden gustaría pensar que están descendientes de algún grupo antiguo mientras que otras personas no lo son. Pero ascendencia humana no funciona de esa manera, ya que todos compartimos los mismos antepasados hace unos milenios"

Autor no mormón Steve Olson (un experto en genética de poblaciones[86]) escribió:

Si alguien que vive hoy es descendiente de Jesús, también lo son la mayoría de nosotros en el planeta. Esa declaración-absurdo que suena es una consecuencia inevitable del funcionamiento extrañas y maravillosas de la ascendencia humana ... Digamos que vuelves 120 generaciones, hasta alrededor del año 1000 aC De acuerdo con los resultados presentados en nuestra 'papel' 'Nature', sus antepasados ​​entonces incluía a todos en el mundo que tiene descendientes viven hoy en día ... Si Jesús tuvo hijos (un gran si, por supuesto) y si esos niños tenían hijos para que el linaje de Jesús sobrevivió, entonces Jesús es hoy el antepasado de casi todos los que viven en la Tierra. Es cierto que Jesús vivió hace dos en lugar de tres milenios, pero los descendientes de una persona se extendió rápidamente a partir de piezas bien conectados del mundo, como el Medio Oriente ... Además de Jesús ... también somos todos descendemos de Julio César, de Nefertiti, de Confucio ... y de cualquier otra figura histórica que dejó detrás de las líneas de los descendientes y vivió antes que hace unos pocos miles de años. Las pruebas genéticas no pueden probar esto, en parte porque las pruebas actuales miran sólo una pequeña fracción de nuestro ADN. Pero si descendemos de alguien, tenemos al menos una oportunidad, incluso si se trata de una muy pequeña casualidad- de tener su ADN en nuestras células ... La gente puede gustaría pensar que están descendientes de algún grupo antiguo, mientras que otras personas no lo son. Pero ascendencia humana no funciona de esa manera, ya que todos compartimos los mismos antepasados ​​hace apenas unos milenios.[87]


Respuesta a la afirmación: "Caballos...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

Caballos...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

Se cree que los caballos antiguos habrían desaparecido antes de la llegada de Lehi, y los caballos modernos fueron traídos al Nuevo Mundo por los españoles. Sin embargo, hay algunas evidencias circunstanciales de caballos antiguos que en la actualidad no son aceptadas como válidas por la comunidad científica. La idea de que todos los defensores de la Iglesia ("apologistas") creen que los caballos del Nuevo Mundo son en realidad "tapires" es un hombre de paja popular planteado por la comunidad ex-Mormona, y sólo representa una sola sugerencia ofrecida por antropólogo SUD John L. Sorenson. Cualquier otro que menciona el tapir como una posibilidad (como Mike Ash), simplemente está citando la obra de Sorenson. La idea de que Daniel C. Peterson promociona los tapires como caballos es un meme popular dentro de la comunidad ex-Mormona en línea. Sin embargo, en la actualidad podemos encontrar solo una cita imputable al Dr. Peterson, que también cita a John L. Sorenson. Peterson, de hecho, favorece la idea de que existían caballos reales en los tiempos del Libro de Mormón, y señaló que "sigue siendo posible que el término "caballo" en el Libro de Mormón--el cual, por cierto, no ocurre muy a menudo, y aun así, en contextos confusos--se refiere simplemente a los ciervos o tapires o cuadrúpedos similares pensados por los nefitas ser análogos al caballo .... Pero hay razones arqueológicas para creer que los caballos podían, de hecho, haber existido en las Américas durante la época del Libro de Mormón. La pregunta sigue siendo muy abierta ".[88]La nota de pie de Peterson añade esta afirmación "discusiones valiosas de las pruebas se pueden encontrar en John L. Sorenson," Los animales en el Libro de Mormón:. Una bibliografía anotada "De hecho, toda mención de un "cambio-préstamo" del nombre "caballo" a "venado" o a "tapir" cita la obra original de John L. Sorenson.


Pregunta: ¿Por qué es que el caballo se considera un anacronismo en el Libro de Mormón?

Los caballos existían en el Nuevo Mundo en la antigüedad y se extendieron a otras partes del mundo.Sin embargo, se cree actualmente que "Los últimos caballos prehistóricos norteamericanos se murieron entre hace 13.000 y 11.000 años, al final del Pleistoceno." [89]

Los caballos modernos no llegaron al Nuevo Mundo hasta que fueron traídos por los exploradores españoles. Por lo tanto, la mención de "caballos" en las Américas durante la época del Libro de Mormón presenta un anacronismo - algo que no encaja en el marco de tiempo que se afirma.

Hay por lo menos dos soluciones posibles para el problema del "caballo" en el Libro de Mormón:

  1. Caballos estaban presentes, pero sus restos no se han encontrado.
  2. Definiciones de la palabra "caballo" fueron ampliadas para incluir nuevos significados.


Pregunta: ¿Cuál es el origen del caballo moderno en el Nuevo Mundo?

La mayoría de los científicos creen que el caballo se originó en las Américas y se extendió a través de puentes de tierra desde las Américas a Asia, con el tiempo migraban hacia África y Europa. En el transcurso de millones de años el caballo evolucionó de una raza más pequeña a los más grandes de hoy. Cerca del final del período Pleistoceno - hace unos 10.000 años - la Época Glaciar más reciente llegó a su fin. Durante este tiempo muchos grandes mamíferos que alguna vez poblaban las Américas se extinguieron. Entre ellos eran los mamutes, los camellos, y los caballos de tamaño medio que una vez vivían en abundancia en el Nuevo Mundo. Normalmente, los científicos postulan que estos animales se extinguieron debido a los cambios climáticos y el posible exceso de caza. En otras partes del mundo, sin embargo, los caballos seguían prosperando y con el tiempo se convirtieron en los caballos que reconocemos hoy. Cuando los españoles llegaron al Nuevo Mundo en el siglo XVI, trajeron unos caballos consigo. Algunos caballos finalmente escaparon y se multiplicaron en el silvestre.


Los versículos del Libro de Mormón que hablan de "caballos"

Caballos asociados con los viajes y carros

  • Alma 18:9-10
    Y le dijeron: He aquí, está dando de comer a tus caballos. Ahora bien, antes que salieran a abrevar sus rebaños, el rey había mandado a sus siervos que prepararan sus caballos y carros y lo llevaran a la tierra de Nefi;...Y cuando oyó el rey Lamoni que Ammón estaba preparando sus caballos y sus carros, se asombró más...
  • Alma 18:12
    Y aconteció que cuando hubo alistado los caballos y los carros para el rey y sus siervos...
  • Alma 20:6
    Y cuando Lamoni hubo oído esto, hizo que sus siervos alistaran sus caballos y sus carros.
  • 3 Nefi 3:22
    Y sucedió que en el año diecisiete, hacia fines del año, la proclamación de Laconeo había circulado por toda la superficie de la tierra; y habían reunido sus caballos, y sus carros, y su ganado, y todos sus hatos y rebaños, y su grano, y todos sus bienes, y se dirigieron por miles y decenas de miles hasta que todos hubieron llegado al sitio que se había señalado para que se juntasen, a fin de defenderse de sus enemigos.

(Se debe notar que no se nos dice si estos carros servían un propósito de transporte , o si eran para el transporte de mercancías, o si tenían una función ceremonial. Uno asume algún tipo de funcionalidad o uso ritual en la guerra, ya que trajeron carros al asedio en 3 Nefi.)

Caballos mencionados en las frases de las escrituras del Viejo Mundo

  • 2 Nefi 12:7
    Su tierra también está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin; también su tierra está llena de caballos, y sus carros son sin número.
  • 2 Nefi 15:28
    sus flechas estarán aguzadas, y todos sus arcos entesados; y los cascos de sus caballos serán como de pedernal, las ruedas de sus carros como torbellino y su rugido como de león.
  • 3 Nefi 21:14
    Sí, ¡ay de los gentiles, a menos que se arrepientan! Porque sucederá en aquel día, dice el Padre, que haré matar tus caballos de en medio de ti, y haré destruir tus carros;

Caballos salvajes

  • 1 Nefi 18:25
    Y ocurrió que encontramos en la tierra de promisión, mientras viajábamos por el desierto, que había animales de toda especie en los bosques; tanto la vaca como el buey, y el asno, y el caballo, y la cabra, y la cabra montés, y toda clase de animales silvestres, los cuales el hombre podía utilizar. Y hallamos toda clase de minerales, tanto oro, como plata, como cobre.

Caballos domesticados

  • Enos 1:21
    Y aconteció que el pueblo de Nefi cultivó la tierra, y produjo toda clase de granos y de frutos, y crió rebaños de reses, y manadas de toda clase de ganado, y cabras y cabras monteses, y también muchos caballos.

Caballos como una fuente potencial de alimento

  • 3 Nephi 4:4
    Por consiguiente, no había manera de que los ladrones robaran ni obtuvieran alimentos, a no ser que fueran a la batalla contra los nefitas; y los nefitas se hallaban en un solo grupo, y era grande su número, y se habían provisto de víveres y de caballos, y ganado, y rebaños de toda clase, para poder subsistir por el término de siete años...
  • 3 Nephi 6:1
    Y sucedió que en el año veintiséis los nefitas volvieron todos a sus propias tierras, todo hombre con su familia, sus rebaños y hatos, sus caballos y su ganado, y cuantas cosas le pertenecían.
  • Ether 9:19
    Y también tenían caballos y asnos, y había elefantes y curelomes y cumomes, todos los cuales eran útiles para el hombre, y más particularmente los elefantes y curelomes y cumomes.

Es interesante que los caballos a menudo son agrupados con el ganado, y parecen haber desempeñado un papel en la dieta (aunque esto puede haber sido bajo las exigencias del asedio de 3 Nefi solamente.)


Pregunta: ¿Qué funciones no desempeñan los caballos en el Libro de Mormón?

Caballos nunca son montados o utilizados en la batalla

Interesantemente, los caballos no desempeñan un papel en los muchos viajes registrados en el Libro de Mormón. Tampoco indica el texto del Libro de Mormón que los caballos o carros desempeñan un papel en las muchas guerras nefitas. Esto está en contraste marcado con el relato bíblico en el que los carros egiptos, babilónicos, y filisteos se temen como "super-armas" en las llanuras de Israel.

Tampoco vemos un papel para el caballo en los ataques galantes de caballería que eran el ideal para un guerrero romántico en la época de José Smith. Tampoco hay ninguna evidencia de la guerra rápida de maniobras y escaramuzas favorecida por la caballería de las naciones occidentales. Estos no son los caballos de las realidades practicales ni de los sueños fantasiosos del siglo XIX.

Hay sociedades en las que el caballo era de importancia vital, como entre los guerreros hunos de Asia y de la Europa Oriental, para quienes los caballos eran un signo de riqueza y estatus y para quiénes eran esenciales para la alimentación, el vestido, y la guerra. Sin embargo, no existe ni un hueso de caballo de este periodo en el registro arqueológico.[90]


Pregunta: ¿Se ha encontrado cualquier caballo antiguo de la época nefita en el Nuevo Mundo?

Algunos estudiosos no mormones han propuesto que los caballos reales sobrevivieron a la extinción del Nuevo Mundo

Los caballos salvajes estaban presentes en la América antigua durante el Pleistoceno (Era Glaciar), aún no existíanen el momento de la llegada de los españoles. Los caballos prosperaban una vez que fueron reintroducidos por los españoles en el Nuevo Mundo. La pregunta entonces es: "¿Por qué los caballos desaparecieron cuando llegaron los españoles?" ¿Es posible que los caballos reales vivían en las Américas durante la época del Libro de Mormón? Y si es así, ¿por qué parece que hay ningún apoyo arqueológico?

Por lo menos un par de eruditos no mormones creen que los caballos reales (de una estatura menor que los caballos modernos) pueden haber sobrevivido la extinción del Nuevo Mundo. El fallecido antropólogo británico, M.F. Ashley Montague, un estudioso no-SUD que enseñó en la Universidad Harvard, sugiere que el caballo nunca fue extinguido en América. Según Montague, el tamaño de los caballos pos-colombino proporciona evidencia de que los caballos europeos apareaban con los primeros caballos americanos.[91]

El investigador canadiense no SUD, Yuri Kuchinsky, también cree que había caballos precolombinos. Kuchinsky, sin embargo, cree que los caballos (más pequeños que nuestros caballos modernos) se reintrodujeron en la costa oeste de las Américas hace unos 2000 años por los asiáticos que llegaron por barco. Entre las evidencias proporcionadas por Kuchinsky para caballos precolombinos son:

  1. Tradiciones de caballos entre los indios que anteceden la llegada de los españoles.
  2. Supuestamente, petroglifos precolombinos que parecen representar caballos.
  3. Diferencias notables entre el típico caballo español y los ponis indios que eran mucho más pequeños.[92]

Actualmente un hueso de caballo está recibiendo pruebas para determinar el tiempo en que existía

Un hueso de caballo fue recién encontrado (2018) y probado por geólogo y paleontólogo SUD Wade Miller en el sur de México. Con las primeras pruebas que se han hecho, el hueso data a los tiempos del Libro de Mormón--específicamente un poquitito después de la llegada de Lehi y antes del tiempo de Enós. Actualmente el hueso está recibiendo más pruebas por eruditos no SUD para confirmar los resultados de Miller. Si se averigua que los resultados son ciertos, este criticismo prácticamente desvanecerá.


Pregunta: ¿Por qué es que los restos potenciales de caballos precolombinos en el Nuevo Mundo no reciben más atención por parte de los científicos?

Las teorías que los caballos sobrevivieron la extinción después del fin del Pleistoceno son vistas como marginales por los eruditos actuales y son despedidas

Desafortunadamente para esta solución para el Libro de Mormón, sin embargo, tales teorías son típicamente vistas como marginales entre los estudiosos actuales. Debido a la escasez de apoyo arqueológico, la mayoría de los eruditos siguen creyendo que los caballos se extinguieron al final del período Pleistoceno.

Sabemos, por ejemplo, que los nórdicos probablemente introdujeron caballos, vacas, ovejas, cabras y cerdos en el este de Norteamérica en el siglo XI, sin embargo, estos animales no se extendían por todo el continente y no dejaron restos arqueológicos.[93] Según una autoridad no SUD en la América antigua, los olmecas habían domesticado perros y pavos pero el suelo acídulo, húmedo Mesoamericano habría destruido los restos y cualquier evidencia arqueológica de dicha domesticación de animales.[94]

Incluso en las zonas del mundo donde los animales vivían en la abundancia, a veces tenemos problemas para encontrar restos arqueológicos. La evidencia textual para los leones en Israel, por ejemplo, sugiere que los leones estaban presentes en Israel desde los tiempos antiguos hasta por lo menos el siglo XVI. Robert R. Bennett del Neal A. Maxwell Institute of Religious Studies (Instituto de Estudios Religiosos Neal A. Maxwell) sugiere lo siguiente:

Un ejemplo paralelo de la Biblia es instructivo. El relato bíblico menciona leones, pero no fue hasta hace muy poco tiempo que la única otra evidencia de leones en Palestina era pictográfica o literaria. Antes del anuncio en una publicación de 1988 de dos muestras de hueso, no había ninguna evidencia arqueológica que confirme la existencia de leones en esa región. Por lo tanto a menudo hay una brecha entre lo que los registros históricos, como la afirmación del Libro de Mormón que existían y lo que el limitado registro arqueológico puede rendir. Además, las excavaciones arqueológicas en las tierras de la Biblia han estado en marcha desde hace décadas ya, y en una escala mucho más grande que las tierras del Libro de Mormón.[95]

En la Biblia leemos que Abraham tuvo camellos mientras que en Egipto, sin embargo, los arqueólogos solían creer que esto era un anacronismo porque los camellos supuestamente eran desconocidos en Egipto hasta la época griega y romana. Más recientemente, sin embargo, algunos investigadores han demostrado que los camellos fueron utilizados en Egipto desde los tiempos prehistóricos hasta nuestros días.

El hecho es, sin embargo, que sí parece que hay apoyo arqueológico que señala que los caballos existían en Mesoamérica precolombina. En 1957, por ejemplo, en Mayapán (un sitio que corresponde a las tierras/tiempos del Libro de Mormón) unos restos de caballo fueron descubiertos a una profundidad considerada ser pre-colombina. Del mismo modo, en el suroeste de Yucatán, un arqueólogo no mormón encontró un restos de caballos que probablemente pueden ser pre-colombinos en tres cuevas. Las excavaciones en una cueva en las tierras bajas mayas en 1978 también rindieron restos de caballo.[96]

Como un artículo para la Academia de Ciencias Naturales explica, estos descubrimientos son típicamente "ya sea desestimado[s] o ignorado[s] por la comunidad científica europea."[97] El problema puede ser uno de los paradigmas preconcebidas. Dr. John Sorenson recientemente relató la historia de un colega no-SUD y arqueólogo que estaba cavando en una excavación arqueológica en Tula y descubrió un diente de caballo. Se lo llevó a su supervisor - el principal arqueólogo - quien dijo, "Oh, eso es un caballo moderno, tíralo a la basura" (cual él hizo) - nunca tenía fecha.[98]

El Dr. John Clark, director de la Fundación Arqueológica del Nuevo Mundo ha expresado preocupaciones similares:

El problema es que los arqueólogos se ponen en el mismo agujero en el que todo el mundo se mete. Si usted encuentra un caballo... Si estoy cavando un sitio y me encuentro con un hueso de caballo - si realmente conozco lo suficiente para saber que es un hueso de caballo , porque eso toma algo de experiencia - mi suposición sería que hay algo mal con mi sitio. Y así los arqueólogos encuentran un hueso de caballo y dicen: "¡Ah! Alguien está jodiendo con mi arqueología." Así, nunca saldrían con él. ¿Por qué voy a gastar $600 al datar el hueso de caballo cuando yo ya sé [que son modernos]? ... Creo que es culpa de ese agujero. Si yo cavo un agujero y me parece qué hay plástico en el fondo, yo no voy a probar el carbono, no hay nada que yo necesite hacer. Porque ... Yo no quiero perder el dinero.[99]


Pregunta: ¿Podrían los americanos antiguos haber ampliado la definición de "caballo" para incluir nuevos significados?

Cambio de préstamo: Debemos considerar la posibilidad de que el autor antiguo estaba aplicando términos familiares a animales desconocidos que se encontraron en el Nuevo Mundo

José Smith, obviamente, sabía cómo se veía un "caballo". Es lógico, pues, que cuando José dijo "caballo" que esto es exactamente lo que quería decir. Si tenemos en cuenta, sin embargo, que José estaba recibiendo revelación de que simplemente transmitía lo que estaba escrito por el autor antiguo, debemos tener en cuenta la posibilidad de que el autor antiguo estaba aplicando términos familiares a animales desconocidos que se encontraron en el Nuevo Mundo. Es importante recordar que el Libro de Mormón en sí no es un texto antiguo—es una traducción del siglo XIX traducción de un texto antiguo. Los lectores modernos necesitan tener una comprensión de lo que el autor antiguo estaba tratando de transmitir. Algunas de las cosas que parecen "normales" para nosotros no son tan "normales" tras una investigación o una vez que entendemos la cultura que produjo el texto.


"Cerámica y otros materiales culturales se encuentran en niveles VII y anteriores. Sin embargo, en algunos de los estratos que tenían artefactos había huesos de caballo, incluso en el nivel II"

El Diario del libro de Estudios Mormones : [100]

Publicaciones de la década de 1950 dieron los resultados de las excavaciones de los científicos que trabajan en la Península de Yucatán. Las excavaciones en el sitio de Mayapán, que data de varios siglos antes de que los españoles llegaron, dieron huesos de caballo en cuatro puntos. (Dos de los lotes eran de la superficie, sin embargo, y podrían representar caballos españoles.) De otro sitio, el cenote (pozo de agua) Ch'en Mul, vinieron otras huellas, esta vez de un contexto arqueológico firme. En el estrato inferior en una secuencia de niveles de tierra no consolidada casi dos metros de espesor, se encontraron dos dientes de caballo. Estaban parcialmente mineralizados, indicando que eran definitivamente antiguos y no podrían haber venido de cualquier animal español. Lo interesante es que la cerámica maya también se encontró en el suelo estratificado donde se encontraban los dientes. [101]

Excavación posterior ha ampliado la evidencia de una asociación de seres humanos con los caballos. Pero la historia en realidad se remonta a 1895, cuando el paleontólogo estadounidense Henry C. Mercer fue a Yucatán con la esperanza de encontrar restos del hombre de la Era Glaciar. Visitó 29 cuevas en el área de la colina Puuc de la península y la excavación estratigráfica tratado en 10 de ellos. Pero los resultados fueron confusos, y él salió desilusionado. Él encontró huesos de caballo en tres cuevas (Actun Sayab, Actun Lara y Chektalen). En términos de sus características visibles, esos huesos deberían haber sido clasificados como de las especies de caballos del Pleistoceno de América, entonces llamados Equus occidentalis L. Sin embargo, Mercer decidió que, dado que los restos eran cerca de la superficie, que en realidad deben ser del caballo moderno, Equus equus, que los españoles habían traído con ellos al Nuevo Mundo, y así él les informó como tal.[102] En 1947 Robert T. Hatt repitió las actividades de Mercer. Encontró dentro de Actun Lara y otra cueva más restos del caballo americano (en su día se llamaba conversidens Equus), junto con huesos de otros animales extintos. Hatt recomienda que cualquier trabajo futuro sea concentrado en Loltún, donde abundan los animales y restos culturales que se pueden ver.[103]

Hubo que esperar hasta 1977 antes de que la recomendación dio sus frutos. Dos arqueólogos mexicanos llevaron a cabo un proyecto que incluyó una encuesta completa del complejo sistema de cavidades subterráneas (hecho por el agua subterránea que había disuelto la roca caliza del subsuelo). También hicieron la excavación estratigráfica en las zonas no vistitadas previamente del complejo Loltún. Los pozos excavados revelaron una secuencia de 16 capas, que numeraron desde la superficie hacia abajo. Los huesos de animales extintos (incluyendo el mamut) aparecen en las capas más bajas.

Cerámica y otros materiales culturales fueron encontrados en niveles VII y anteriores. Sin embargo, en algunos de los estratos que tenían artefactos había huesos de caballo, incluso en el nivel II. Una datación con radiocarbono al comienzo del VII resultó ser alrededor de 1800 aC. Los fragmentos de cerámica anteriores pondrían algunas porciones en el intervalo de por lo menos 900 a 400 aC y posiblemente más tarde. El informe sobre este trabajo concluye con la observación de que "algo pasó aquí que todavía es difícil de explicar." Algunos arqueólogos han sugerido que los huesos de caballos fueron agitados hacia arriba de un nivel menor a un nivel mayor de la acción de los roedores que tunelan, pero admiten que esta explicación no es fácil de aceptar. La declaración también se ha hecho que los paleontólogos no estarán encantados con la idea de que los caballos sobrevivieron a una fecha tan tardía como para estar involucrados con la gente civilizada o gente casi civilizadas cuyos restos se observan en los niveles que llevan la cerámica.[104] Sorprendentemente, los investigadores mexicanos no muestran conciencia de los dientes de caballos descubiertos en 1957 por los científicos Pollock y Ray del Carnegie Insitution (Institución de Carnegie). (Algunos hechos científicos incómodos parecen necesitar descubrirse vez tras vez.)


Martin: "ninguna razón teórica que un rebaño de mastodontes, caballos, o perezosos terrestres no podría haber sobrevivido en algún pequeño refugio hasta 8000 o incluso hace 4.000 años"

Paul S. Martin:

Es cierto, no hay ninguna razón teórica que un rebaño de mastodontes, caballos, o perezosos terrestres no podría haber sobrevivido en algún pequeño refugio hasta hace 8.000 o incluso 4.000 años. Pero en las últimas dos décadas, concordante evidencia estratigráfica, palinológica, arqueológica y pruebas de radiocarbono demuestra fuera de toda duda la supervivencia post-glacial de un gran mamífero extinto que ha sido confinado a las especies extintas de Bison ... No hay pruebas de calidad similar que han sido unidos para mostrar que los mamuts, mastodontes, o cualquiera de los otros 29 géneros de grandes mamíferos extintos de América del Norte estaban vivos hace 10.000 años. La coincidencia en el tiempo entre la extinción masiva y la primera llegada de los cazadores no puede ser ignorada.[105]


Grayson: "mamíferos norteamericanos extintos ... las pérdidas comenzaron en México y Alaska durante el Pleistoceno y terminaron en Florida quizá tan recientemente como hace 2000 años"

Grayson:

En la primera revisión exhaustiva de las fechas de radiocarbono asociadas con los mamíferos norteamericanos extintos, Martin (1958) llegó a la conclusión de que las pérdidas comenzaron en México y Alaska durante el Pleistoceno y terminaron en Florida quizá tan recientemente como hace 2000 años (1958: 405). Poco después, sin embargo, Hester (1960: 58) llegó a la conclusión de que la gran mayoría de los animales de la manada parecía haberse perdido con rapidez y juntos alrededor 8.000 años, aunque algunos, como el mastodonte, puede haber demorado más allá que ese entonces. Hester fue así el primero en sugerir, basándose en pruebas de radiocarbono, que un número significativo, si no todas, de las extinciones de Norteamérica eran síncronas. [106]


Bernardino de Sahagun: "Forraje fue proporcionado los ciervos—caballos—que los españoles montaron"

Bernardino de Sahagun:

Forraje fue proporcionado a los ciervos—caballos—que los españoles montaron....los caballos—parecían ciervos—relinchaban y relinchaban. Todos estaban sudando; agua caía de sus cuerpos....[107]


Sorenson: Huesos de caballo en Yucatán "considerados precolombinos en vista de la profundidad de enterramiento y grado de mineralización"

John L. Sorenson: [108]

Las excavaciones en el sitio posclásico de Mayapán en Yucatán en 1957 rendieron restos de caballo en cuatro lotes. Dos de estos ejemplares son de la superficie y podrían haber sido restos de animales españoles. Otros dos lotes, sin embargo, fueron obtenidos de la excavación en el Cenote [pozo de agua] Chen Mul "del estrato inferior en una secuencia de la tierra no consolidada de casi 2 metros de espesor." Fueron "considerados precolombinos en vista de la profundidad de enterramiento y el grado de mineralización. Tal mineralización no se observó en ningún otro hueso o diente en la colección aunque miles fueron examinados, algunos de los cuales se encontraron en las proximidades de los dientes de caballo". Clayton E. Ray sugiere algo débilmente de que los dientes fosilizados eran de la época Pleistocena y "podrían haber sido transportados... Como curiosidades por los mayas". [109]


Pregunta: ¿Los apologistas mormones afirman que el caballo mencionado en el Libro de Mormón en realidad es un ciervo o tapir?

El origen de la idea de que el nombre "caballo" podría haberse aplicado a diferentes animales como un "cambio de préstamo" o ampliado para referirse a un "venado" o "tapir" es de antropólogo John L. Sorenson

John L. Sorenson propuso inicialmente la posibilidad de un "cambio de préstamo" de la palabra "caballo" a "venado" o "tapir" en 1984. Los apologistas mormones no han afirmado que "los caballos eran tapires." Lo ofrecen como un cambio de préstamo posible. Sin embargo, muchos apologistas generalmente favorecen la presencia de verdaderos caballos Equus (una especie de caballos) para caballos en el Libro de Mormón y tapires para asnos.

Los maya denominaban el caballo español tzimin ("bestia") y el tapir tzimin che ("bestia del bosque" o "caballo del bosque") a fin de distinguirlos

por ejemplo, los maya usaban la palabra tzimin para denominar los caballos traídos al Nuevo Mundo por los españoles. Usaban la palabra tzimin che ("bestia del bosque" o "caballo del bosque") para denominar el tapir. Las palabras cambian con el tiempo. Los caballos ahora son bien comunes, y los idiomas mayas han cambiado el primer significado de tzimin para significar un caballo. Los norteamericanos usan la palabra búfalo para el bisonte. Las palabras a menudo se reasignan.


Expresiones compuestas tal como esta se usaban en la nomenclatura de Las Tierras Bajas Mayas: "Expresiones compuestas también ocurren para algunas especies genéricas cuando sus nombres indican una categoría de intermedio. Por ejemplo, el tapir, tzimin(+)che' ("bestia del bosque"), forma una categoría de intermedio con el caballo, tzimin, cual se marca opcionalmente por la expresión compuesta tzimin(+kaj)("bestia pueblera") o tzimin(+kastil) ("bestia española"). [110]

Antes de la leegada del caballo, tzimin tenía un significado diferente, pero con el cambio a caballo como el significado principal, el "caballo del bosque" se agregó para distinguir el uso de la palabra para "tapir" de lo que ha llegado a ser el uso menor. Aún, el significado de antes del contado de los españoles de la palabra tzimin era "bestia" en vez de "caballo." Era una palabra reasignada al caballo cuando tuvieron que describir el nuevo animal, y eventualmente caballo se hizo el nombre más importante.

Cualquier otra persona que ha mencionado la posibilidad de "caballo" como un "venado" o un "tapir" se ha basado en la investigación 1984 de Sorenson

John L. Sorenson dijo en 1992,

Es el "caballo" en el Libro de Mormón simplemente una cuestión de etiquetar por analogía otro cuadrúpedo con el nombre Equus, el verdadero caballo, o se refiere el uso de la escritura de "caballo" a la supervivencia real del caballo americano en tiempos muy recientes del Pleistoceno(Equus Equus)? Si, como la mayoría de los zoólogos y paleontólogos suponen, equus Equus estaba ausente en el Nuevo Mundo durante la época del Libro de Mormón, podrían ciervos, tapires, u otro cuadrúpedo ser denominados "caballo" por José Smith en su traducción?[111]

En 2000, el Departamento de Investigación FARMS escribió,

De manera similar, los miembros de la familia de Lehi pueden haber aplicado cambios de préstamo a ciertas especies de animales que encontraron por primera vez en el Nuevo Mundo, como el tapir mesoamericano. Mientras que algunas especies de tapires son bastante pequeñas, la variedad Mesoamericano (tapiris Tapirus) puede llegar a ser casi seis pies y medio de largo y puede pesar más de 600 libras. Muchos zoólogos y antropólogos han comparado las características del tapir a los de un caballo o un burro. "Cada vez que veía un tapir", señala el zoólogo Hans Krieg, "me recordaba de un animal similar a un caballo o un burro. Los movimientos, así como la forma del animal, especialmente el cuello alto con el pequeño cepillo de crin, incluso la expresión en la cara, son mucho más como un caballo que de un cerdo [al cual algunos han comparado las especies más pequeñas]. cuando se ve un tapir en alerta... mientras se levanta al reconocer el peligro, escapando en un galope , casi no queda nada de similitud con un cerdo ".[112]

Otros zoólogos han hecho observaciones similares. "A primera vista", cuenta Hans Frädrich y Erich Thenius, "los movimientos de los tapires 'tampoco son similares a los de sus parientes, los rinocerontes y los caballos. En un paseo lento, por lo general mantienen la cabeza bajada." Sin embargo, cuando un tapir corre, su movimiento se hace bastante como el de un caballo: "En un trote, levantan la cabeza y mueven sus piernas de manera elástica. El galope increíblemente rápido solo se ve cuando los animales están asustados, jugando, o cuando están muy entusiasmados”. Además, los tapires pueden "subir bastante bien, a pesar de que uno no esperaría esto debido a su figura voluminosa. Incluso las laderas pendientes no presentan obstáculos. Saltan vallas verticales o muros, levantándose sobre sus patas traseras y saltando para arriba."[112] Los tapires pueden ser domesticados con bastante facilidad si son capturados cuando son jóvenes. Tapires jóvenes que han perdido a sus madres son fácilmente domesticados y se comen de un tazón, y les gusta ser acariciados y con frecuencia permiten que los niños viajen en sus espaldas.[112]

Difícilmente podemos quejar de los visitantes del Viejo Mundo al Nuevo Mundo por la elección de clasificar el tapir mesoamericano como un caballo o un asno, si eso es lo que pasó. Dadas las limitaciones de zoo-arqueología, y también los de otras disciplinas potencialmente útiles cuando una está probando muchos siglos en el pasado olvidado, no es prudente descartar las referencias en el Libro de Mormón a los caballos como erróneas.[113]

John A. Tvedtnes cita a Sorenson

John A. Tvedtnes se refiere a la obra de Sorenson en 1994 al responder a un criticismo de la idea,

El criticismo de Hutchinson de la obra de John Sorenson en la geografía del Libro de Mormón es una simplificación excesiva y los "problemas" que �él afirma haber identificado son mayormente inexistentes. Por ejemplo, critica el comentario de Sorenson que las vacas, asnos, y cerdos del Libro de Mormón pueden ser animales de Mesoamérica, como ciervos, tapires, y pecaríes. "¿Cuándo no es una vaca una vaca?" pregunta. Yo respondo: "Cuando se trata de un venado!" Hay, de hecho, muchos paralelismos lingüísticos a la clase de cosa que Sorenson discute, en donde personas han solicitado los nombres de los animales que se sabe que son recientemente descubiertas o criaturas recién introducidas. Por lo tanto, los griegos nombraron el enorme bestia encontrado en el río Nilo, hipopótamos, "caballo de río". El mismo tipo de cosas sucede con la fauna y la flora. Por ejemplo, el término utilizado para las patatas en una serie de las lenguas de Europa (donde el tubérculo no es indígena) es "manzana de tierra." Cuando los españoles introdujeron caballos en el Nuevo Mundo, algunas tribus amerindias los llamaban "ciervos". Estoy de acuerdo con Hutchinson, sin embargo, que los perros son una explicación probable para los "rebaños" del Libro de Mormón. El término más probable se refiere al arrear de los animales que cumplan los requisitos para la limpieza en la ley de Moisés.[114]

Daniel C. Peterson cita Sorenson

Daniel C. Peterson cita Sorenson aquí, como una teoría entre muchos (en todo caso, a favor de los caballos reales Equus).

Incluso si se supone que el verdadero caballo (Equus Equus) estuvo ausente de las Américas durante la época del Libro de Mormón, sigue siendo posible que el término de caballo en el Libro de Mormón, el cual, por cierto, no ocurre muy a menudo, aun así, en contextos confusos — se refiere simplemente a los ciervos o tapires o cuadrúpedos similares pensados por los nefitas ser análogos al caballo. (Vale señalar, por cierto, que ningún texto del Libro de Mormón habla de las personas que montan a sus caballos.) Ambos textos mayas y aztecas, por ejemplo, parecen referirse a los caballos españoles como "venado" y sus jinetes como "montadores de ciervos". Pero hay razón arqueológica para creer que caballos pueden, de hecho, haber existido en las Américas durante el Libro de Mormón. La pregunta sigue siendo muy abierta.[115]

La nota de pie de Peterson declara "discusiones valiosas de las pruebas se pueden encontrar en John L. Sorenson, "Animals in the Book of Mormon: An Annotated Bibliography" (Animales en el Libro de Mormón) (Provo, Utah: FARMS, 1992); Sorenson, An Ancient American Setting (Un Ambiente de la América Antigua) , 295-6; Welch, "Finding Answers," (El Encontrar Repuestas) 8; Welch, Reexploring the Book of Mormon (El Reexplorar el Libro de Mormón), 98-100."

Matthew Roper cita a Sorenson

Matthew Roper cita de Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Un Ambiente de la América Antigua para el Libro de Mormón) (1985), 288-99. en 1997:

Kiddle señala que "Los dos primeros procedimientos de nombrar son difíciles de estudiar debido a que requieren un conocimiento íntimo de los idiomas que reciben a fin de comprender los procesos de pensamiento de sus hablantes." 118 Esto es, por supuesto, de gran relevancia en el caso de los animales en el Libro de Mormón, que pueden tener complejidades similares, ya que el libro pretende ser un documento traducido de otro idioma y trata, en parte, con las culturas del Viejo Mundo y su encuentro de culturas del Nuevo Mundo por primera vez. ¿Cómo, por ejemplo, llamaría Nefi un tapir mesoamericano si hubiera encontrado uno? ¿Podría haberlo llamado a un caballo? El tapir es considerado por los zoólogos de ser de una especie de caballo en forma no evolucionada. Aunque el tapir centroamericano, el más grande de las especies del Nuevo Mundo, puede llegar a pesar hasta 300 kilos. 120 Se puede mover con bastante rapidez al galope y puede saltar vallas verticales o paredes por el aumento en sus patas traseras y saltando hacia arriba.121 Como lo observa zoólogo Hans Krieg, "Cada vez que veía un tapir, que me recordaba de un animal similar a un caballo o un burro. Los movimientos, así como la forma de la animal, especialmente el cuello alto con el pequeño cepillo de crin, incluso la expresión en la cara es mucho más parecido a un caballo que un cerdo. "122 El tapir también puede ser domesticado con bastante facilidad si son capturados cuando son jóvenes.123 Tapires jóvenes que han perdido a sus madres son domesticados fácilmente y puede ser alimentados y se comen de un tazón. Les gusta ser acariciados y con frecuencia permiten que los niños viajen en su espaldas.124 Cuando los españoles llegaron a Yucatán, los mayas denominaron los caballos y burros Europeos tzimin, que significa "tapir", ya que, según uno de los primeros observadores "dicen que se asemejan a ellos en gran medida. "125 Después de la propagación de los caballos, el tapir seguía llamándose tzimin-Kaax, que literalmente significa" caballo de bosque. "126 Algunos observadores han considerado que el tapir se asemeja más exactamente a un asno. De hecho, entre muchos nativos americanos de hoy, el tapir se llama anteburro, lo que significa "una vez fue un asno." 127 En Brasil algunos agricultores en realidad han utilizado el tapir para tirar arados, lo que sugiere potencial como un animal de tiro.128 Entonces los tapires ciertamente podrían haber sido utilizados de manera similar a los caballos.[116]

Brant Gardner cita Sorenson

Brant Gardner cita Sorenson en 2005 (en tapires, venados y otras opciones):

¿Cuál, entonces, es la afirmación escandalosa para los caballos, tapires y venados? De Sorenson:

Los verdaderos caballos (Equus sp.) Estuvieron presentes en el hemisferio occidental hace mucho tiempo, pero se ha asumido que no sobrevivieron a la época en que los pueblos asentados habitaban el Nuevo Mundo. Recientemente hice un resumen de la evidencia que sugiere que el problema no está resuelto. Huesos reales de caballos se han encontrado en una serie de sitios arqueológicos de la península de Yucatán, en un caso con artefactos seis pies debajo de la superficie en circunstancias que descartan una provinencia de caballos españoles. Aún así, otros animales grandes podrían haber funcionado o haberse visto lo suficiente como un caballo que uno de ellos era lo que se denominaba un caballo. Una figura prehispánica modelada en la portada de un quemador de incienso de Poptún, Guatemala, muestra un hombre sentado en la parte posterior de un ciervo sosteniendo sus orejas o cuernos, y un monumento de piedra que data de alrededor del año 700 representa una mujer sobre el cuello de un ciervo, agarrando sus cuernos. Luego hay otra figura de una persona montando a un animal al este del centro de México. Posiblemente, entonces, el venado servía como una especie de "caballo" para montar. (Esa era una práctica en Siberia, hasta hace poco, por lo que la idea no es tan rara como los modernos podrían pensar. Además, en las lenguas quiché de las tierras altas de Guatemala tenemos expresiones como Keh, ciervos o caballos, keheh, montar, etc. .) [58][117]

Daniel C. Peterson y Matt Roper citan de Sorenson aquí (de hecho, es una defensa explícita de un ataque a las ideas de Sorenson):

Tapir como "caballo". Como el Profesor Sorenson y otros han señalado reiteradamente, la práctica de nombrar a la flora y la fauna es mucho más complicado de lo que los críticos del Libro de Mormón han estado dispuestos a admitir. Por ejemplo, las personas suelen dar los nombres de los animales familiares para los animales que recién llegaban a su conocimiento. Piensen, por ejemplo, de lobos marinos, vacas marinas, y caballitos de mar. Cuando los romanos se enfrentaron al ejército de Pirro de Epiro, en 280 aC, encontraron por primera vez el elefante, lo llamaron a Lucca bos o "vaca Lucanian." El nombramiento de los griegos del hipopótamo (la palabra significa "caballo de río" o "caballo de río") es también un buen ejemplo. (Algunos recordarán que el hipopótamo se llama Nilpferd, un "caballo del Nilo", en alemán). Cuando los españoles llegaron por primera vez a Centroamérica, los nativos llamaban a sus caballos y burros tzimin, que significa "tapir". Los árabes etiquetaban el pavo un gallo de Etiopía o romano (dik al-abash o rumi dik), el uso de los conquistadores de los términos león y tigre para nombrar el jaguar, y el hecho de que varios grupos amerindios llamaban los caballos ciervos representan solo algunos ejemplos más de un fenómeno global muy bien atestiguado. Los nefitas también fácilmente podrían haber asignado nombres familiares del Viejo Mundo a los animales que descubrieron en el Nuevo.[118]

Peterson y Roper mencionan otras posibilidades

Sin embargo, Peterson y Roper también mencionan otras opciones ofrecidas como ciervos y huesos auténticos del caballo Equus.

Por cierto, los huesos de caballos también fueron encontrados en asociación con restos culturales en Loltún en el norte de Yucatán. Allí, los arqueólogos identificaron una secuencia de dieciséis capas numeradas desde la superficie hacia abajo y obtuvieron una fecha de radiocarbono de alrededor de 1800 aC de fragmentos de carbón encontrados entre las capas VIII y VII.66 Significativamente, cuarenta y cuatro fragmentos de los restos de caballos fueron encontrados en las capas VII, VI, V y II-sobre todo en asociación con la cerámica. Pero las primeras cerámicas mayas en la región no datan antes de 900 a 400 BC.67 [119]


Pregunta: ¿Qué es un "cambio de préstamo"?

El término "cambio de préstamo" o "extensión semántica" se refiere a un cambio en el significado de una establecida palabra nativa con el fin de ampliar el número de cosas a las que se aplica

El cambio de préstamo ha ocurrido mucho en la historia. Por ejemplo, cuando los griegos encontraron por primera vez un gran animal desconocido en el Nilo, lo nombraron hipopótamo , que en griego antiguo significa "caballo de río".[120]:10 Cualquier persona estaría de acuerdo de que un hipopótamo tiene poco parecido con un caballo, pero los griegos decidieron extender el uso de la palabra "caballo" para describir esta nueva criatura.

Del mismo modo, cuando los conquistadores llegaron al Nuevo Mundo, reintroduciendo el caballo a América, los nativos tenían problemas con la clasificación de estos nuevos animales. El caballo español reintroducido era desconocido para los nativos americanos por lo que llegó a ser asociado con cualquier de los ciervos o el tapir. Cuando Cortés y sus caballos llegaron, los aztecas simplemente llamaban los caballos desconocidos "ciervos".[121]:10 Un mensajero Azteca informó a Montezuma:

"Sus ciervos los llevan en sus espaldas dondequiera que deseen ir. Estos ciervos, nuestro señor, son tan altos como el techo de una casa."[122]

Algunos de los mayas llamaban a los caballos y burros europeos "tapires" porque parecían tan similares

Algunos de los mayas llamaban a los caballos y burros europeos "tapires", ya que, al menos según un observador, parecían tan similares.[123]:134

Los españoles asimismo ampliaron la definición de algunas de sus categorías de animales. Denominaban el tapir nativo un "asno".[124]

Si encontramos tal cambio de préstamo en las fuentes verificables del Nuevo Mundo cuando los nativos americanos y los españoles encontraron animales desconocidos, ¿por qué algunos críticos piensan que es imposible que los nefitas habrían actuado de forma diferente cuando encontraban elementos desconocidos o tenían que identificar los diferentes elementos con un limitado vocabulario escrito? Tal vez la palabra egipcia reformada para "caballo" se amplió para incluir a otros animales que eran como caballos de alguna manera. Los animales más probables de haberse incluido en la definición ampliada del caballo en el Libro de Mormón son el venado y el tapir.

"Cambio de préstamo" simplemente significa que la idea es plausible

Esto no significa que el cambio de préstamo debe ser la respuesta en este caso. Lo que sí significa, sin embargo, es que la idea es plausible, y la mayoría que la burlan potencian pocas señales de que han entendido el argumento, o pueden representarlo justamente. Recurren, en cambio, a la falacia lógica de apelación al ridículo.

Uno de los elementos del cual algunos aman burlarse es la idea de que el "caballo" mencionado en el Libro de Mormón podría haber sido en realidad otro animal, como un ciervo o un tapir. Es importante recordar que el Libro de Mormón no es un texto antiguo - es una traducción del siglo XIX de un texto antiguo. Cuando nosotros, como lectores modernos, leemos textos de culturas antiguas o extranjeras, tenemos que tener una comprensión de lo que el autor antiguo o extranjero intentaba transmitir. Algunas de las cosas que parecen "normales" para nosotros no son tan "normales" tras una investigación o una vez que entendemos la cultura que produjo el texto.

Si los egipcios del siglo sexto a.C., o las personas que escribieron con una escritura egipcia, habían vivido en América y habían dejado registros, fácilmente podrían haber incluido los venados, tapires, y tal vez otros animales en su definición más amplia del término "caballo".

El Libro de Mormón nunca menciona los caballos tirando carros o siendo montados

Un par de cosas más para tener en cuenta:

  • El Libro de Mormón no menciona los caballos que tiran los carros. El Libro de Mormón no menciona caballos que son montados. Caballos se mencionan con carros varias veces. La suposición de que estuvieron presentes con el fin de tirar los carros tiene que ser extrapolada.
  • El Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento se mencionan caballos que son montados. El D y C menciona que los caballos pueden ser montados.
  • José sabía mucho sobre caballos y en el Libro de Mormón no se utilizan en cualquier forma que él conocía. Ellos no son mencionados como siendo utilizados para el trabajo, el transporte, o la batalla.
  • José probablemente sabía, como todo el mundo sabía, que el caballo europeo fue introducido por los españoles. ¿Por qué, entonces, cometería un error tan torpe en su falsificación?
  • Los críticos de la Iglesia atribuyen falsamente la posibilidad de que la palabra "caballo" como una descripción de un animal similar a José haciendo una mala traducción del texto. Nadie dijo que José "tradujo mal" el término ciervo como caballo. La posición exacta es que los primeros nefitas podían haber nombrado ciervos "caballos". Esta conjetura se basa en el hecho de que los amerindios llamaban los caballos "venado" la primera vez que los vieron.


Respuesta a la afirmación: "FairMormon considera un tapir para satisfacer este requisito, lo siento, pero eso no va a funcionar. Los tapires no tire carros. Especialmente carros sin ruedas."

El autor de "Desacreditación de FairMormon" (Inglés) por el autor de Carta a un Director del SEI' hace la siguiente afirmación:

FairMormon considera un tapir para satisfacer este requisito, lo siento, pero eso no va a funcionar. Los tapires no tire carros. Especialmente carros sin ruedas.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor ha difundido información falsa

FairMormon no toma una posición que los caballos que se hace referencia en el Libro de Mormón son tapires, y no tiene en cuenta la presencia de tapires a "cumplir con este requisito." Esta es sólo una posibilidad que fue presentado por John Sorenson, pero no representa la posición de FairMormon. La posición más común tomado (como se demuestra por las referencias que figuran en la sección anterior) es que los caballos en realidad , se presente durante estos tiempos y que no hay pruebas de que este es el caso.

Falacia Lógica: Hombre de paja—El autor establece una versión debilitada o caricaturizada del argumento rival. El autor procede a demoler la versión débil de la argumentación, y reclamar la victoria.

FairMormon tiene nunca sugirió que tapires "carros de tracción" o tirar "carros sin ruedas." Ex-mormones toman sugerencia "tapir" Sorenson de plausibilidad y promover a la respuesta de disculpa primaria. Esta es "hombre de paja" del autor CES Carta:
  • Afirma que la posición de FairMormon es que los caballos en el Libro de Mormón son en realidad tapires (esta es una afirmación falsa).
  • Afirma que la posición de FairMormon es que los caballos en el Libro de Mormón sacaron carros (esta es una afirmación falsa).
  • Afirma que la posición de FairMormon es los carros en el Libro de Mormón tenían ruedas (se trata de una afirmación falsa).
  • Luego, el autor "desacredita" a su propia afirmación..

Se trata de un "fracaso de desacreditar" masiva por parte del autor.

Falacia Lógica: Apelar al ridículo—El autor presenta el argumento de tal manera que hace que su mirada sujeto ridículo, por lo general al tergiversar el argumento o exagerar ello.

Pregunta: ¿Los apologistas mormones afirman que el caballo mencionado en el Libro de Mormón en realidad es un ciervo o tapir?

El origen de la idea de que el nombre "caballo" podría haberse aplicado a diferentes animales como un "cambio de préstamo" o ampliado para referirse a un "venado" o "tapir" es de antropólogo John L. Sorenson

John L. Sorenson propuso inicialmente la posibilidad de un "cambio de préstamo" de la palabra "caballo" a "venado" o "tapir" en 1984. Los apologistas mormones no han afirmado que "los caballos eran tapires." Lo ofrecen como un cambio de préstamo posible. Sin embargo, muchos apologistas generalmente favorecen la presencia de verdaderos caballos Equus (una especie de caballos) para caballos en el Libro de Mormón y tapires para asnos.

Los maya denominaban el caballo español tzimin ("bestia") y el tapir tzimin che ("bestia del bosque" o "caballo del bosque") a fin de distinguirlos

por ejemplo, los maya usaban la palabra tzimin para denominar los caballos traídos al Nuevo Mundo por los españoles. Usaban la palabra tzimin che ("bestia del bosque" o "caballo del bosque") para denominar el tapir. Las palabras cambian con el tiempo. Los caballos ahora son bien comunes, y los idiomas mayas han cambiado el primer significado de tzimin para significar un caballo. Los norteamericanos usan la palabra búfalo para el bisonte. Las palabras a menudo se reasignan.


Expresiones compuestas tal como esta se usaban en la nomenclatura de Las Tierras Bajas Mayas: "Expresiones compuestas también ocurren para algunas especies genéricas cuando sus nombres indican una categoría de intermedio. Por ejemplo, el tapir, tzimin(+)che' ("bestia del bosque"), forma una categoría de intermedio con el caballo, tzimin, cual se marca opcionalmente por la expresión compuesta tzimin(+kaj)("bestia pueblera") o tzimin(+kastil) ("bestia española"). [125]

Antes de la leegada del caballo, tzimin tenía un significado diferente, pero con el cambio a caballo como el significado principal, el "caballo del bosque" se agregó para distinguir el uso de la palabra para "tapir" de lo que ha llegado a ser el uso menor. Aún, el significado de antes del contado de los españoles de la palabra tzimin era "bestia" en vez de "caballo." Era una palabra reasignada al caballo cuando tuvieron que describir el nuevo animal, y eventualmente caballo se hizo el nombre más importante.

Cualquier otra persona que ha mencionado la posibilidad de "caballo" como un "venado" o un "tapir" se ha basado en la investigación 1984 de Sorenson

John L. Sorenson dijo en 1992,

Es el "caballo" en el Libro de Mormón simplemente una cuestión de etiquetar por analogía otro cuadrúpedo con el nombre Equus, el verdadero caballo, o se refiere el uso de la escritura de "caballo" a la supervivencia real del caballo americano en tiempos muy recientes del Pleistoceno(Equus Equus)? Si, como la mayoría de los zoólogos y paleontólogos suponen, equus Equus estaba ausente en el Nuevo Mundo durante la época del Libro de Mormón, podrían ciervos, tapires, u otro cuadrúpedo ser denominados "caballo" por José Smith en su traducción?[126]

En 2000, el Departamento de Investigación FARMS escribió,

De manera similar, los miembros de la familia de Lehi pueden haber aplicado cambios de préstamo a ciertas especies de animales que encontraron por primera vez en el Nuevo Mundo, como el tapir mesoamericano. Mientras que algunas especies de tapires son bastante pequeñas, la variedad Mesoamericano (tapiris Tapirus) puede llegar a ser casi seis pies y medio de largo y puede pesar más de 600 libras. Muchos zoólogos y antropólogos han comparado las características del tapir a los de un caballo o un burro. "Cada vez que veía un tapir", señala el zoólogo Hans Krieg, "me recordaba de un animal similar a un caballo o un burro. Los movimientos, así como la forma del animal, especialmente el cuello alto con el pequeño cepillo de crin, incluso la expresión en la cara, son mucho más como un caballo que de un cerdo [al cual algunos han comparado las especies más pequeñas]. cuando se ve un tapir en alerta... mientras se levanta al reconocer el peligro, escapando en un galope , casi no queda nada de similitud con un cerdo ".[112]

Otros zoólogos han hecho observaciones similares. "A primera vista", cuenta Hans Frädrich y Erich Thenius, "los movimientos de los tapires 'tampoco son similares a los de sus parientes, los rinocerontes y los caballos. En un paseo lento, por lo general mantienen la cabeza bajada." Sin embargo, cuando un tapir corre, su movimiento se hace bastante como el de un caballo: "En un trote, levantan la cabeza y mueven sus piernas de manera elástica. El galope increíblemente rápido solo se ve cuando los animales están asustados, jugando, o cuando están muy entusiasmados”. Además, los tapires pueden "subir bastante bien, a pesar de que uno no esperaría esto debido a su figura voluminosa. Incluso las laderas pendientes no presentan obstáculos. Saltan vallas verticales o muros, levantándose sobre sus patas traseras y saltando para arriba."[112] Los tapires pueden ser domesticados con bastante facilidad si son capturados cuando son jóvenes. Tapires jóvenes que han perdido a sus madres son fácilmente domesticados y se comen de un tazón, y les gusta ser acariciados y con frecuencia permiten que los niños viajen en sus espaldas.[112]

Difícilmente podemos quejar de los visitantes del Viejo Mundo al Nuevo Mundo por la elección de clasificar el tapir mesoamericano como un caballo o un asno, si eso es lo que pasó. Dadas las limitaciones de zoo-arqueología, y también los de otras disciplinas potencialmente útiles cuando una está probando muchos siglos en el pasado olvidado, no es prudente descartar las referencias en el Libro de Mormón a los caballos como erróneas.[127]

John A. Tvedtnes cita a Sorenson

John A. Tvedtnes se refiere a la obra de Sorenson en 1994 al responder a un criticismo de la idea,

El criticismo de Hutchinson de la obra de John Sorenson en la geografía del Libro de Mormón es una simplificación excesiva y los "problemas" que �él afirma haber identificado son mayormente inexistentes. Por ejemplo, critica el comentario de Sorenson que las vacas, asnos, y cerdos del Libro de Mormón pueden ser animales de Mesoamérica, como ciervos, tapires, y pecaríes. "¿Cuándo no es una vaca una vaca?" pregunta. Yo respondo: "Cuando se trata de un venado!" Hay, de hecho, muchos paralelismos lingüísticos a la clase de cosa que Sorenson discute, en donde personas han solicitado los nombres de los animales que se sabe que son recientemente descubiertas o criaturas recién introducidas. Por lo tanto, los griegos nombraron el enorme bestia encontrado en el río Nilo, hipopótamos, "caballo de río". El mismo tipo de cosas sucede con la fauna y la flora. Por ejemplo, el término utilizado para las patatas en una serie de las lenguas de Europa (donde el tubérculo no es indígena) es "manzana de tierra." Cuando los españoles introdujeron caballos en el Nuevo Mundo, algunas tribus amerindias los llamaban "ciervos". Estoy de acuerdo con Hutchinson, sin embargo, que los perros son una explicación probable para los "rebaños" del Libro de Mormón. El término más probable se refiere al arrear de los animales que cumplan los requisitos para la limpieza en la ley de Moisés.[128]

Daniel C. Peterson cita Sorenson

Daniel C. Peterson cita Sorenson aquí, como una teoría entre muchos (en todo caso, a favor de los caballos reales Equus).

Incluso si se supone que el verdadero caballo (Equus Equus) estuvo ausente de las Américas durante la época del Libro de Mormón, sigue siendo posible que el término de caballo en el Libro de Mormón, el cual, por cierto, no ocurre muy a menudo, aun así, en contextos confusos — se refiere simplemente a los ciervos o tapires o cuadrúpedos similares pensados por los nefitas ser análogos al caballo. (Vale señalar, por cierto, que ningún texto del Libro de Mormón habla de las personas que montan a sus caballos.) Ambos textos mayas y aztecas, por ejemplo, parecen referirse a los caballos españoles como "venado" y sus jinetes como "montadores de ciervos". Pero hay razón arqueológica para creer que caballos pueden, de hecho, haber existido en las Américas durante el Libro de Mormón. La pregunta sigue siendo muy abierta.[129]

La nota de pie de Peterson declara "discusiones valiosas de las pruebas se pueden encontrar en John L. Sorenson, "Animals in the Book of Mormon: An Annotated Bibliography" (Animales en el Libro de Mormón) (Provo, Utah: FARMS, 1992); Sorenson, An Ancient American Setting (Un Ambiente de la América Antigua) , 295-6; Welch, "Finding Answers," (El Encontrar Repuestas) 8; Welch, Reexploring the Book of Mormon (El Reexplorar el Libro de Mormón), 98-100."

Matthew Roper cita a Sorenson

Matthew Roper cita de Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Un Ambiente de la América Antigua para el Libro de Mormón) (1985), 288-99. en 1997:

Kiddle señala que "Los dos primeros procedimientos de nombrar son difíciles de estudiar debido a que requieren un conocimiento íntimo de los idiomas que reciben a fin de comprender los procesos de pensamiento de sus hablantes." 118 Esto es, por supuesto, de gran relevancia en el caso de los animales en el Libro de Mormón, que pueden tener complejidades similares, ya que el libro pretende ser un documento traducido de otro idioma y trata, en parte, con las culturas del Viejo Mundo y su encuentro de culturas del Nuevo Mundo por primera vez. ¿Cómo, por ejemplo, llamaría Nefi un tapir mesoamericano si hubiera encontrado uno? ¿Podría haberlo llamado a un caballo? El tapir es considerado por los zoólogos de ser de una especie de caballo en forma no evolucionada. Aunque el tapir centroamericano, el más grande de las especies del Nuevo Mundo, puede llegar a pesar hasta 300 kilos. 120 Se puede mover con bastante rapidez al galope y puede saltar vallas verticales o paredes por el aumento en sus patas traseras y saltando hacia arriba.121 Como lo observa zoólogo Hans Krieg, "Cada vez que veía un tapir, que me recordaba de un animal similar a un caballo o un burro. Los movimientos, así como la forma de la animal, especialmente el cuello alto con el pequeño cepillo de crin, incluso la expresión en la cara es mucho más parecido a un caballo que un cerdo. "122 El tapir también puede ser domesticado con bastante facilidad si son capturados cuando son jóvenes.123 Tapires jóvenes que han perdido a sus madres son domesticados fácilmente y puede ser alimentados y se comen de un tazón. Les gusta ser acariciados y con frecuencia permiten que los niños viajen en su espaldas.124 Cuando los españoles llegaron a Yucatán, los mayas denominaron los caballos y burros Europeos tzimin, que significa "tapir", ya que, según uno de los primeros observadores "dicen que se asemejan a ellos en gran medida. "125 Después de la propagación de los caballos, el tapir seguía llamándose tzimin-Kaax, que literalmente significa" caballo de bosque. "126 Algunos observadores han considerado que el tapir se asemeja más exactamente a un asno. De hecho, entre muchos nativos americanos de hoy, el tapir se llama anteburro, lo que significa "una vez fue un asno." 127 En Brasil algunos agricultores en realidad han utilizado el tapir para tirar arados, lo que sugiere potencial como un animal de tiro.128 Entonces los tapires ciertamente podrían haber sido utilizados de manera similar a los caballos.[130]

Brant Gardner cita Sorenson

Brant Gardner cita Sorenson en 2005 (en tapires, venados y otras opciones):

¿Cuál, entonces, es la afirmación escandalosa para los caballos, tapires y venados? De Sorenson:

Los verdaderos caballos (Equus sp.) Estuvieron presentes en el hemisferio occidental hace mucho tiempo, pero se ha asumido que no sobrevivieron a la época en que los pueblos asentados habitaban el Nuevo Mundo. Recientemente hice un resumen de la evidencia que sugiere que el problema no está resuelto. Huesos reales de caballos se han encontrado en una serie de sitios arqueológicos de la península de Yucatán, en un caso con artefactos seis pies debajo de la superficie en circunstancias que descartan una provinencia de caballos españoles. Aún así, otros animales grandes podrían haber funcionado o haberse visto lo suficiente como un caballo que uno de ellos era lo que se denominaba un caballo. Una figura prehispánica modelada en la portada de un quemador de incienso de Poptún, Guatemala, muestra un hombre sentado en la parte posterior de un ciervo sosteniendo sus orejas o cuernos, y un monumento de piedra que data de alrededor del año 700 representa una mujer sobre el cuello de un ciervo, agarrando sus cuernos. Luego hay otra figura de una persona montando a un animal al este del centro de México. Posiblemente, entonces, el venado servía como una especie de "caballo" para montar. (Esa era una práctica en Siberia, hasta hace poco, por lo que la idea no es tan rara como los modernos podrían pensar. Además, en las lenguas quiché de las tierras altas de Guatemala tenemos expresiones como Keh, ciervos o caballos, keheh, montar, etc. .) [58][131]

Daniel C. Peterson y Matt Roper citan de Sorenson aquí (de hecho, es una defensa explícita de un ataque a las ideas de Sorenson):

Tapir como "caballo". Como el Profesor Sorenson y otros han señalado reiteradamente, la práctica de nombrar a la flora y la fauna es mucho más complicado de lo que los críticos del Libro de Mormón han estado dispuestos a admitir. Por ejemplo, las personas suelen dar los nombres de los animales familiares para los animales que recién llegaban a su conocimiento. Piensen, por ejemplo, de lobos marinos, vacas marinas, y caballitos de mar. Cuando los romanos se enfrentaron al ejército de Pirro de Epiro, en 280 aC, encontraron por primera vez el elefante, lo llamaron a Lucca bos o "vaca Lucanian." El nombramiento de los griegos del hipopótamo (la palabra significa "caballo de río" o "caballo de río") es también un buen ejemplo. (Algunos recordarán que el hipopótamo se llama Nilpferd, un "caballo del Nilo", en alemán). Cuando los españoles llegaron por primera vez a Centroamérica, los nativos llamaban a sus caballos y burros tzimin, que significa "tapir". Los árabes etiquetaban el pavo un gallo de Etiopía o romano (dik al-abash o rumi dik), el uso de los conquistadores de los términos león y tigre para nombrar el jaguar, y el hecho de que varios grupos amerindios llamaban los caballos ciervos representan solo algunos ejemplos más de un fenómeno global muy bien atestiguado. Los nefitas también fácilmente podrían haber asignado nombres familiares del Viejo Mundo a los animales que descubrieron en el Nuevo.[132]

Peterson y Roper mencionan otras posibilidades

Sin embargo, Peterson y Roper también mencionan otras opciones ofrecidas como ciervos y huesos auténticos del caballo Equus.

Por cierto, los huesos de caballos también fueron encontrados en asociación con restos culturales en Loltún en el norte de Yucatán. Allí, los arqueólogos identificaron una secuencia de dieciséis capas numeradas desde la superficie hacia abajo y obtuvieron una fecha de radiocarbono de alrededor de 1800 aC de fragmentos de carbón encontrados entre las capas VIII y VII.66 Significativamente, cuarenta y cuatro fragmentos de los restos de caballos fueron encontrados en las capas VII, VI, V y II-sobre todo en asociación con la cerámica. Pero las primeras cerámicas mayas en la región no datan antes de 900 a 400 BC.67 [133]


Pregunta: ¿Qué es un "cambio de préstamo"?

El término "cambio de préstamo" o "extensión semántica" se refiere a un cambio en el significado de una establecida palabra nativa con el fin de ampliar el número de cosas a las que se aplica

El cambio de préstamo ha ocurrido mucho en la historia. Por ejemplo, cuando los griegos encontraron por primera vez un gran animal desconocido en el Nilo, lo nombraron hipopótamo , que en griego antiguo significa "caballo de río".[134]:10 Cualquier persona estaría de acuerdo de que un hipopótamo tiene poco parecido con un caballo, pero los griegos decidieron extender el uso de la palabra "caballo" para describir esta nueva criatura.

Del mismo modo, cuando los conquistadores llegaron al Nuevo Mundo, reintroduciendo el caballo a América, los nativos tenían problemas con la clasificación de estos nuevos animales. El caballo español reintroducido era desconocido para los nativos americanos por lo que llegó a ser asociado con cualquier de los ciervos o el tapir. Cuando Cortés y sus caballos llegaron, los aztecas simplemente llamaban los caballos desconocidos "ciervos".[135]:10 Un mensajero Azteca informó a Montezuma:

"Sus ciervos los llevan en sus espaldas dondequiera que deseen ir. Estos ciervos, nuestro señor, son tan altos como el techo de una casa."[136]

Algunos de los mayas llamaban a los caballos y burros europeos "tapires" porque parecían tan similares

Algunos de los mayas llamaban a los caballos y burros europeos "tapires", ya que, al menos según un observador, parecían tan similares.[137]:134

Los españoles asimismo ampliaron la definición de algunas de sus categorías de animales. Denominaban el tapir nativo un "asno".[138]

Si encontramos tal cambio de préstamo en las fuentes verificables del Nuevo Mundo cuando los nativos americanos y los españoles encontraron animales desconocidos, ¿por qué algunos críticos piensan que es imposible que los nefitas habrían actuado de forma diferente cuando encontraban elementos desconocidos o tenían que identificar los diferentes elementos con un limitado vocabulario escrito? Tal vez la palabra egipcia reformada para "caballo" se amplió para incluir a otros animales que eran como caballos de alguna manera. Los animales más probables de haberse incluido en la definición ampliada del caballo en el Libro de Mormón son el venado y el tapir.

"Cambio de préstamo" simplemente significa que la idea es plausible

Esto no significa que el cambio de préstamo debe ser la respuesta en este caso. Lo que sí significa, sin embargo, es que la idea es plausible, y la mayoría que la burlan potencian pocas señales de que han entendido el argumento, o pueden representarlo justamente. Recurren, en cambio, a la falacia lógica de apelación al ridículo.

Uno de los elementos del cual algunos aman burlarse es la idea de que el "caballo" mencionado en el Libro de Mormón podría haber sido en realidad otro animal, como un ciervo o un tapir. Es importante recordar que el Libro de Mormón no es un texto antiguo - es una traducción del siglo XIX de un texto antiguo. Cuando nosotros, como lectores modernos, leemos textos de culturas antiguas o extranjeras, tenemos que tener una comprensión de lo que el autor antiguo o extranjero intentaba transmitir. Algunas de las cosas que parecen "normales" para nosotros no son tan "normales" tras una investigación o una vez que entendemos la cultura que produjo el texto.

Si los egipcios del siglo sexto a.C., o las personas que escribieron con una escritura egipcia, habían vivido en América y habían dejado registros, fácilmente podrían haber incluido los venados, tapires, y tal vez otros animales en su definición más amplia del término "caballo".

El Libro de Mormón nunca menciona los caballos tirando carros o siendo montados

Un par de cosas más para tener en cuenta:

  • El Libro de Mormón no menciona los caballos que tiran los carros. El Libro de Mormón no menciona caballos que son montados. Caballos se mencionan con carros varias veces. La suposición de que estuvieron presentes con el fin de tirar los carros tiene que ser extrapolada.
  • El Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento se mencionan caballos que son montados. El D y C menciona que los caballos pueden ser montados.
  • José sabía mucho sobre caballos y en el Libro de Mormón no se utilizan en cualquier forma que él conocía. Ellos no son mencionados como siendo utilizados para el trabajo, el transporte, o la batalla.
  • José probablemente sabía, como todo el mundo sabía, que el caballo europeo fue introducido por los españoles. ¿Por qué, entonces, cometería un error tan torpe en su falsificación?
  • Los críticos de la Iglesia atribuyen falsamente la posibilidad de que la palabra "caballo" como una descripción de un animal similar a José haciendo una mala traducción del texto. Nadie dijo que José "tradujo mal" el término ciervo como caballo. La posición exacta es que los primeros nefitas podían haber nombrado ciervos "caballos". Esta conjetura se basa en el hecho de que los amerindios llamaban los caballos "venado" la primera vez que los vieron.


Respuesta a la afirmación: "vacas...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

vacas...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

El consenso actual es que los antiguos americanos no mantenían rebaños de animales de gran tamaño para su uso como alimento. Sin embargo, hay algunas evidencias que indican de lo contrario.


Sorenson: "Los indios de Miami, por ejemplo, no estaban familiarizados con el búfalo y simplemente los llamaban "vacas salvajes'"

John L. Sorenson:

Al igual que muchos otros animales en el Libro de Mormón, es probable que estos términos del Libro de Mormón sean el producto de la reasignación de etiquetas familiares a elementos desconocidos ... Los indios de Miami, por ejemplo, no estaban familiarizados con el búfalo y simplemente los llamaban "vacas salvajes. De la misma manera el explorador DeSoto simplemente le decía vaca al búfalo. Los indios de Delaware le decían ciervo a la vaca, y indios del tribu Miami les decían a la oveja, cuando por primera vez la vieron, 'parece-como-una-vaca "[139]


Miller and Roper: "Los huesos de ganado domesticado ... se han encontrado en diferentes cuevas en la Península de Yucatán en México"

Wade E. Miller and Matthew Roper: [140]

Los huesos de ganado domesticado (Bos taurus - ver Figura 2) se han encontrado en diferentes cuevas de la Península de Yucatán de México.[141] En un caso estos huesos se encontraron con los de un caballo extinto, Equus conversidens. Es especialmente interesante que junto con estos restos de vaca y caballo, artefactos humanos fueron encontrados en asociación con ellos! La indicación es que el ganado domesticado y el caballo coexistieron con los humanos en la época precolombina. [142]

Imagen tomada de Miller and Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormón.


Pietro Martire d'Anghiera (1912): "los españoles notaron manadas de ciervos similares a nuestros rebaños de ganado"

El consenso actual es que los antiguos americanos no mantenían rebaños de animales de gran tamaño para su uso como alimento. Sin embargo, Pedro Mártir de Anglería señaló lo siguiente en 1912:

En todas estas regiones que visitaron, los españoles notaron manadas de ciervos similares a nuestros rebaños de ganado. Estos ciervos dan la luz y alimentan a sus crías en las casas de los nativos. Durante el día, vagan libremente por el bosque en busca de su alimento, y por la noche regresan a sus niños, que han sido atendidos, dejándose encerrado en los patios e incluso para ser ordeñadas, cuando han amamantado a sus crías. La única leche los nativos saben es que de las ciervas, de la cual hacen el queso.[143]


Respuesta a la afirmación: "ovejas...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

ovejas...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor ha difundido información falsa

Ovejas de Bighorn son nativas a Norteamérica.


Miller and Roper: "Hay ovejas nativas a América. El tipo más común es el de las ovejas de montaña, Ovis canadensis"

Wade E. Miller y Matthew Roper: [144]

Las ovejas probablemente estaban entre los animales traídos a América por los jareditas, aunque no se llamaban explícitamente por su nombre (Éter 6: 4). Lo más probable es que se incluyan en el término "rebaño", y son mencionadas por su nombre en )Éter 09:18) varias generaciones después. Las ovejas han sido útiles para el hombre durante muchos siglos y es probable que eran los primeros animales de casa para el hombre [145] (junto con el perro). Son útiles tanto por la comida como la ropa. Además de las ovejas del Viejo Mundo, al parecer que fueron traídas al Nuevo Mundo por los jareditas, hay ovejas nativas a América. El tipo más común es el de las ovejas de montaña, Ovis canadensis. Su área de distribución geográfica actual se extiende al sur sólo hasta el norte de México. Sin embargo, su extensión pasada era más extensa, como era su hábitat antes de expandirse los asentamientos humanos. [146] Son un animal que puede ser domesticado o al menos semi-domesticado. Según Geist, "Es difícil imaginar más fácilmente un animal salvaje domesticado tal como las ovejas de montaña."[147] Sorenson tomó nota de la recuperación aparente de lana de oveja en un sitio de entierro precolombino cerca de Puebla (al sureste de la Ciudad de México). [148] Petroglifos de México y el suroeste de los Estados Unidos muestran muchas representaciones prehistóricas de las ovejas. Parece cierto que la asociación de las ovejas y el hombre se hizo en América antes de que este animal fue traído al comienzo de 1493 con el segundo viaje de Colón.


Wikipedia: Ovejas de Bighorn "cruzaron a Norteamérica por la puente terrestre de Bering"

Ovejas de Bighorn eran nativas a Norteamérica en el momento en que llegaron los Jareditas. Lo siguiente es de Wikipedia:

El borrego cimarrón (Ovis canadensis)[149] es una especie de oveja en América del Norte [150] llamada así por sus grandes cuernos. Estos cuernos pueden pesar hasta 30 libras (14 kg), mientras que las ovejas mismos pesan hasta 300 libras (140 kg). [151] Pruebas genéticas recientes indican tres subespecies distintas de Ovis canadensis, uno de los cuales está en peligro de extinción: O. c. sierrae. Ovejas originalmente cruzaron a Norteamérica por la puente terrestre de Bering desde Siberia: la población de Norteamérica alcanzó su punto máximo en los millones, y el borrego cimarrón entró en la mitología de los nativos americanos. [152]


Respuesta a la afirmación: "cerdos...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

cerdos...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor ha difundido información falsa

Wikipedia dice que había: "Un pecarí (también llamado jabalí o cerdo zorrillo) es un mamífero ungulado de tamaño mediano de la familia delos tayasuidos (cerdos del Nuevo Mundo) en el suborden Suina junto con los cerdos del Viejo Mundo, los suidos Son. encontraron en la zona suroeste de Norteamérica y en todo Centro y Sudamérica .... a pesar de que son comunes en Sudamérica hoy, los pecaríes no llegaron a ese continente hasta hace unos tres millones de años durante la Gran Intercambio Americano, cuando el Istmo de Panamá fue formado, conectando Norteamérica y Sudamérica. En ese momento, muchos animales Norteamericanos, incluyendo los pecaríes, llamas, y tapires, entraron a Sudamérica mientras que algunos especies de Sudamérica, como los perezosos terrestres, y zarigüeyas, emigraron al norte. ".[153]


Sorenson: "Hay un animal al que llaman chic , maravillosamente activo, del tamaño de un perro pequeño, con un hocico como un lechón. Las mujeres indias los cuidan"

John L. Sorenson:

Un buen ejemplo de la confusión es con el coatí ( Nasua narica ). Landa, el padre que nos favoreció con una descripción detallada de Yucatán, escribió de la bestia, "Hay un animal al que llaman chic , maravillosamente activo, del tamaño de un perro pequeño, con un hocico como un lechón. Las mujeres indias los cuidan, y no dejan nada que no arraigan más y vuelven al revés "... Otro nombre, de los aztecas, es pisote (náhuatl pezotli ), lo que significa, básicamente, glotón. Sin embargo, pisote a veces se aplica también al pecarí o el cerdo salvaje. En lo que respecta al pecarí, los términos náhuatl quauhcoyametl y quahpizotl se desarrollaron después de la conquista para distinguir las especies nativas del cerdo castellano introducido --por lo que, por extensión, el coatí a veces se denomina quauhpezotli , árbol-glotón, para distinguirlo del pecarí, el glotón del suelo.[154]


Miller and Roper: "dos especies distintas de pecarí viven en Mesoamérica .... Ellos eran cazados y comidos en tiempos olmecas"

Wade E. Miller and Matthew Roper: [155]

Actualmente dos especies distintas de pecarí viven en Mesoamérica. Estas incluyen el pecarí de collar (Pecari tajacu) y el pecarí de labios blancos (Tayassu pecari), ambos de los cuales se pueden encontrar en las regiones tropicales cerca de las montañas de los Tuxtlas de la península de Yucatán. [156] Los jareditas, ya que presumiblemente establecieron asentamientos en Mesoamérica, sin duda, los habrían encontrado. Ellos eran cazados y comidos en tiempos olmecas. Se han encontrado restos de estos animales asociados con el hombre desde hace varios miles de años. Hay una talla paleo-indio de un sacro camello extinguido en la forma de un pecarí. Una imagen de este hueso se muestra por Evans. [157] El hueso de este camello extinto provino de los depósitos en el centro de México, y muestra la antigua interacción entre este animal extinto y nativos precolombinos. Unos restos del pecarí precolombino se han encontrado con hallazgos en Loltún en Yucatán [158] y en varias otras cuevas de la región asociados con artefactos humanos. [159] No hay duda de que los pecaríes ("cerdos salvajes") y el hombre han compartido esta región desde tiempos prehistóricos.

Imagen tomada de Miller and Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormón.


Respuesta a la afirmación: "cabras...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

cabras...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

Las cabras modernas fueron traídas al Nuevo Mundo por los españoles en la misma manera que los caballos modernos. Sin embargo, según la Wikipedia, "La cabra montés (Oreamnos americanus), también conocida como la cabra de las Montañas Rocosas, es un mamífero de ungulado grande que se encuentra solamente en Norteamérica." [160]


Miller and Roper: "Evidencia de cabras asociadas con el hombre precolombino también viene de cuevas en Yucatán"

Wade E. Miller and Matthew Roper: [161]

Las cabras se mencionan entre los animales una vez poseídos por los jareditas (Éter 09:18). Más tarde, después de su llegada a la tierra de la promisión, la familia de Lehi encontró "la cabra y la cabra salvaje" mientras viajaban en el desierto en la tierra del sur (1 Nefi 18:25). Algún tiempo después de la muerte de su padre Jacob, Enós escribió que los nefitas criaban "rebaños de vacas, y los rebaños de todo tipo, y ganado de todo tipo, y cabras, y cabras salvajes" (Enós 1:21). Durante el escape milagroso de Alma y Amulek de la prisión en Ammoníah, se dice que sus perseguidores aterrorizados habían huido "incluso como una cabra huye con su joven de dos leones" (Alma 14:29). No hay ninguna indicación en el texto que los leítas trajeron cabras consigo a la tierra de promisión. Sin embargo, es posible que hayan sido incluidos entre los rebaños y manadas traídas por los jareditas en su viaje sobre el mar (Éter 6: 4). Si es así, es posible que algunos de los que se encuentran más adelante por la gente de Lehi eran descendientes de los que eran poseídas por los jareditas. Habrían sido un animal útil tanto para los Jareditas y Nefitas, tal como lo han sido para el hombre a través de las edades en el Viejo Mundo. Evidencia de cabras asociadas con el hombre precolombino también viene de cuevas en Yucatán.[162] No quedó claro si se trataba de un salvaje o un tipo casero de cabra.


Miller and Roper: "En la literatura judía pos-bíblica, algunos escritores judíos distinguían entre el ganado salvaje y domesticado como cabras"

Wade E. Miller y Matthew Roper: [163]

La mención de la "cabra montés" puede parecer peculiar a primera vista. Animales bíblicos que se podían comer bajo la Ley de Moisés eran la "cabra" y las "cabras monteses" (Deuteronomio 14: 4-5). En la literatura judía pos-bíblica, algunos escritores judíos distinguían entre el ganado salvaje y domesticado como cabras. Ambos eran considerados limpios y se podían comer, pero sólo la variedad doméstica se consideraba aceptable para el sacrificio. [164] .... La única cabra nativa silvestre en Norteamérica es la cabra montés, Oreamnos americanus. Su área de distribución geográfica, sin embargo, en la actualidad sólo se extiende al sur desde el suroeste de Alaska hasta el noroeste de los Estados Unidos. Incluso con una posible distribución más extensa para este animal durante el tiempo del Libro de Mormón, es muy poco probable que se extendía hasta el sur de Mesoamérica. Una especie estrechamente relacionada, mas extinta, es Oreamnos harringtoni. Esta cabra tenía una distribución mucho más al sur, que se extiende a México. Mientras que esta cabra podría haber sobrevivido mucho más allá de fin del período Pleistoceno junto con otros animales, todavía no existe suficiente evidencia para esto.

Ya se ha indicado que un animal que se menciona en el Libro de Mormón en realidad podría ser algo un tanto diferente, pero con un aspecto similar. Hay un animal que vive ahora en Mesoamérica que cabe con esta descripción, Mazama americana . A diferencia de otros ciervos, no tiene más que un solo cuerno como el cabrío macho - que en realidad es una cornamenta que se derrama y se recrece anualmente al igual que otros cérvidos. [165]

Imagen tomada de Miller y Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormón.


Respuesta a la afirmación: "elefantes...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

elefantes...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

Hay evidencia circunstancial sustancial que los nativos del Nuevo Mundo estaban familiarizados con el elefante, y que necesitan sólo para haber existido en tiempos tempranos jareditas ya que nunca son mencionados por los nefitas.


Pregunta: ¿En qué contexto se mencionan los elefantes en el Libro de Mormón?

Los elefantes sólo se mencionan una vez en el Libro de Mormón en relación con los Jareditas. Fueron señalados como uno de los animales más útiles. Se estima que los jareditas habrían llegado al Nuevo Mundo entre 2600 y 2100 antes de Cristo.

Y también tenían caballos y asnos, y había elefantes y curelomes y cumomes, todos los cuales eran útiles para el hombre, y más particularmente los elefantes y curelomes y cumomes.(Ether 9:19)

No se menciona en el Libro de Mormón que elefantes habrían existido en el Nuevo Mundo durante el período nefita.


Wikipedia: Mamutes "eran miembros de la familia Elephantidae"

Los mamutes fácilmente podrían haber estado presentes en Norteamérica durante la época de los jareditas (la única vez que se mencionan los elefantes en el Libro de Mormón).

Un mamut es cualquier especie del género extinto Mammuthus, proboscideanos comúnmente equipados con largos colmillos curvados y en especies del norte, una cubierta de pelo largo. Vivían de la época del Plioceno (de hace unos 5 millones de años) en el Holoceno hasta hace unos 4.500 años [1] [2] en África, Europa, Asia y Norteamérica. Eran miembros de la familia Elephantidae que contiene, además de los mamutes, los dos géneros de elefantes modernos y sus ancestros. [166]


Johnson: "Probablemente es seguro decir que American Proboscidea haber sido extinguida por un mínimo de 3.000 años"

El elefante sólo se menciona en el Libro de Éter. Si los elefantes habían muerto de hace al menos 3.000 años, todavía habrían estado dentro del alcance de la era jaredita. Ludwell Johnson escribió en 1952:

Descubrimientos de las asociaciones de los restos humanos y los mamíferos proboscidios [Elefantina, incluyendo, elefantes, mamuts, mastodontes y] no son en infrecuentes para nada. A partir de 1950, MacCowan listó nada menos que veintisiete "incluyendo, como lo señaló Hugo Gross, un" esqueleto de un mastodonte parcialmente quemado y numerosos fragmentos de cerámica en Alangasí, Ecuador ... Ya no puede haber ninguna duda de que el hombre y el elefante coexistieron en América .... Probablemente es seguro decir que American Proboscidea habrá sido extinguida por un mínimo de 3.000 años ".[167]


Miller and Roper: "Este fue el tiempo suficiente para que (los mamuts) para la época de los Jareditas"

Los elefantes sólo se mencionan en el libro de Éter. Wade E. Miller y Matthew Roper nota que los mamuts sobrevivieron hasta la época de los jareditas: [168]

Junto con una serie de grandes mamíferos que se cree que se han extinguido hace unos 10.000 años, ahora se sabe que los mamuts sobrevivieron durante unos pocos miles de años más. Esto fue lo suficientemente largo para traerlos a la hora de la Jaredites. Una fecha para un mamut en el norte de América del Norte fue citado en 3700 años antes del presente.[169] Un mamut de Alaska fue fechado en hace 5.720 años. [170] En los estados contiguos de Estados Unidos Mead y Meltzer proporcionado una edad de 4.885 años durante fechadas espécimen de mamut. [171] A medida que se realizan más de mamut (elefante) hallazgos, las fechas aún más jóvenes, sin duda surgirán. En general, cuando las poblaciones de especies animales "disminuyen, sobreviven más tiempo en refugios del sur. Las poblaciones pequeñas también podrían haber sobrevivido en Mesoamérica bien más allá de la clausura del Pleistoceno. El hecho de que las fechas conocidas de mamuts en Mesoamérica son numerosas hasta el final de esta época ayuda a apoyar este punto de vista. Cabe señalar que el mamut no tenían van hacia el sur hasta América del Sur.


Miller and Roper: "La evidencia de la supervivencia del elefante se puede encontrar en los mitos y tradiciones nativas americanas"

Informar Wade E. Miller y Mateo Roper que "las pruebas para la supervivencia del elefante se puede encontrar en los mitos y tradiciones nativas americanas":[172]

Golfo de México: "bestias gigantes con narices largas que podrían pisotear las personas y arrancar de raíz los árboles"

Los pueblos indígenas a lo largo de la costa norte del Golfo de México tienen tradiciones de bestias gigantes con narices largas que podrían pisotear las personas y arrancar árboles.[173]

El (región de Nueva Inglaterra) Abenaki: "una especie de brazo que crece fuera de su hombro"

Tradición Abenaki habla de una gran "alce" que podrían fácilmente caminar a través de más de ocho pies de nieve, cuya piel se decía que era difícil y tenía "una especie de brazo que crece fuera de su hombro, que hace uso de lo que hacemos nuestro ".[174]

El (región de Québec) naskapi: "orejas grandes y una nariz larga con la que golpear a la gente"

La gente naskapi hablan de un gran monstruo que una vez les pisoteó y dejó profundas huellas en la nieve tenía orejas grandes y una nariz larga con la que golpear a la gente.[174]

El Penobscot (región de Maine): "enormes animales con dientes largos que bebieron agua durante medio día a la vez"

El héroe de la cultura Penobscot búho de la nieve se dice que ha ido a un largo viaje hacia un valle lejos en busca de su esposa desaparecida. Cuando llegó al valle que vio lo que parecía ser colinas sin vegetación se mueve lentamente sobre. Tras una inspección más cercana se encontró con que éstas eran las espaldas de los enormes animales con dientes largos que bebieron agua durante medio día a la vez y cuando se establece no pudo volver a levantarse. Buho de la nieve fue capaz de atrapar a los grandes animales, haciéndolos caer sobre estacas afiladas donde luego fue capaz de disparar y matar.[174]

Grupos de nativos americanos de Canadá hasta el Golfo de México

Tradiciones similares se han documentado para grupos de nativos americanos de Canadá hasta el Golfo de México persuadir a algunos estudiosos que están basadas en una memoria principal de los encuentros históricos reales con las especies de elefantes como que pueden haber sobrevivido en la región hace tan tarde como 3000 años. [175]

México: "ahusa larga brazos y podría romper árboles como si fueran la lechuga"

Tradiciones precolombinas de México hablan de gigantes-ogro como monstruosos que una vez habitaron la región y fueron asesinados posteriormente tras la llegada de los antepasados aztecas. Estos cuentos atribuyen algunas características humanas a estas gigantes legendarios, mientras que otros parecen menos. Los gigantes se dice que tiene mucho afilados brazos y podría rasgar a los árboles como si fueran lechuga.[176]

México: "un vago recuerdo de troncos prensiles, algo así como el 'brazo extra" del Elk gigante en Abenaki y Iroquois mito "

Estas leyendas dicen, señala Adrienna alcalde, "... que los gigantes destruidos por los antepasados derribaron árboles y comían hierba, comportamiento parecido al elefante." Y ella sugiere que estas historias pueden reflejar "un vago recuerdo de troncos prensiles, algo así como el` brazo extra "del Elk gigante en Abenaki y Iroquois mito." Si bien esto no se puede probar, ella piensa que es posible que "... mamut especies (y otros grandes animales y aves del Pleistoceno) localizadas pueden haber sobrevivido a fechas posteriores en el Valle de México y el suroeste de Estados Unidos. "... y también que" algunos aspectos de los legendarios gigantes-ogros pueden tener su origen en los recuerdos ancestrales de mamuts colombinos y pueden haber sido confirmados más tarde por los descubrimientos de fósiles. " [177]


Respuesta a la afirmación: "carros...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

carros...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

Carros de ruedas tirados por animales de tiro no existían durante este período.


Pregunta: ¿En qué contexto se mencionan carros en el Libro de Mormón?

El Libro de Mormón menciona "carros", que uno asume ser un vehículo de ruedas. También se afirma que no hay animales de tiro que existían en el Nuevo Mundo para tirar esos carros. Hay que recordar que los carros no desempeñan un papel importante en el Libro de Mormón. Se mencionan en los siguientes contextos:

Las citas de las escrituras del Viejo Mundo

Enseñanzas apocalípticas en el estilo del Viejo Mundo

  • 3 Nefi 21:14 - Jesús habla de "caballos y carros" en un discurso simbólico y apocalíptico

Utilizado conjuntamente con los caballos

  • Alma 18:9 - Amón alimenta los caballos del rey lamanita, que se asocian con sus "carros".
  • Alma 20:6 - Rey lamanita utiliza caballos y carros para la visita al reino vecino
  • 3 Nefi 3:22 - Nefitas "había llevado a sus caballos y sus carros" a un área fortificada central para la protección contra los ladrones

(Se debe notar que no se nos dice si estos carros servían un propósito en transportar a las personas, o si eran para el transporte de mercancías, o si tenían una función ceremonial. Uno asume algún tipo de funcionalidad o la importancia ritual en la guerra, ya que trajeron carros para el asedio en 3 Nefi.)

Lo mas sorprendente es la ausencia del uso de los carros en los muchos viajes registrados en el Libro de Mormón. Tampoco los caballos o carros desempeñan ningún papel en las muchas guerras nefitas; Esto está en contraste significante con el relato bíblico, en el que los carros de Egipto, Babilonia, y los filisteos se temen como super-armas en las llanuras de Israel.


Gardner: "un enfoque correcto para una batalla Mesoamericana requiere los tres elementos: el rey, una litera, y una bestia de batalla"

Experto Mesoamericano Brant Gardner, que cree que el Libro de Mormón tuvo lugar en Mesoamérica:

Independientemente de la razón de la presencia de "caballo" y "carro" en el texto, todavía tenemos que lidiar con la cuestión de lo que el texto original podría haber intentado comunicar con el animal y el medio de transporte que José traduce como "caballo" y "carro". A partir de ahora, todo es especulación— pero especulación en consonancia con el mundo mesoamericano.

La redacción describiendo caballos y carros es al menos sugerente que el rey sería transportado en relación con el caballo y el carro: "...que prepararan sus caballos y carros y lo llevaran a la tierra de Nefi;" "llevaran" no significa necesariamente que Lamoni se llevó con un caballo / carro. De hecho, el versículo 9 menciona caballos y carros, pero sólo el rey es "llevado" (conducido es la palabra más exacta para este versículo). Es posible que se trata de varios objetos rituales en lugar de un medio de transporte. El versículo 12, sin embargo, no sugiere que los medios de transporte están disponibles para el rey y sus siervos; pero sí sería muy raro que los funcionarios viajen en una cultura donde todos caminan. Montar [el carro] conferiría sobre ellos la misma condición social que el rey--esto no es de pensarse a menos que los carros eran tan comunes que estaban en uso universal. Y nada en el texto sugiere que lo eran.

Si se trata de un medio de transporte, existe una posibilidad Mesoamericana. Un rey puede ser transportado en una litera, pero las camadas se llevaban por los hombres, no se jalaban con animales. Sin embargo, una conexión interesante entre la litera y un animal se produce en lo que se ha denominado una camada de batalla. Freidel, Schele y Parker notan:

Dintel 2 del Templo 1 muestra Hasaw-Ka'an-K'awil llevaba el tocado del globo de la guerra de Tláloc-Venus adoptado en la época de la conquista Waxaktun, e izando unas jabalinas y un escudo juntos, las metáforas originales para la guerra importadas de Teothuacan. Se sienta en la majestad de la litera que lo llevó a la batalla, mientras que por encima de él se enaltece Waxkluha = un-Ubah-Kan, la gran serpiente de Guerra....

Dibujos de graffiti rayados en las paredes de los palacios de Tikal, que representan el ilusionismo de los seres sobrenaturales desde el Otro Mundo, demuestran que estas escenas fueron más que los acontecimientos imaginarios vistos sólo por los reyes. Varios de estos garabatos demuestran las grandes camadas del rey con sus seres protectivos cerniéndose arriba de él mientras está participando en el ritual. Estas imágenes no son la propaganda de los gobernantes, creadas en un esfuerzo de persuadir a la gente de la realidad de los acontecimientos sobrenaturales que estaban presenciando. Son las imágenes mal dibujadas de testigos, tal vez los miembros menores de las familias señoriales, que rayaban las maravillas que veían en los momentos de ritual en las paredes de los lugares donde vivieron sus vidas.

Por lo tanto, el arte maya representa el montar a caballo por un rey en una litera. En la batalla, la captura de la camada era equivalente a la captura de los dioses de ese rey. Sin embargo, las camadas de graffiti, al menos, abren la posibilidad de que se trataba de camadas simplemente formales y no limitadas al contexto de la batalla. Estas camadas eran acompañadas por una "bestia de batalla", o un animal alter-ego (a menudo un perro), encarnado en las insignias del rey y de la litera. Por lo tanto, un enfoque correcto para una batalla Mesoamericana requiere los tres elementos: el rey, la litera, y una bestia de batalla.

Si José Smith, al traducir, se encontraba con una idea poco familiar pero que parecía describir un medio de transporte real asociado a un animal, ¿no le habría parecido lógico describirlo como caballos y carros para el rey? Veo el transporte subyacente plausible como un elaborado litera real, acompañado en tiempos de paz por el animal espiritual asociado con el rey. Este animal era una especie de alter-ego del rey, y se llamaba el camino [se pronuncia como la letra "Y"]....[178]

El caso de Gardner puede reforzarse por la mención de carros siendo llevados al largo asedio en 3 Nefi--sugeriendo de nuevo un posible uso ritual asociado con la guerra. También es muy probable ya que el cambio de préstamo más común para "caballo" utilizado por los nativos americanos que se enfrentaron con la llegada de los españoles era "perro". La frecuencia del uso de "perro" para denominar el caballo era por lo menos 45% entre los primeros nativos americanos que recibieron a los españoles [179]


Respuesta a la afirmación: "el trigo...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

el trigo...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

No se sabe si el trigo tal como lo conocemos hoy en día habría estado presente durante la época del Libro de Mormón. Sin embargo, el amaranto sí existía en ese tiempo. Según Wikipedia, "Algunas especies de amaranto se cultivan como hortalizas de hoja, cereales, y plantas ornamentales".


Wikipedia: Amaranto y los aztecas

El amaranto tiene un perfil nutricional similar al grano (los aztecas recibían el 80% de las calorías de ello antes de la conquista española), y aún hoy en día se denomina un "seudo-grano", ya que puede ser molido en harina como el trigo u otras semillas granulares, que biológicamente son pastos.[180] Incluso hoy en día, el amaranto se utiliza para reemplazar la harina de trigo en pacientes con intolerancia al gluten (por ejemplo, enfermedad celíaca) o para aumentar el contenido nutricional de la harina de trigo integral estándar.


El grano "Amaranto" en México

John L. Sorenson: [181]

El amaranto, considerado un grano del Viejo Mundo, se cultivaba y se utilizaba en México en el momento en que llegaron los españoles. El botánico Jonathan Sauer pensó que su origen era estadounidense, pero señaló también que era ampliamente distribuido en el Viejo Mundo en la época precolombina. Sus usos en los dos hemisferios eran sorprendentemente similares también (se sierve y se come como "bolas de palomitas de maíz" en días especiales de fiesta); las similitudes han sugerido a algunos estudiosos que la semilla de amaranto fue traída a través del océano en la antigüedad.[182]


Respuesta a la afirmación: "la seda...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

la seda...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

Materiales clasificados como "seda" existían en el Nuevo Mundo durante este período.


Armitage: "Se sugiere por de Ávila Blomberg que la seda salvaje se utilizaba en Oaxaca en la época precolombina"

La teoría de que la "seda salvaje" era utilizada antiguamente en Oaxaca, cerca del Istmo de Tehuantepec en Mesoamérica ", se ha debatido mucho."

La seda salvaje era producida por el paidii Gloveria, una polilla, y los socialis eucheira, una mariposa, que se encuentra en la zona de Oaxaca (de Ávila Blomberg, 1997). Se sugiere por de Ávila Blomberg que la seda salvaje se utilizaba en Oaxaca en la época precolombina, una teoría que ha sido muy debatida. Sin embargo, en un documento de 1777, una excavación de un sitio de entierro precolombino se descibe como si contuviera la seda salvaje.[183]

Oaxaca.jpg


Sorenson: Textiles como el lino y la seda en América antigua

John L. Sorenson:[184]

El lino y la seda son tejidos mencionados en el Libro de Mormón (Alma 4: 6). Ni la tela como ahora los conocemos fue encontrado en Mesoamérica con la venida de los españoles. El problema podría ser no más que lingüística. El temible Bernal Díaz, quien sirvió con Cortés en la oleada inicial de la conquista, describió prendas mexicanas nativas hechas de "henequén que es como la ropa." [185] La fibra de la planta de maguey, de la cual fue fabricado el henequén, se parece mucho a la fibra de lino utilizado para hacer ropa Europea. Varios tipos de "seda", también fueron reportados por los conquistadores. Un tipo era de hilo hilado del cabello fino en los vientres de los conejos. El Padre Motolinía también reportó la presencia de un gusano de seda salvaje, aunque él pensaba que los indios no hacían uso de los capullos. Sin embargo, otros informes indican que la seda salvaje era hilada y tejida en ciertas áreas de Mesoamérica. Otro tipo salió de la vaina de la ceiba. [186] Nunca podemos descubrir restos reales de estos tejidos, pero al menos el uso de las palabras en el Libro de Mormón ahora parece ofrecer ningún problema.


Respuesta a la afirmación: "el acero...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

el acero...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

El acero se ha encontrado en el Viejo Mundo en el periodo de tiempo apropiado.


Pregunta: ¿Qué se sabe sobre el uso del acero en la antigua América?

El acero del Libro de Mormón probablemente no es como el acero moderno. El acero, tal como lo entendemos hoy en día, tenía que ser producido utilizando un proceso muy engorroso y era extremadamente caro, hasta el desarrollo de encharcamiento cerca del final del siglo 18. Incluso en los tiempos antiguos, sin embargo, los herreros experimentados podrían producir acero por calentamiento y martilleo de hierro fundido o, aun antes, el hierro no-fundido en un horno para perder el exceso de carbono y conseguir algo como acero elástico. Los primeros forjadores siquiera sabían que al enfriar acero caliente en agua, aceite, o una solución de sal, la superficie podría ser endurecida.

Cualquier producción Mesoamericana probablemente dependía del primer método, que requería temperaturas más bajas y menos sofisticación. La "Espada de acero" de Labán no es anacrónica. Herreros del Medio Oriente estaban forjando el acero cerca del siglo X antes de Cristo[187]


Madden et al.: ".. que a principios del siglo X antes de Cristo, los herreros intencionadamente estaban acerando el hierro."

Robert Maddin, James D. Muhly y Tamara S. Wheeler:

Parece evidente que a principios del siglo X antes de Cristo, los herreros intencionadamente estaban acerando el hierro. [188]


Roper: "Por ejemplo, un cuchillo de hierro se encontró en una tumba filisteo siglo XI mostró evidencia de carburación deliberada"

Matthew Roper:

Los arqueólogos, por ejemplo, han descubierto pruebas de la tecnología sofisticada de hierro de la isla de Chipre. Un ejemplo interesante fue un cuchillo de hierro curvado encontrado en una tumba del siglo XI. Metalúrgico Erik Tholander analizó el arma y descubrió que estaba hecho de "acero templado." Otros ejemplos son conocidos de Siro-Palestina. Por ejemplo, un cuchillo de hierro encontrado en una tumba filistea del siglo XI mostró pruebas de carburación deliberada. Otra es una piqueta hecha de hierro que fue encontrada en las ruinas de una fortaleza en el monte Adir en el norte de Galilea y puede datar al siglo decimotercero a.c. "El fabricante de la piqueta tuvo conocimiento la gama completa de habilidades asociadas a la producción de acero templado" (James D. Muhly, "Cómo la tecnología hierro cambió el mundo antiguo y se entregó a los filisteos una ventaja militar" Bible Archaeology Review 8/6 [noviembre-diciembre 1982]: 50). Según Amihai Mazar este implemento fue "hecha de acero real producida por cementación, el enfriamiento, y el temple." (Amihai Mazar, Archaeology of the Land of the Bible 10,000-586 B.C.E. New York: Doubleday, 1990, 361).[189]


Roper: "los arqueólogos han descubierto una espada de hierro carburado cerca de Jericó"

Matthew Roper:

Más importante, tal vez, con relación a la espada de Labán, es que los arqueólogos han descubierto una espada de hierro carburada cerca de Jericó. La espada tenía un mango de bronce, era un metro de largo, y data al tiempo del rey Josías, quien habría sido contemporáneo de Lehi. Este hallazgo ha sido descrito como "espectacular", ya que es al parecer "la única espada completa de su tamaño y tipo descubierta de este período hasta ahora en Israel."(Hershall Shanks, “Antiquities director confronts problems and controversies,” Biblical Archaeology Review 12/4 [July-August 1986]: 33, 35).

Hoy en día la espada se muestra en el Museo de Israel en Jerusalén. Para una foto de la espada, véase la versión PDF de este artículo aquí.

El letrero en la pantalla se lee:

Esta espada rara y excepcionalmente larga, que fue descubierta en el piso de un edificio al lado del esqueleto de un hombre, data cerca del final del período del Primer Templo. La espada es 1,05 m. de largo (!) y tiene una cuchilla de doble filo, con una cresta central prominente corriendo a lo largo de toda su longitud.

La empuñadura estaba incrustada originalmente con un material que no ha sobrevivido, lo más probable siendo la madera. Sólo los clavos que una vez aseguraban los embutidos hasta la empuñadura aún se pueden ver. La vaina de la espada también era de madera, y todo lo que queda de él es su punta de bronce. Debido a la longitud y el peso de la espada, probablemente era necesario llevarla con las dos manos. La espada está hecha de hierro endurecido en acero, lo que demuestra destreza metalúrgica sustancial. Con los años, se ha vuelto agrietado debido a la corrosión.

Tales descubrimientos dan un mayor sentido de la historicidad del comentario casual de Nefi en el Libro de Mormón.[190]


Sorenson: "Por el año 1400 aC, herreros en Armenia habían descubierto cómo carburar el hierro por calentamiento prolongado en contacto con el carbono"

John L. Sorenson: [191]

El acero es "hierro que se ha combinado con los átomos de carbono a través de un tratamiento controlado de calefacción y refrigeración." [192] Sin embargo, "los antiguos poseían en el (meteórica) de níquel-hierro natural de aleación de un tipo de acero que no fue fabricado por el hombre antes de 1890." [193] (Se ha estimado que 50.000 toneladas de material meteorítico cae sobre la tierra cada día, aunque sólo una fracción de eso es recuperable.) [194] Por el año 1400 aC, herreros en Armenia habían descubierto cómo carburar el hierro por calentamiento prolongado en contacto con el carbono (derivado del carbón en sus fraguas). Esta martensita producida, que forma una capa delgada de acero en el exterior del objeto (comúnmente una espada) siendo fabricado. [195] Hierro joyería / de acero, armas y herramientas (incluyendo acero templado) fueron sin duda hizo ya en 1300 antes de Cristo (y tal vez antes), sancionada por las excavaciones en la actual Chipre, Grecia, Turquía, Siria, Egipto, Irán, Israel, y Jordania. [196] "Smiths fueron carburación [es decir, la fabricación de acero] intencionadamente a una escala bastante grande por lo menos el año 1000 aC en la zona del Mediterráneo Oriental." [197]


Hamblin: "no hay referencias de los nefitas tocantes al acero después de 400 aC"

William Hamblin: [198]

El acero se menciona sólo cinco veces en el Libro de Mormón, una vez en el Libro de Éter (7,9), y cuatro veces en los registros nefitas (1 Ne 4.9, 1 Ne 16,18, 2 Ne 5,15 y Jar 1.8). De ellos, dos se refieren a las armas del Cercano Oriente a principios del siglo VI aC. 1 Ne 4.9 señala que la hoja de la espada de Labán era "de acero más preciado." El arco del Cercano Oriente de Nefi fue "hecho de acero fino" (1 Ne 16,18). Las siguientes dos referencias son al acero entre las listas de metal genéricos. El primero es durante el tiempo de Nefi, alrededor de 580 BC:

"...trabajar con toda clase de madera, y de hierro, y de cobre, y de bronce, y de acero, y de oro, y de plata y de minerales preciosos" (2 Ne 5:15)

El segundo es de Jarom 1.8, alrededor de 400 B.C .:

"Y nos multiplicamos en sumo grado, y nos extendimos sobre la superficie de la tierra, y llegamos a ser sumamente ricos en oro, y en plata y en cosas preciosas, y en finas obras de madera, en edificios, y en mecanismos, y también en hierro y cobre, y en bronce y acero, elaborando todo género de herramientas de varias clases para cultivar la tierra, y armas de guerra, sí, la flecha puntiaguda, y la aljaba, y el dardo, y la jabalina y todo preparativo para la guerra."

Tengan en cuenta que estos dos textos son lo que se llama un "topos literario", es decir una descripción literaria estilizada que repite las mismas ideas, eventos, o elementos en una forma estandarizada en el mismo orden y la misma forma.

Nefi: “madera, y de hierro, y de cobre, y de bronce, y de acero” Jarom: “madera, …hierro y cobre, y en bronce y acero” El uso de un topos literario es un recurso literario antiguo bastante común que se encuentra ampliamente en el Libro de Mormón (y, incidentalmente, una evidencia de la antigüedad del texto). Los estudiosos suelen ser escépticos sobre la realidad de un topos literario; a menudo no está claro si se trata de un mero recurso literario o pretende describir circunstancias únicas y específicas.

Tengan en cuenta, también, que a pesar de que Jarom menciona una serie de "armas de guerra", esta lista en particular exclude las espadas. Más bien, se incluyen "la flecha, y el carcaj, y el dardo, y la jabalina." Si espadas de hierro / acero fueron ampliamente utilizadas por los ejércitos en el Libro de Mormón, ¿por qué están notablemente ausentes de esta lista de armas, la única lista de armas que menciona el acero específicamente?

Significativamente, no hay referencias a acero nefita después del 400 aC.


Respuesta a la afirmación: "el hierro...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

el hierro...no existían en la América precolombina durante tiempos del Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

El hierro sí existía en la américa precolombina.


Sorenson: "El uso del hierro fue documentado en las declaraciones de los primeros españoles, que han contado como los aztecas utilizaban palos de hierro-tachonado"

John L. Sorenson:[199]

El uso del hierro fue documentado en las declaraciones de los primeros españoles, que han contado como los aztecas utilizaban palos de hierro-tachonado. [200] Una serie de artefactos se han conservado que indiscutiblemente son de hierro; su considerable sofisticación, en algunos casos, al menos sugiere interés en este metal [201]....Pocos de estos especímenes han sido analizados químicamente para determinar si el hierro utilizado fue de meteoros o de un mineral fundido. La posibilidad de que el hierro fundido ya se haya encontrado o todavía se puede encontrar se ve reforzada por un hallazgo en Teotihuacan. Una vasija cerámica que data alrededor del año 300, y que al parecer se utilizaba para la fundición, contenía una masa "de aspecto metálico". Analizado químicamente, resultó contener el cobre y el hierro. [202]


Sorenson: "Terrones de hematita, magnetita, ilmenita y se pusieron en Valle de Oaxaca"

John L. Sorenson:

Sin siquiera considerar el hierro fundido, sabemos que los pueblos de Mesoamérica explotaron minerales de hierro desde los primeros tiempos. Terrones de hematita, magnetita, ilmenita y se llevaron a sitios en el Valle de Oaxaca de algunas de las treinta y seis exposiciones de mineral ubicadas cerca de o en el valle. Estos se llevaron a una sección de talleres dentro del sitio de San José Mogote ya en 1200 aC. Allí fueron convertidos en espejos al pegar los fragmentos en las partes atras de espejos preparados y pulir la superficie extensivamente. Estos objetos, claramente de gran valor, se comerciaban a distancias considerables.[203]


Respuesta a la afirmación: "No hay absolutamente ninguna evidencia arqueológica para apoyar directamente el Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

No hay absolutamente ninguna evidencia arqueológica para apoyar directamente el Libro de Mormón o los nefitas/lamanitas que se contaban por millones.Fuente del autor: Wikipedia artículo "Arqueología y el Libro de Mormón"

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor ha difundido información falsa

Esta es una declaración muy popular hecha por ex-mormones. La realidad es que hay un montón de elementos de prueba.
∗       ∗       ∗
Fíjense en la palabra "directamente". La arqueología muy a menudo no apoya"directamente" a las afirmaciones de historicidad. A menudo se tiene que inferir mucho de los datos. Ya saben que las rocas en los cimientos de los edificios por lo general no hablan por sí mismos, y hay relativamente pocas inscripciones. Pues incluso la propia Jerusalén: hemos sabido de la tradición donde se ubicaba, pero no fue hasta hace relativamente poco tiempo de que se encontró una inscripción en realidad identificando esa ciudad como Jerusalén. Por lo tanto, hay límites a la arqueología. Pero de nuevo menciono John Sorenson, la obra de John Clark, Brant Gardner, y Mark Wright. Si el autor de la carta se ha ocupado en la obra de ellos, no hay ninguna evidencia de ello. No veo ninguna evidencia de que él los ha estudiado.

—Daniel C. Peterson, "Algunas Reflexiones Sobre La Carta a un Director del SEI," 2014 Conferencia FairMormon
∗       ∗       ∗

Pregunta: ¿Cómo se compara la arqueología en el Viejo Mundo con los primeros capítulos del Libro de Mormón?

Hay correlaciones recientemente descubiertas entre los primeros capítulos del Libro de Mormón y el registro arqueológico del Viejo Mundo

Dadas las ventajas inherentes (continuidad cultural, topónimos, condiciones ambientales que favorecen la preservación de artefactos, el tiempo, y los recursos invertidos en el trabajo de campo arqueológico y lingüístico, etc.) de los estudios del Viejo Mundo en comparación con los estudios del Nuevo Mundo, es interesante observar algunas correlaciones recientemente descubiertas entre los primeros capítulos del Libro de Mormón y el registro arqueológico del viejo mundo , de maneras que habrían sido desconocidas en el momento en que el libro fue traducido. En otras palabras, es imposible que José Smith pudo haber conocido ninguno de los datos arqueológicos del Viejo Mundo que han salido a la luz desde su muerte — estos hallazgos no contradicen el Libro de Mormón y, en muchos casos, son consistentes con sus historias.

Consideremos, por ejemplo, un altar descubierto recientemente en Yemen que es consistente con una historia relacionada en el Libro de Mormón. Este altar, descubierto por losarqueólogos no-SUD , tiene el nombre tribal de NHM tallado en ello. El altar se encuentra en la misma región en la que el Libro de Mormón describe los leítas parando en Nahom para enterrar a Ismael, y data al mismo período de tiempo.[204] Hay que recordar que aquí el idioma hebreo de la época de Nefi no tiene vocales escritas, y por lo tanto NHM muy probablemente podría "NaHoM."[205] El nombre NHM no sólo aparece de la nada tampoco, sino que existe la ubicación de un antiguo NHM no sólo dentro del tiempo específico del viaje de Lehi, sino también dentro de una región plausible, a través del cual los estudiosos SUD creen que los lehitas viajaron en Arabia antes embarcarse en su viaje al Nuevo Mundo.


Pregunta: ¿Por qué es que "Nahom" constituye evidencia arqueológica para el Libro de Mormón?

El hebreo escrito no emplea las vocales. Por lo tanto "Nahom" en el Libro de Mormón es NHM en hebreo

El nombre "Nahom" en el Libro de Mormón se convierte en NHM cuando se escribe en hebreo. Esta es una correlación significativa por el nombre y la ubicación del sitio.

Tres inscripciones en altares han sido descubiertas que contienen el nombre de "NHM" como un nombre tribal y datan entre el siglo séptimo y el siglo sexto aC

Tres inscripciones en altares han sido descubiertas que contienen el nombre de "NHM" como un nombre tribal y datan entre el siglo séptimo y el siglo sexto aC. Esto es aproximadamente el período de tiempo en que la familia de Lehi viajaba en la misma región.

S. Kent Brown: [206]

En un caso, sin embargo, Nefi sí preserva un nombre local, el de Nahom, el lugar de enterramiento de Ismael, su suegro. Nefi escribe en el pasivo, "el lugar que se llamaba Nahom", lo que indica claramente que la población local ya habían nombrado el lugar. El que esta zona estaba en el sur de Arabia ha sido certificado por publicaciones recientes de revistas que han destacado tres altares de piedra caliza con inscripciones descubiertas por un equipo arqueológico alemán en el templo en ruinas de Bar'an en Marib, Yemen.[207] Aquí una persona encuentra el nombre tribal de NHM inscrito en los tres altares, los cuales fueron donados por una cierta "Bicathar, hijo de Sawad, hijo de Nawcân, el Nihmite." (En las lenguas semíticas, se usan consonantes en lugar de las vocales, en este caso NHM).

Tales descubrimientos demuestran tan firmemente como ser�ía posible por medio de la arqueología la existencia del nombre tribal NHM en esa parte de Arabia en los siglos VII y VI antes de Cristo, las fechas generales asignadas a la talla de los altares por las excavadoras.[208] En opinión de un comentarista reciente, el descubrimiento de los altares equivale a "la primera evidencia arqueológica real de la historicidad del Libro de Mormón."[209]

Nhm altar 1.jpg

Estos altares se encuentran en la región donde la ruta de las especias hace un giro hacia el este para cruzar el desierto de Arabia

La ruta de las especias procede hacia sur desde Jerusalén y luego gira hacia el este en el lugar donde se encontraron las inscripciones NHM. El grupo de Lehi procedió hacia el sur y luego hizo un cambio "hacia el este" en dirección después de dejar el "lugar llamado Nahom."

1 Nephi 17:1:

Y sucedió que emprendimos otra vez nuestro viaje por el desierto, y nos dirigimos casi hacia el este de allí en adelante.

S. Kent Brown:

El caso de Nahom o NHM, en esta zona se vuelve aún más impresivo por un estudio reciente. Se ha hecho claramente evidente de la nota de Nefi que "hicimos viajamos casi hacia el este" de Nahom (1 Nefi 17: 1), es decir que él y su partido no sólo se habían quedado en el área tribal de NHM, enterrando Ismael allí, pero también estaban siguiendo o cubrían el sendero incienso, un camino de negociación que en ese entonces ofrecía una infraestructura de pozos y forraje para los viajeros y sus animales. De la región general de la tribu NHM, todos los caminos se giraban hacia el este. Cómo así? Al otro lado del desierto Ramlat Sabcatayn, al este de esta región tribal y al este de Marib, yacía la ciudad de Shabwah, ahora en ruinas. Por ley árabe antigua, fue a esta ciudad que todo el incienso cosechado en las tierras altas del sur de Arabia se llevaba para inventariar, pesar, y gravar. Además, los comerciantes hicieron regalos de incienso para los templos de Shabwah.[210] Después de este proceso, los comerciantes cargaban el incienso y otros bienes en camellos y se los envían hacia las zonas del Mediterráneo y Mesopotamia, viajando en un principio hacia el oeste y luego, después de llegar a los bordes de la región de la tribu NHM, girando hacia el norte (estas instrucciones son exactamente opuestas a las que Nefi y su partido siguieron). Incluso los atajos de enormes proporciones a través del desierto Ramlat Sabcatayn, que dejaban los viajeros sin agua durante 150 millas, por lo general corrían del este al oeste. Lo que es importante para nuestros propósitos es el hecho de que el giro "hacia el este" de la narrativa de Nefi no aparece en ninguna fuente antigua conocida, incluyendo a Plinio la descripción famosa de Elder de las tierras de cultivo de incienso en Arabia. En una palabra, nadie sabía de este giro hacia el este en el sendero de incienso, excepto las personas que habían viajado o que vivían en ese territorio. Este tipo de detalle en la narrative del el Libro de Mormón, en combinación con la referencia a Nahom, es información que no estaba disponible en los días de José Smith y por lo tanto permanece como evidencia convincente de la antigüedad del texto.[211]

Hiltonarabia1-captioned.jpg

El nombre NHM se asocia con un sitio de entierro y duelo

Nefi indicó que su grupo había llegado a un "lugar llamado Nahom", indicando que el sitio ya fue nombrado. Ismael fue enterrado allí, y sus hijas estban de luto allí.

1 Nephi 16:34-35:

Y aconteció que murió Ismael, y fue enterrado en el lugar llamado Nahom. Y sucedió que las hijas de Ismael se lamentaron sobremanera a causa de la muerte de su padre...

Respuestas críticas a NHM

Los críticos de la Iglesia intentan de despedir esta correlación como simplemente "la buena disposición de los estudiosos SUD de buscarlo todo en su desesperación para encontrar un ápice de validación para sus creencias erróneas".[212] Sin embargo, dada la alta correlación de los datos, parece que los críticos son los que tienen dificultades para explicar los datos.


Pregunta: ¿Tenía José Smith acceso a materiales relacionados con Nahom en Allegheny College?

Por lo menos dos sitios web críticos han afirmado que José pudo haber obtenido materiales relacionados con Nahom en Allegheny College ya que, según ellos afirman, era sólo "50 millas de [la ciudad de] Harmony"

Varios sitios web que son críticos de la Iglesia han presentado el siguiente argumento:[213]

Este enlace [FairMormon] menciona los libros de Niebuhr y d'Anville. También dice que ni estaban en Dartmouth cuando José era un niño, ni estaban disponibles en Manchester, Nueva York en la biblioteca de préstamo.

Ahora, para el resto de la historia. Allegheny College en Meadville Pennsylvania está a unos 50 millas de Harmony. Su biblioteca comenzó por medio de donaciones de individuos privados. En 1824, Thomas Jefferson escribió que esperaba que su Universidad de Virginia algún día podría poseer la riqueza de la biblioteca de Allegheny.

En la colección del Allegheny eran los dos libros que dicen los apologistas no estaban disponibles a José Smith. He aquí un catálogo de 1823:

El libro de D'Anville en la geografía antigua está en la página 18
Niebuhr en la página 44

Ambos libros quedaban cincuenta millas de distancia de donde se estaba haciendo la traducción.

La ciudad de "Harmony", ubicada a 50 millas de Allegheny College no es la misma que el municipio Harmony donde vivía José Smith

En realidad, la ciudad de "Harmony", ubicada a 50 millas de Allegheny College no es el mismo que el municipio de Harmony donde vivía José Smith. De hecho, si uno simplemente escribe "Harmony, Pensilvania" en Google Maps, sí indica que un pueblo llamado "Harmony" se encuentra aproximadamente a 50 millas de Allegheny College en Meadville. Sin embargo, los críticos se equivocaron. El municipio de Harmony donde vivía José se encuentra 320 millas de Allegheny College. Esto se confirma fácilmente escribiendo "Harmony Township, Susquehanna, PA" en Google Maps.

Allegheny College, a 320 millas de distancia, estaba demasiado lejos del municipio de Harmony. Por lo tanto, es imposible que Jose podría haber visto el nombre de "Nahom" en uno de los mapas ubicados allí

FAIRMormon ha reconocido que dos libros estaban disponibles en Allegheny College en Meadville Pennsylvania conteniendo mapas que mostraban la ubicación de Nahom (alternativamente escrito Nihm o Nehem). Llegamos a la conclusión de que a pesar de que estos libros estaban presentes, que no se encuentran lo suficientemente cerca de Harmony Township y por lo tanto imposible que José los podría haber utilizado. Los críticos, sin embargo, parecen haber utilizado una búsqueda Google Google para afirmar que estos libros se encuentran lo suficientemente cerca de donde vivía José Smith para haberlos utilizado. Por ejemplo, el sitio crítico MormonThink intentó refutar el argumento de FAIRMormon en su página de "Problemas con el Libro de Mormón".

MormonThink declaró en junio de 2014: "Ahora, para el resto de la historia. Allegheny College en Meadville Pennsylvania está a unos 50 millas de Harmony ... En la colección de Allegheny estaban los dos libros que los apologistas afirman no estaban disponibles a José Smith..." Sin embargo, después de la respuesta de Neal Rappleye y Stephen Smoot en el documento "Minimilistas del Libro de Mormón y las Inscripciones NHM: Una respuesta a Dan Vogel" señalando que los críticos habían seleccionado la ciudad de Harmony incorrectamente para su mapa de búsqueda Google, MormonThink quitó la afirmación y ya no aparece a partir de octubre de 2014. La afirmación todavía aparece en al menos un otro sitio web crítico.[214]

  • Harmony Township, condado de Forest, Pennsylvania se encuentra a 50 millas de Allegheny College, sin embargo, este no es el municipio de Harmony donde vivía José.
  • La segunda posibilidad es Harmony Township, condado de Beaver, Pennsylvania, que se encuentra 86 millas de Allegheny College. Pero este no es el lugar en el que José Smith vivía tampoco.
  • Por último, tenemos Harmony Township, condado de Susquehanna, Pennsylvania. Aquí es donde José Smith vivía y donde tradujo el Libro de Mormón. El municipio de Harmony en el que vivió José se encuentra 320 millas de Allegheny College. Esto se confirma fácilmente escribiendo "Harmony Township, Susquehanna, PA" en Google Maps.

Por lo tanto, FairMormon mantiene su afirmación de que Allegheny College, en 320 millas de distancia, estaba demasiado lejos de Harmony Township y por lo tanto impoisble que José podría haber visto el nombre de "Nahom" en uno de los mapas cerca de donde vivía.

Distance from harmony township susquehanna PA to Allegheny College Meadville PA.png


Pregunta: ¿En qué forma cuadra la arqueología del Nuevo Mundo con el Libro de Mormón?

Hay un creciente cuerpo de evidencia de la arquelogía del Nuevo Mundo que apoya el Libro de Mormón

También vale la pena señalar que hay un creciente cuerpo de evidencia de la arqeología del Nuevo Mundo que apoya el Libro de Mormón. El Dr. John Clark, de la Fundación Arqueológica del Nuevo Mundo ha compilado una lista de sesenta cosas mencionadas en el Libro de Mormón. La lista incluye artículos como "espadas", "cebada", "cemento", "tronos", y la "alfabetización". En 1842, sólo ocho (o 13,3%) de esas sesenta cosas eran confirmadas como presentes durante los tiempos del Libro de Mormón. Así, en la segunda mitad del siglo XIX, la arqueología proporcionaba poco apoyo a las afirmaciones hechas por el Libro de Mormón. De hecho, el texto del Libro de Mormón iba en contra de tanto los expertos como las ideas populares tocantes a la antigua América en la década de 1800.

A medida que los esfuerzos de la arqueología han dado luz sobre el antiguo Nuevo Mundo, vemos que en el año 2005 que cuarenta y cinco de esos sesenta elementos (75%) han sido confirmados. Treinta y cinco de los elementos (58%) han sido confirmados definitivamente por la evidencia arqueológica y diez puntos (17%) han recibido posible -- tentativa, pero aún no verificada el 100% -- confirmación. Por lo tanto, de como se ven las cosas en este momento, la evidencia arqueológica del Nuevo Mundo actual tiende a confirmar las afirmaciones hechas por el Libro de Mormón.[215]

Situación de Libro de Mormón pruebas en 1842. Este cuadro incluye tanto las pruebas, tanto del Viejo Mundo y el Nuevo Mundo.
Situación de Libro de Mormón pruebas en 2005. Este cuadro incluye tanto las pruebas, tanto del Viejo Mundo y el Nuevo Mundo.


Pregunta: ¿Qué encontramos en la arqueología mesoamericana con respecto a nombres de lugares, como nombres de ciudades?

En Mesoamérica, los topónimos a menudo desaparecían de una época a la siguiente

¿Qué encontramos en la arqueología mesoamericana con respecto a los topónimos [topónimos = nombres de lugares, tales como nombres de ciudades]? Primero, a diferencia de las tierras bíblicas donde muchos topónimos sobrevivieron debido a la continuidad de la cultura, no hay ninguna razón para suponer que las lenguas mayas y lenguajes nefitas estaban relacionados. Segundo, vemos que los topónimos menudo desaparecían de una época a otra. Muchas de las ciudades mesoamericanas hoy tienen nombres españoles, como San Lorenzo, La Venta y El Mirador. El "colapso de las civilizaciones indígenas ante los conquistadores crea una discontinuidad histórica agudo. Tenemos los nombres de casi ninguna de las ciudades mayas clásicas y olmecas de hace dos milenios, y por eso se les conoce hoy bajo títulos españoles ".[216] Los arqueólogos simplemente no saben muchos de los nombres originales de estas ciudades mayas. Si los arqueólogos no saben los nombres de algunas ciudades que han sido descubiertas, ¿cómo se puede esperar proporcionar nombres en inglés de las ciudades, como los nombres proporcionados en el Libro de Mormón?[217]

Además, los eruditos no están seguros en cuanto a la pronunciación de las ciudades mesoamericanas para las que sí tienen nombres. Esto se debe a las inscripciones hechas cerca de las ciudades que a menudo son iconográficas, y no todos los eruditos estón de acuerdo de que este tipo de iconos representa nombres de ciudades. Estos iconos no sólo son raras (como se señaló anteriormente), sino que son simbólicos en lugar de fonéticos. En otras palabras, cuando los arqueólogos encuentran una inscripción iconográfica que designa un lugar como el Cerro del Jaguar, la pronunciación de esta inscripción dependería de la lengua del hablante y mdash; ya sea un zapoteca, una mixteca, o una nefita.[218] La única manera de identificar un sitio antiguo es por medio de una inscripción que da un nombre fonéticamente inteligible. Salvo nuevos descubrimientos, puede que nunca sepamos cómo se pronuncian los nombres de las ciudades mesoamericanas en el Libro de Mormón.

Si los datos epigráficos [por ejemplo, inscripciones en piedras o monumentos] del Viejo Mundo eran tan pocos como los datos epigráficos del Nuevo Mundo, los estudiosos se verían seriamente limitados en su entendimiento de los israelitas o el cristianismo primitivo. Es probable que sería imposible, utilizando estrictamente evidencias arqueolóicas no epigráficas [es decir, no basados en escritos no lingüística,] distinguir entre los cananeos y los israelitas cuando coexistieron en el (pre-587 aC) Tierra Santa pre-babilónica .[219] Vemos que los mismos problemas serían evidentes en el estudio del cristianismo primitivo si eruditos se enfrentaran con una falta de datos epigráficos. Por ejemplo, si las persecuciones de Diocleciano del cristianismo habían tenido éxito, si Constantino nunca se había convertido, y si el cristianismo había desaparecido alrededor de 300 dC, sería muy difícil, aun imposible reconstruir la historia del cristianismo usando nada más que artefactos arqueológicos e inscripciones romanas imperiales .[220]

"Es muy posible", señala Hamblin, "que una religión, especialmente una religión anicónica [una religión que no utiliza escrito, imágenes simbólicas], simplemente desaparezca del registro arqueológico. A pesar de que había varios millones de cristianos en el Imperio Romano a finales del siglo III, es muy difícil [descubrir] casi nada de sustancia sobre ellos de solo la arqueología".[221]

Una de las pocas ciudades antiguas de Mesoamérica para la cual el nombre precolombino es conocido tiene el nombre de "Lamanai"

¿Sabías que una de las pocas ciudades antiguas de Mesoamérica para la cual el nombre precolombino es conocido se llama "Lamanai"? Significa "cocodrilo sumergido". Según Wikipedia, "El nombre del sitio es precolombino, grabado por los primeros misioneros españoles, y documentado más de un milenio antes en las inscripciones mayas como Lam'an'ain." Lea acerca de esto en Wikipedia: Lamanai. No estamos diciendo que esta es una ciudad del Libro de Mormón, pero el nombre te hace pensar.

Wikipedia entry on the ancient city of Lamanai located on the Yucatan peninsula. The city of Lamani, unlike other Mesoamerican archaeological sites, retains its original name.


Pregunta: ¿Cómo se compara la arqueología del Libro de Mormón con la arqueología de la Biblia?

Hay una falta de inscripciones legibles del Nuevo Mundo datando a tiempos nefitas

Críticos religiosos frecuentemente les gusta comparar la falta de apoyo arqueológica para el Libro de Mormón con lo que están seguros es el apoyo arqueológico voluminoso de la Biblia. Hay una diferencia drástica, sin embargo, entre los dos mundos (viejo y nuevo) en lo que respecta a los datos epigráficos, datos iconográficos, la continuidad de la cultura, y topónimos.

Ya hemos señalado la escasez de inscripciones legibles del Nuevo Mundo datando a tiempos nefitas. En las tierras bíblicas, sin embargo, sabemos de miles de inscripciones contemporáneas que han sobrevivido hasta los tiempos modernos. Hemos señalado que muy pocos topónimos (nombres de lugares) se pueden leer en los fragmentos epigráficos que sobreviven de la era Nefita en el Nuevo Mundo. Por el contrario, vemos de las tierras de la Biblia no solo decenas de registros epigráficos que identifican antiguas ciudades mediterráneas, pero también a veces vemos una "continuidad de la cultura" que conserva los nombres de ciudades. En otras palabras, muchas ciudades modernas del Cercano Oriente se conocen con el mismo nombre que el por el cual se les conocía en la antigüedad (esto no es el caso de la antigua América). Conocer la ubicación exacta de una ciudad ayuda a los arqueólogos bíblicos localizar otras ciudades, simplemente mediante el cálculo de las distancias.[222]

Aun reconociendo las ventajas arqueológicas para determinar la ubicación y la realidad histórica de las tierras bíblicas, vemos que solo un poco más de la mitad de todos los nombres de los lugares mencionados en la Biblia se han localizado e identificado positivamente.[223] La mayoría de estas identificaciones se basan en la preservación del topónimo. Para lugares bíblicos sin topónimo conservado, solo alrededor del 7% al 8% de ellos se han identificado a un grado de certeza y de otro 7% a 8% de ellos han sido identificados con algún grado de certeza conjetural.[224] La identificación de estos lugares sin topónimos inscritos no se podría haber hecho si no fuera por la identificación de los lugares con topónimos conservados. Si pocos o ningunos topónimos bíblicos habían sobrevivido en una "cadena de lenguaje" ininterrumpida de la época de la Biblia a la nuestra, la identificación de los lugares bíblicos sería ampliamente especulativa.

A pesar de la identificación de algunos sitios bíblicos, no se han identificado muchos lugares importantes de la Biblia. La ubicación de Mt. Sinaí, por ejemplo, es desconocido; y hay más de veinte candidatos posibles. Algunos estudiosos rechazan la afirmación de que la ciudad de Jericó existía en los tiempos de Josué. La ruta exacta adoptada por los israelitas en su éxodo es desconocida, y algunos eruditos discuten la afirmación bíblica de que alguna vez hubo una conquista israelita de Canaán.[225]


Pregunta: ¿Qué registros existen de las antiguas Américas antes del año 400?

De la aproximadamente media docena de sistemas de lenguaje escrito conocidos en el Nuevo Mundo, solo la lengua maya se puede leer por completo

Entendiendo que un registro escrito es necesario para la construcción de contexto arqueológico (epigráfic o iconográfico), ¿qué encontramos cuando examinamos los registros de la América antigua antes del año 400?

De la aproximadamente media docena de sistemas de lenguaje escrito conocidos en el Nuevo Mundo (todos en Mesoamérica), solo la lengua maya se puede leer por completo. Los eruditos pueden entender un poco de estructura básica de algunas de las otras lenguas, pero no pueden entender completamente lo que los antiguos decían. En otras palabras, hay un problema con el descifrar el registro epigráfico. Según los expertos, "la pronunciación de los nombres reales de los primeros reyes mayas y otros nombres en glifos de otros sistemas de escritura no se sabe con certeza."[226]

Para el período de tiempo en el que los nefitas vivieron, los eruditos son conscientes de que sólo un número muy limitado de inscripciones de todo el Nuevo Mundo se pueden leer con algún grado de certeza. Incluso con estos fragmentos, sin embargo, los eruditos aun no están seguros de como los habitantes antiguos pronunciaban los nombres propios y los nombres de lugares (topónimos). Cuatro de estas inscripciones legibles simplemente dan fechas o el nombre de un rey--un contexto cultural muy limitado. Otras cinco inscripciones contienen información histórica y nombres propios — la mención de las ciudades de Tikal y Uaxactún (para las que las pronunciaciones antiguas sigue siendo inciertas) y cinco reyes de estas dos ciudades (que conocemos por los símbolos iconográficos y cuya pronunciación antigua permanece incierta).[227]

Con dicha información epigráfica escasa, ¿cómo podríamos reconocer, incluso si lo descubriéramos arqueológicamente, que habíamos encontrado la ubicación de las ciudades que conocemos como Abundancia y Zarahemla, o si los líderes religiosos eran en realidad llamados Nefi o Moroni? Los críticos les gusta afirmar que no hay evidencia arqueológica para el Libro de Mormón, pero la verdad es que hay tan pocos datos arqueológicos para informarnos acerca de los nombres de los antiguos habitantes o lugares del Nuevo Mundo, y los nombres son los únicos medios por los que podríamos identificar arqueológicamente si realmente había nefitas en la antigua América.


Pregunta: ¿Qué evidencia arqueológica podría considerarse la mínima prueba irrefutable para convencer a un mundo no creyente de la autenticidad de la escritura nefita?

Para los críticos, cada vez que algo se encuentra que se correlaciona con el Libro de Mormón, se considera un "golpe de suerte" y se desestima

Una pregunta razonable para aquellos que sugiere que no hay evidencia arqueológica para el Libro de Mormón sería "¿Qué evidencia arqueológica podría considerarse la mínima prueba irrefutable para convencer a un mundo no creyente de la autenticidad de la escritura nefita?"

Algunas personas podrían sugerir que el descubrimiento de la existencia de caballos o carros constituiría una prueba para el Libro de Mormón. Esto es dudoso. Encontrar tales artículos no haría más que demostrar que tales cosas existían en el antiguo Nuevo Mundo, y mientras que tales descubrimientos pueden ser compatibles con el Libro de Mormón, apenas ascienden a "prueba" en la mente de nuestros críticos.

A modo de ejemplo, el Libro de Mormón menciona la cebada que, hasta hace poco, se pensaba que no existía en la América antigua. Los críticos consideraban la cebada como una de las cosas con las que "José Smith se equivocó." Sin embargo, la cebada precolombina en el Nuevo Mundo ha sido verificada, y sin personas que quieren unirse a la Iglesia a causa de este descubrimiento. En los ojos de críticos, el descubrimiento de este tipo de artículos se ve demasiado a menudo como "conjeturas afortunadas" por parte de José Smith. El Libro de Mormón menciona ciudades, el comercio, la guerra, las torres, y el uso de armas, todo lo cual existía en la América antigua. Sin embargo, su existencia no tiene a los críticos convencidos de que el Libro de Mormón es un texto antiguo y auténtico.


Pregunta: ¿Cómo podría un arqueólogo distinguir una olla de un cristiano de la de un no cristiano?

La evidencia física no proporciona mucha información a menos que se coloca dentro de un cierto contexto

Al examinar la evidencia antigua, arqueólogos trabajan con un registro muy fragmentaria. En general, encuentran evidencia física, pero tal evidencia de por sí no proporciona mucha información a menos que se coloca dentro de un cierto contexto-- un marco de tiempo en el cual se puede entender. Por ejemplo, si un arqueólogo encuentra una olla (o, más probablemente, un fragmento de una olla), es olla proporciona poca evidencia relevante a la civilización que la creó y/o utilizó. Pistas contextuales — como otros artefactos descubiertos cerca de la olla y mdash; puede dar algunas pistas sobre el marco temporal en el que se utilizó por última vez, pero ciertamente no proporciona pruebas concluyentes en cuanto a como la civilización, o los individuos de esa civilización, eran en su comportamiento.

Los críticos, por ejemplo, a veces se burlan de la idea de que los nefitas, durante gran parte de su historia escrita, eran "cristianos." En vista de los críticos, no debería haber restos arqueológicos que indican una presencia cristiana en el antiguo Nuevo Mundo. ¿Cómo, exactamente, podría un arqueólogo distinguir una olla de un cristiano de la de un no cristiano? ¿Cómo se vería una olla cristiana? También hay que tener en cuenta que, según el Libro de Mormón, los "cristianos" en el Nuevo Mundo eran una minoría perseguida que se acabó hace 1.500 años. ¿Cuánta evidencia arqueológica podríamos realmente esperar haber sobrevivido los siglos intermedios?

Para el arqueólogo, las pistas contextuales más fuertes provienen de la escritura o las marcas que a veces se encuentran en la evidencia física. Estos son de dos tipos generales: epigráfico e iconográfico. Evidencia epigráfica consiste en un registro escrito, como este texto que estás leyendo, mientras que la evidencia iconográfica consiste en imágenes o iconos. Por ejemplo, la palabra "cruz" es epigráfica, pero un dibujo de una cruz es iconográfico. La evidencia epigráfica, siempre que se puede traducir, proporciona un registro de lo que la gente pensaba o lo hicieron. La evidencia iconográfica es mucho más simbólica y su interpretación depende del contexto en el que se utiliza la imagen.

La única manera de determinar los nombres para los arqueólogos es a través de la interpretación de los registros escritos

Como señaló el Dr. William Hamblin, "la única manera de determinar los nombres de reinos políticos, personas, la etnografía, y la religión de un pueblo para un arqueólogo es a traves de la interpretacion de registros escritos."

"La iconografía puede ser útil, pero debe entenderse en un contexto cultural particular que sólo se puede entender plenamente a través de registros escritos. (Por lo tanto, la existencia de esvásticas, por ejemplo, , en las mezquitas medievales tardías en Asia Central o en los templos budistas tibetanos en el Tíbet no demuestran que los musulmanes y budistas son nazis, ni, si vamos al caso, que los nazis son budistas. Más bien, esvásticas medievales demuestran que diferentes significados simbólicos se aplicaron al mismo símbolo a principios del siglo XX Alemania, musulmana Asia Central, y Tíbet.) "[228]

Muchos pueblos de la antigüedad, sin embargo, escribieron en materiales perecederos que se han deteriorado con el correr de los siglos. Egipto, por ejemplo, escribió sobre los materiales que han sobrevivido el tiempo, mientras que el reino de Judá en general no lo hizo y por lo tanto, tenemos mucho menos describiéndolo.

"De solo los datos arqueológicos", señala Hamblin, "sabríamos casi nada acerca de la religión y el reino de la antigua Judá. De hecho, en base de datos arqueológicos solo asumimos que los Judios eran politeístas al igual que sus vecinos. El judaísmo, como religión única , simplemente desaparecería sin la supervivencia de la Biblia y otros textos judíos escritos".

"... Hablando metodológicamente, demuestra la ausencia de registros escritos que se descubrieron arqueológicamente que no existió tal reino? O para decirlo de otra manera, depende la existencia de un reino antiguo de si unos arqueólogos del XXI han descubierto registros escritos de ese reino? O existe ese reino independientemente de si es parte del conocimiento de arqueólogos de la primera parte del siglo XXI? O, para enseñar el principio en un sentido más amplio, equivale la ausencia de evidencia a la falta de evidencia? "[229]


Respuesta a la afirmación: "Esta es una de las razones por las que los apologistas no oficiales están saliendo con el Modelo de Geografía Limitada"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

Esta es una de las razones por las que los apologistas no oficiales están saliendo con el Modelo de Geografía Limitada (o sea que sucedió en América Central o del Sur), y que el verdadero cerro Cumora no está en Palmyra, Nueva York, pero está en otra parte y, posiblemente, en algún lugar al sur en vez. Esto está en contradicción directa con lo que José Smith y otros profetas han enseñado.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor ha difundido información falsa

El modelo de la geografía limitada del Libro de Mormón ha existido desde 1926. Como observa Matt Roper, "No se sabe hasta qué punto estos estudios tuvieron inflencia en las interpretaciones de los Santos de los Últimos Días; sus primeras versiones de un libro totalmente limitado en geografía Mormón comenzaron a aparecer en los años de 1920 a 1926. En un artículo para el Improvement Era, Janne Sjodahl esbozó las características claves de estas interpretaciones, sin crítica o condenación. Además de su propia visión hemisférica modificada, que colocó la estrecha lengua de tierra en el Istmo de Tehuantepec, Sjodahl revisó los enfoques de George Reynolds y Joel Ricks, 111 de los cuales en general siguieron los de Orson Pratt ". [230]
∗       ∗       ∗
Esta [afirmación de que la Geografía Limitada es un invento reciente de los apologistas] simplemente no es verdad. El modelo de Geografía Limitida ha sido creado ya que el Libro de Mormón lo demanda. Uno puede calcular todas las distancias de viaje y los tiempos de viaje en el Libro de Mormón y es muy claro que no van muy lejos en cualquier dirección. No estamos hablando de la Patagonia hasta las islas Aleutianas. Simplemente no es posible. Y así, esto lo forza el texto. Este tipo de cosas ha estado en estudio y debate durante mucho tiempo, antes de haber cualquier conversación sobre el ADN, antes del descubrimiento del modelo del doble hélice del ADN. El ADN no era un problema cuando este se estaba creando. Esto no es controversial. Esto se puede demostrar fácilmente que el modelo mesoamericano limitado ha sido el tema de estudio durante décadas. Simplemente no se publicó hasta el 1980, pero existía y se distribuía en un tipo de forma resumida y subterránea por un largo tiempo antes de publicarse.

—Daniel C. Peterson, "Algunas Reflexiones Sobre esa Carta a un Director del SEI," Conferencia FairMormon 2014
∗       ∗       ∗

Pregunta: ¿Qué es la Teoría de Geografía Limitada y cómo se ve su modelo?

La Teoría de Geografía Limitada se basa en una lectura muy precisa del Libro de Mormón y el texto limita la geografía a varios cientos de millas

La Teoría de Geografía Limitada (o TGL ) es una interpretación no tradicional del texto, pero que ha ganado amplia aceptación entre eruditos y lectores que han estudiado el Libro de Mormón durante los últimos 60 años.[231] Se basa en una lectura precisa del texto, la cual indica que las tierras habitadas por los Leítas podrían ser recorridas a pie en solo unas pocas semanas, cual hace que el área no podría ser más grande que el estado de California hoy.

Ventajas de este modelo:

  • un modelo limitado parece coincidir con la información textual que describe distancias viajadas con mejor precisión.
  • un modelo limitado ofrece una visión más realista de una sociedad antigua, que habría tenido grandes dificultades al viajar o comunicarse los unos con los otros a través de las vastas distancias requeridas por la Teoría de Geografía Hemisférica
  • un modelo limitado potencialmente podría restringir a los pueblos en el Libro de Mormón a una zona que coincide con las regiones (por ejemplo, Mesoamérica) conocidas por su alta cultura, la edificación de ciudades, un idioma escrito, etc.

Las desventajas incluyen:

  • muchos miembros de la Iglesia no están familiarizados con la base de este modelo, al no haber prestado atención a las cuestiones de distancia y tiempos de viaje, ya que la mayoría han estado más centrada en los detalles espirituales del Libro de Mormón en lugar de sus detalles mundanos.
  • la mayoría de los primeros miembros y líderes de la Iglesia han, en cualquier ocasión que mencionan la geografía explícitamente, tendido a adoptar un modelo hemisférico
  • siendo un modelo "nuevo", algunos afirman que los defensores de la TGL están "cambiando la historia de la Iglesia sobre el Libro de Mormón" a pesar de que la Iglesia ha hecho claro que no tiene ninguna posición oficial en cuanto a la geografía del Libro de Mormón ya que ninguna se ha revelado.
  • el colocar el modelo se vuelve aun más difícil, ya que una geografía más pequeña puede "encajar" más que un lugar potencial.
  • los críticos de la teoría afirman que se tiene que hacer gimnasia mental para explicar la mención de una "distancia muy grande" en el texto. Tradicionalmente, se creía que había una distancia muy grande entre el núcleo del dominio nefita y el Cerro Cumorah-- el área donde los nefitas y jareditas fueron destruidos.


Pregunta: ¿La Iglesia alguna vez ha promovido un modelo de geografía limitado para el Libro de Mormón?

Unos materiales producidos por la Iglesia muestran una geografía limitada para el Libro de Mormón en los años 1970 y 1980

Tres imágenes de una tira de la película "El Antiguo América Habla" que fue producida por la Iglesia. Esta tira de película fue utilizada por los misioneros a finales del año 1970 y a principios de los años 80. Se mostró claramente una geografía limitada para tierras del Libro de Mormón con el istmo de Panamá como la "estrecha lengua de tierra".

¿La Iglesia alguna vez ha promovido un modelo de geografía limitado para el Libro de Mormón? La respuesta a esa pregunta es sí. Una tira de la película "El Antiguo América Habla" se usaba mucho por los misioneros en los años 70. Incluía un mapa que indicaba que las tierras de los nefitas y lamanitas eran distintas y separadas por el istmo de Panamá.

En septiembre y octubre de 1984, la revista oficial de la Iglesia "The Ensign" (Liahona) publicó una serie de dos partes que esbozó el modelo de la geografía limitada para el Libro de Mormón. Los artículos fueron llamados "El Profundizarse en el Libro de Mormón: Nuestro Entendimiento Cambiante de la Antigua América y sus Escrituras" y fueron escritos por antropólogo SUD John L. Sorenson. Sorenson señala:

Muchos santos de los últimos días no han tenido acceso a las fuentes que comunican la manera en que unas investigaciones recientes han cambiado nuestra comprensión del Libro de Mormón como un documento antiguo. Muchos también no están conscientes de algunos de los nuevos descubrimientos bastante sorprendentes que apoyan el Libro de Mormón y que se han llevado a cabo por medio de métodos avanzados de la ciencia. El propósito de este artículo y el que sigue es esbozar algunos ejemplos vívidos de los cambios en la forma en que algunos eruditos Santos de los Últimos Días ven el Libro de Mormón a la luz de nuevos teorías y descubrimientos sobre el pasado. Estos artículos no están destinados a ser una expresión de las enseñanzas oficiales de la Iglesia. Pero en base de mi propia investigación y estudio, lo he pensado valeroso considerar esta nueva información.[232]


Pregunta: ¿Por qué es que los líderes de la Iglesia han enseñado una geografía hemisférica para el Libro de Mormón en lugar de una limitada?

Interpretaciones "tradicionales" del Libro de Mormón asumen una geografía hemisférica

Anthropólogo SUD John Sorenson observa específicamente que hay una diferencia entre la interpretación "tradicional" del Libro de Mormón y lo que dice en realidad.

Un problema que han tenido algunos escritores y conferenciantes Santos de los Últimos Días es el confuso del texto real del Libro de Mormón con la interpretación tradicional del mismo. Por ejemplo, una declaración comunmente escuchada es que el Libro de Mormón es "la historia de los indios americanos." Esta declaración contiene una serie de supusiciones no examinadas- que es una historia en el sentido más común-- un relato sistemático y cronológico de los eventos principales en el pasado de una nación o territorio; que "los" indios americanos son una población unitaria; y que los aproximadamente cien páginas de texto que contienen material histórico y cultural de la escritura concebiblemente podrían contar toda la historia de un hemisferio. Cuando se hacen suposiciones no examinadas como estas, los críticos responden en especie, al criticar no el texto antiguo en sí, sino las supusiciones que nosotros hemos hecho al respecto. [232]

Sorenson señala que los críticos hacen las mismas suposiciones acerca de las interpretaciones tradicionales que los Santos de los Últimos Días,

Entre las críticas del Libro de Mormón por los arqueólogos, las dos sentencias de mayor circulación (del libro del fallecido Robert Wauchope y el artículo de Michael Coe de hace casi una década) sufren de limitaciones similares. Estos dos estudiosos eminentes basan sus reacciones al Libro de Mormón en la misma lamentable suposición que la cuenta en el Libro de Mormón se trata de los eventos que involucran a los indios americanos por todo el Nuevo Mundo. Sus conclusiones fueron tan erroneas como aquellas a las que han llegado algunos Santos de los Últimos Días. [232]


Pregunta: ¿José Smith enseñó un hemisférica, en lugar de un modelo limitado, la geografía del Libro de Mormón?

No parece que el ángel Moroni identifica la ubicación de los lugares mencionados en el Libro de Mormón

¿Qué hizo José Smith creen y enseñan sobre geografía del Libro de Mormón? ¿Cómo se relaciona a la ubicación donde fueron enterrados los platos? Mateo Roper aborda esta cuestión:

El profeta José Smith sabía que las planchas de las que se tradujo el Libro de Mormón se habían obtenido de la colina cerca de su casa. Aparte de esto, sin embargo, no parece que el ángel Moroni identificó ubicaciones actuales de los lugares mencionados en el libro. Es de destacar, pero poco sorprendente, que el Libro de Mormón no identifica la colina en la que fue enterrado. En cambio, la colina en la que fueron enterrados todos los platos nefitas otro que los del Libro de Mormón se identifica (Mormón 6: 6) .26 Tampoco está claro cuánto, en su caso, la geografía Moroni reveló al profeta -cuya vocación era la de traductor, no geógrafo. En ausencia de la revelación en el Libro de Mormón geografía, hay que esperar a los santos a expresar sus propias ideas. La revelación es una cosa, mientras que la especulación es otra muy distinta. José Smith dijo muy poco sobre la geografía del Libro de Mormón. Lo poco que ha dicho sugiere que él pudo haber compartido la opinión sostenida por sus asociados, que el Libro de Mormón narrativa describe los acontecimientos que ocurren en Norte, Centro y Sudamérica. [233]

SUD arqueólogo John Clark "señala los peligros de aceptar acríticamente las opiniones de José Smith como autoridad en el tema del libro de la geografía Mormón." [234]

La zona de peligro es donde se cree que la opinión de aclarar ambigüedades en el texto, de los cuales hay muchos. El hecho de que un mínimo de varias declaraciones se atribuyen a José Smith que colocan a las ciudades en diferentes países sugiere que continuó a interesarse en toda [Página 80] su vida en la ubicación del Libro de Mormón tierras y, en consecuencia, que seguía siendo una cuestión abierta para él. Si sabía dónde estaban, ¿por qué seguir adivinando? ¿No deberíamos ser igualmente de mente abierta hoy? ¿Nos vamos con declaraciones tempranas del Profeta o sus declaraciones posteriores? [235]

José ocasionalmente expresó ideas relacionadas con la que se produjo el Libro de Mormón, que iban desde el área alrededor de Nueva York a las tierras de América Central

José ocasionalmente expresó ideas relacionadas con la que se produjo el Libro de Mormón, que iban desde el área alrededor de Nueva York a las tierras de América Central. Jamás enseñó explícitamente una geografía específica, aunque él parece haber celebrado una vista hemisférica, al igual que a muchos miembros de hoy hacer. José era tanto un observador de la restauración como era su reproductor principio. Cuando se recibieron revelaciones, tuvo que utilizar sus facultades físicas para interpretar y entenderlos como el resto de nosotros. Y a pesar de que tenía un "asiento de primera fila" para muchos de los acontecimientos fundacionales, a menudo era tan asombrado y sorprendido por las revelaciones que recibió al igual que aquellos que los recibieron de él, y él tenía que entender esas cosas que se evidenciaron pero no que explícitamente por la revelación de la misma manera que todos hacemos. Esto incluye, por supuesto, la configuración geográfica para el Libro de Mormón. Una geografía limitada no de ninguna manera contradice las revelaciones de José Smith.


Roper: "Los críticos del Libro de Mormón han afirmado que la geografía limitada es sólo una tarde, intento desesperado por defender el Libro de Mormón"

Matthew Roper:

Recientemente, algunos críticos del Libro de Mormón han afirmado que la geografía limitada es sólo una tarde, intento desesperado por defender el Libro de Mormón. Es, afirman, al contrario ". Al libro de texto de Mormón, la historia temprana de Mormón, [y] edictos divinos de José Smith" 2 Para colocar las afirmaciones de estos críticos en perspectiva, es necesario abordar varias preguntas: ¿Qué fue la geografía hemisférica basada en? Pero reconozco que esta visión temprana era popular, se basó en la revelación? ¿Hay alguna interpretación autorizada del Libro de Mormón geografía? Es la geografía localizado algún tipo de estratagema del polemista o existen razones fundadas para este punto de vista? [236] Plantilla:Read more


Pregunta: ¿Fue el modelo Limited Geografía creado en respuesta a las reclamaciones de ADN?

La Geografía modelo Limited se introdujo en 1927, muchos años antes de que las reclamaciones de ADN

Fue el modelo Limited Geografía creado en responder a las reclamaciones de ADN? La respuesta es no. La idea de que el partido de Lehi entró en una población más grande, preexistente Nuevo Mundo se introdujo ya en 1927, mucho antes de que el Libro de Mormón fue desafiada en temas relacionados con el ADN. [237]

Un examen de la Parte 1 y Parte 2 de los artículos 1984 Bandera 'de Sorenson' muestra rápidamente que ni siquiera contienen el término "ADN". Los artículos se centran en temas antropológicos y geográficos que apoyan el modelo Limited Geografía.

He dicho en repetidas ocasiones que las correspondencias en la geografía, la historia, y la escala de los patrones-grandes cultural o micro-escala entre las culturas mesoamericanas y el Libro de Mormón pueblos no "prueban" nada concluyente. Aún así, el hecho de que existen un gran número de tales correspondencias deben registrarse en la mente de las personas amantes de la verdad. Con esto en mente, es engañoso claramente por un erudito uno de los nuestros-dar a entender que no hay "evidencia arqueológica importante" para apoyar el Libro de Mormón historia "de origen indio," o para otro para encontrarlo divertido creo que alguien en serio tratar de comparar el Libro de Mormón con hechos objetivos de importancia histórica. [238]

El mapa Sorenson del Libro de Mormón tierras, ya que apareció en la revista de la iglesia septiembre de 1984 el alférez. Este mapa se puede ver en el sitio web oficial de la Iglesia LDS.org


Respuesta a la afirmación: "El miembro de la Iglesia Thomas Stuart Ferguson fue el fundador de la división de arqueología de la Universidad Brigham Young (Financiamiento Arqueológico del Nuevo Mundo)"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

El miembro de la Iglesia Thomas Stuart Ferguson fue el fundador de la división de arqueología de la Universidad Brigham Young (Financiamiento Arqueológico del Nuevo Mundo). FANM fue financiada por la Iglesia. FANM y Ferguson fueron encarcargados por la Universidad Brigham Young y la Iglesia en los años 1950 y 1960 de encontrar evidencia arqueológica para apoyar el Libro de Mormón. Esto es lo que Ferguson escribió después de 17 años de tratar de buscar pruebas para el Libro de Mormón:

“… no se puede establecer la geografía del Libro de Mormón en ningún lugar -- porque es ficticio y nunca cumplirá con los requisitos de la arqueología pura. Debo decirlo -- lo que está en la tierra nunca se ajustará a lo que está en el libro. "

-- Carta fechada Febrero 2, 1976

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

Ferguson no estaba a cargo del programa de arqueología en la Universidad Brigham Young. Ni siquiera era un arqueólogo - él era un abogado para quien la arqueología era un afición.

Falacia Lógica: Apelar a la autoridad—El autor afirma que alguien es una autoridad en un tema, y que debido a esta autoridad hizo una declaración sobre ese tema, que él o ella es probablemente correcta.

Ferguson ni siquiera era una autoridad sobre este asunto y tenía expectativas poco realistas. El autor, sin embargo, espera que tanto aceptemos Ferguson como una autoridad en el tema como que aceptemos sus conclusiones como válidas.
∗       ∗       ∗
Y la idea es, bueno, Ferguson fracasó y Ferguson perdió su testimonio, y esto debe desacreditar el Libro de Mormón en la mente de Santos de los Últimos Días alertos y conscientes. Pero esta afirmación es errónea en varios niveles. Thomas Stuart Ferguson, por cualquier virtud que tenía, era un abogado y un aficionado amateur. Él no era el jefe del programa de arqueología en la Universidad Brigham Young. Y el FANM, yo de hecho he escrito un artículo sobre esto, basado en entrevistas con los fundadores y con los primeros líderes etcetera, y que ha sido publicado. Quiero decir, no hay excusa para esto. FANM tenía no mormones en su junta directiva. Se componía sobre todo por los no mormones. Estaba prohibido específicamente tratar de hacer investigación para el Libro de Mormón. Se le dio la tarea de trabajar en un área donde los Santos de los Últimos Días esperaban encontrar evidencia, pero no era su tarea de hacer eso. Esto es solo completamente falso, y la apostasía de Ferguson, fuera lo que fuera, su familia lo disputa. No sé exactamente cuál era la verdad de su mentalidad al final de su vida. Puede ser triste, pero no tiene ninguna importancia. Y, al mismo tiempo, M. Wells Jakeman fue un arqueólogo, el primer arqueólogo entrenado de que yo sepa en la Iglesia, que se especializó en estudios mesoamericanos. ¿Por qué nadie escribe sobre su biografía? Estaba fascinado ... creía hasta el día de su muerte que el Libro de Mormón cabe en Mesoamérica de manera brillante.

—Daniel C. Peterson, "Algunas Reflexiones Sobre esa Carta a un Director del SEI," Conferencia FairMormon 2014
∗       ∗       ∗

Pregunta: Fue Thomas Stuart Ferguson un arqueólogo?

Ferguson nunca estudió la arqueología a un nivel profesional - él se había educado en ese ámbito de estudio

Como recordó antropólogo SUD John Sorensen, quien trabajó con Ferguson:

[Stan] Larson implica que Ferguson fue uno de los "eruditos e intelectuales de la Iglesia" y que "su estudio" se llevaba a cabo en línea de erudición fiable en el "campo de la arqueología". Aquellos de nosotros con la experiencia personal con Ferguson y su pensamiento sabíamos diferente. Él obtuvo una licenciatura en derecho de pregrado, pero nunca estudió la arqueología o disciplinas relacionadas a un nivel profesional, a pesar de que era autodidacta en parte de la literatura de la arqueología americana. Sostenía una visión poco realista de "prueba", tal vez relacionada con su práctica de ley donde uno tenía que "probar" su caso o se perdería la decisión; compare el enfoque que él utilizó en su simplista libro legalista Un Rebaño y un Pastor . Sus asociados con la formación científica y por lo tanto más sofisticación en las trampas que involucran asuntos intelectuales nunca lo podrían alejar de su visión limitada de la "investigación". (Por ejemplo, en abril de 1953, cuando él y yo hicimos el primer reconocimiento arqueológico del centro de Chiapas, que definía el trabajo de la Fundación para los próximos veinte años, su preocupación era preguntar a las personas locales si habían encontrado figuritas de "caballos", en lugar de documentar las veintenas de sitios que descubrimos y registramos por primera vez). Su papel en la "erudición Mormón" fue en gran medida el de entusiasta y publicista, por lo que podemos estar agradecidos, pero no era ni erudito ni analista.

Ferguson no era un experto ni en la arqueología ni el Libro de Mormón (y mucho menos en el Libro de Abraham, del que su conocimiento era superficial). No era uno cuyo "estudio" cuidadoso lo llevó a ver una mayor luz, luz que lo liberaría del dogma Santos de los Últimos Días, como lo representa Larson. En lugar de eso, solo era un laico, inicialmente entusiasta y esperanzado pero al final atrapado por sus expectativas injustificadas, lógica defectuosa, información limitada, su quizá orgullo ofendido, y la falta de fe en la investigación tediosa que la erudición real requiere. Los argumentos negativos que usó en contra de las escrituras Santos de los Últimos Días en sus últimos años muestran todas estas debilidades.

Larson, al igual que otros que ahora enseñan el ejemplo de Ferguson ante nosotros como un caso de emancipación del ignorante pensamiento Mormón, nunca se enfrenta con la pregunta de cuál Tom Ferguson era el verdadero. ¿Debemos respetar al joven ambicioso cuyos esfuerzos fieles proporcionaron un programa importante de investigación valiosa, o debemos admirar al cínico de doble cara de años posteriores, amargado porque nunca sacó la lotería, en lo que el parece haber considerado, el tragaperras de la investigación arqueológica? Yo personalmente prefiero recordar a mi amigo de ojos brillantes, creyente, y no la figura envejeciente que Larson recomienda como alguien más sabio. [239]


Peterson y Roper: "No sabemos de nadie que cita a Ferguson como una autoridad, excepto countercultists"

Daniel C. Peterson and Matthew Roper: [240]

"Thomas Stuart Ferguson", dice Stan Larson en el capítulo inicial de búsqueda de las planchas de oro ", es el más conocido entre los mormones como profesor chimenea populares en el Libro de Mormón la arqueología, así como el autor de un rebaño y un pastor, y coautor del antiguo Latina y el libro de Mormón "(pág. 1). En realidad, sin embargo, Ferguson es muy poco conocido entre los Santos de los Últimos Días. Murió en 1983, después de todo, y "él publicó no hay nuevos artículos o libros después de 1967" (Pág. 135). Los libros que se publican son largos fuera de impresión. "Su papel en 'beca de Mormón" era ", como el profesor John L. Sorenson dice," en gran parte la de entusiasta y publicista, por lo que podemos estar agradecidos, pero no era ni sabio ni analista. "No sabemos de nadie que cita a Ferguson como una autoridad, excepto countercultists, y sospechamos que una encuesta de los Santos de los Últimos incluso los días más interesados en el Libro de Mormón estudios produciría sólo un pequeño porcentaje que reconocen su nombre. De hecho, la discontinuidad radical entre Libro de Mormón como estudios efectuadas por Milton R. Hunter y Thomas Stuart Ferguson en los años cincuenta y que se practican hoy, por ejemplo, la Fundación para la Investigación Antigua y Estudios Mormones (FARMS) difícilmente podría ser más sorprendente. Memoria de Ferguson se ha mantenido vivo por Stan Larson y ciertos críticos de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, tanto como por cualquier persona, y es tentador preguntarse por qué. ¿Por qué, de hecho, es tal atención desproporcionada dirigida a Tom Ferguson, un aficionado y escritor de libros de divulgación, en lugar de, por ejemplo, a M. Wells Jakeman, un erudito entrenado de los estudios mesoamericanos que se desempeñó como miembro del comité asesor para la Fundación Arqueológica del Nuevo Mundo? 5 Dr. Jakeman conservó su fe en el Libro de Mormón hasta su muerte en 1998, aunque el fruto de su trabajo de décadas de duración en el Libro de Mormón geografía y arqueología permanece inédita.


Peterson: "El biógrafo de Thomas Stuart Ferguson ... hace todos los esfuerzos para retratar aparente pérdida eventual de Ferguson de la fe como un fracaso de 'arqueología SUD'"

Daniel C. Peterson: [241]

En el principio NWAF fue financiado por donaciones privadas, y era responsabilidad de Thomas Ferguson para asegurar estos fondos. Dedicado a su tarea, él viajó a través de California, Utah y Idaho; escribió cientos de cartas; y habló en hogareñas, los clubes rotarios, clubes Kiwanis, y cualquier otro lugar donde pudiera. Después de una enorme cantidad de trabajo dedicado, que fue capaz de recaudar unos veintidós mil dólares, lo que fue suficiente para que la primera temporada de trabajo de campo en México.

Stan Larson, biógrafo de Thomas Stuart Ferguson, quien se hace todo lo posible para retratar aparente pérdida eventual de Ferguson de la fe como un fracaso de "arqueología mormona," 22 está de acuerdo, diciendo que, a pesar propio libro personal de Ferguson de entusiasmos mormones, la política establecido por los arqueólogos profesionales que realmente dirigían la Fundación era muy diferente:........ "Desde su creación NWAF tenía una política firme de la objetividad que era la posición oficial de NWAF todos los directores de campo y los arqueólogos que trabajan se les instruyó explícitamente para hacer su trabajar de manera profesional y no hacen referencia al Libro de Mormón ".


Gee: "Ferguson es en gran parte desconocido para la gran mayoría de los Santos de los Últimos Días; su impacto en el Libro de Mormón estudios es mínimo"

John Gee: [242]

Biografías como el libro bajo revisión son actos deliberados, intencionales; no ocurren por accident.4 Ferguson es en gran parte desconocido para la gran mayoría de los Santos de los Últimos Días; su impacto en el Libro de Mormón estudios se minimal.5 Así, de todas las vidas que podrían ser celebrado, por eso sostienen que la de un "sourpuss de doble acción?" 6 ¿Hay algo admirable, virtuoso, o bello, de buena reputación, digno de alabanza o la de Cristo por la aparente falta de honradez o la hipocresía de Thomas Stuart Ferguson? Larson parece pensar que sí: "Me siento confiado," Larson escribe, "que Ferguson querría su intrigante historia que se relata la manera más honesta y con simpatía como sea posible" (p xiv.). ¿Por qué? ¿No tenemos suficientes escépticos? Sin embargo, Larson ni siquiera la intención de proporcionar al lector una semblanza completa o completa de la vida de Ferguson, ya que optó por incluir "casi nada... Con respecto a su carrera profesional como abogado, sus diversas inversiones en bienes raíces, su talento como cantante, sus actividades como un jugador de tenis, o su vida familiar "(p. xi). En su párrafo inicial, Larson advierte al lector que no está interesado en un retrato bien redondeado de Ferguson. Sin embargo, encuentra tiempo para disertar sobre temas que no tienen que ver con la vida de Ferguson y sólo tangencialmente con su interés por la investigación.


Respuesta a la afirmación: "Muchos nombres y lugares que aparecen en el Libro de Mormón son sorprendentemente similares a muchos nombres y lugares locales de la región donde vivía José Smith"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

Muchos nombres y lugares que aparecen en el Libro de Mormón son sorprendentemente similares a muchos nombres y lugares locales de la región donde vivía José Smith


Leemos en el Libro de Mormón de la Tierra de Desolación llamada así por un guerrero llamado Teáncum que ayudó al general Moroni en la batalla de la tierra de Desolación. En la era de Smith, un jefe indio llamado Tecumseh luchó y murió cerca del estrecho cuello de tierra ayudando a los británicos en la guerra de 1812. Hoy en día, la ciudad Tecumseh (cerca del estrecho cuello de tierra) lleva su nombre.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

Los nombres no son tan interesantes cuando te das cuenta de cuántos de ellos no existían en el momento en que José Smith estaba traduciendo el Libro de Mormón, o cuántos no aparecen en los mapas contemporáneos.

Falacia Lógica: Francotirador—El autor encuentra algún patrón en los datos que él o ella cree que fue la causa de otra cosa, a pesar de la falta de conexión de apoyo, y afirmó que esto era, de hecho, la causa real.

El autor utiliza el trabajo de Vernal Holley, quien buscó por un area grande utilizando mapas modernos para encontrar algunos nombres que son similares. A continuación, el autor selecciona los nombres como prueba de que hay una relación con el Libro de Mormón.
∗       ∗       ∗
[El autor de la Carta a un Director del SEI] utiliza a Vernal Holley, quien se basó en la teoría de Solomon Spalding del Libro de Mormón, que ha sido explotada, detonada tantas veces, que es desesperante verla seguir regresando. He mencionado, creo, aquí antes de que Hamblin y yo hemos querido hacer una película que llamamos tentativamente, "La Aventura Excelente de Bill y Dan en el Infierno de Zombis Anti-Mormones." La idea es que estas solo siguen regresando. Pues les disparas entre los ojos y no paran porque no hay cerebro ahí, ¿verdad? Y, veo la teoría del manuscrito Spalding que sigue regresando una y otra vez, pero los problemas metodológicos con los mapas de Vernal Holley son multitudinarios..."

—Daniel C. Peterson, "Algunas Reflexiones Sobre esa Carta a un Director del SEI," Conferencia FairMormon 2014

Pregunta: ¿Podría José Smith haber utilizado los nombres de lugares y localidades de la región en la que vivió para crear el Libro de Mormón?

Se afirma que José tomó prestados los nombres de las regiones circundantes

Se afirma que José Smith es claramente el autor del Libro de Mormón porque muchos topónimos en el Libro de Mormón supuestamente tienen clara evidencia de haber sido "prestados" de ubicaciones geográficas en los Estados Unidos y Canadá.

Ejemplos de esto incluyen:

Ciudad del Libro de Mormón Fuente Afirmada Ciudad del Libro de Mormón Fuente Afirmada
Teancum Tecumseh Ramah Rama
Moron Morin Ogath Sainte-Agathe-des-Monts, Quebec
Morianton Moraviantown Angola Angola
Onidah Oneida Kishkumen Kiskiminetas
Jacobugath Jacobsburg Jerusalem Jerusalem
Alma Alma Land of Lehi-Nephi Lehigh
Shilom Shiloh Ripliancum Ripple Lake, Ontario

Muchos de los nombres y lugares no existían en la década de 1820, y se encuentran en los lugares incorrectos el uno en relación con el otro

La idea original detrás de esta propuesta era que José escogió estos nombres y ubicaciones de un mapa con el fin de crear su geografía para el Libro de Mormón. Sin embargo, una vez que se hace evidente que los lugares están en los lugares incorrectos, los críticos que apoyan esta propuesta después vuelven a la afirmación de que la ubicación de los nombres en realidad no es importante

Después de botar la geografía, simplemente quedamos con una lista de nombres que José supuestamente encontró en un mapa del siglo 19. Sin embargo, una vez que también se hace evidente que muchos de los topónimos que fueron presuntamente localizados en esos mapas no existían en el momento en que José estaba dictando el Libro de Mormón, toda la teoría se desmorona. De los pocos que existían, algunos de estos nombres representan sitios extremadamente pequeños y distantes, sobre los cuales es casi seguro que José no podría haber tenido ningún conocimiento.

Así que los críticos se basan en los nombres que se encuentran en el lugar equivocado, que no existían en la época de José, y que eran demasiado pequeños y distantes para que él tuviera conocimiento de ellos. El golpe final a esta teoría es que también pasan por alto la fuente bíblica para sus "paralelismos" americanos que son mucho más probables y plausibles que dar a José un conocimiento enciclopédico de los nombres de lugares en Norteamérica. Aun si los críticos insisten en que José forjó el Libro de Mormón, ¿no es la Biblia una fuente mucho más probable para estos nombres que aldeas oscuras a cientos de millas de distancia, que no aparecen en un mapa, y la mayoría de los cuales ni siquiera existían con esos nombres en ese momento?


Pregunta: ¿Qué validez tienen los nombres utilizados en el Mapa Holley?

Cuando se hace una comparación con mapas disponibles en la década de 1800, se hace evidente que Holley ha incluido nombres de lugares que ni siquiera existían en la época de José Smith

El Libro de Mormón contiene 345 nombres. La teoría, propuesta por Vernal Holley y publicada por Mazeministries, es que 28 de estos nombres se derivaron por José Smith al ver los nombres de los lugares de la región circundante, y después al alterar los nombres un poquito para crear un mapa de tierras del Libro de Mormón.

En lugar de comparar los "mapas modernos" y " topónimos modernos" tal como Holley indicó que lo hizo, hemos hecho un intento de localizar estos lugares en los mapas de la década de 1800, que podrían haber estado disponibles a José Smith. Cuando se hace una comparación de este tipo, se hace evidente que Holley ha incluido nombres de lugares que ni siquiera existían en la época de José Smith.

Los siguientes correspondencias se enumeran. Para obtener esta lista de paralelismos, una enorme área geográfica debería ser escaneada: Cinco estados y dos provincias canadienses producen esta lista de paralelos, y se hace aún más pequeño cuando uno en realidad trata de localizar muchos de estos lugares en un mapa. En la siguiente lista,

  • Los nombres en rojo indican los lugares que o no tenían ese nombre hasta después de 1830, o no se pueden encontrar en un mapa o en el Libro de Mormón.
  • Los nombres en azul indican los nombres que se encuentran en la Biblia.
  • Los nombres en verde indican nombres que podrían ser un partido válido.
  • Nombres Reales de Lugares = Topónimos del Libro de Mormón

Una pregunta que podríamos hacerles a nuestros críticos cuando se hace la susodicha afirmación es "¿Lo crees posible que José podría haber plagiado estos nombres auténticamente? Mucho trabajo se ha hecho por eruditos de la Universidad Brigham Young en el "Book of Mormon Onomasticon". Habla de los hebraísmos y conexiones lingüísticas asociados con cada nombre, tanto de lugares como nombres personales, en el Libro de Mormón. Por el momento el proyecto solo está disponible en Inglés pero se puede encontrar aquí:

https://onoma.lib.byu.edu/index.php/Main_Page

Alma = Alma, Valle de

En el área indicada en el mapa Holley, mapas modernos muestran que existe una pequeña comunidad no incorporada llamada Centerville, también conocida como Alma, en el condado de Tyler, West Virginia, Estados Unidos. Coordenadas: 39 ° 25'55 "N 80 ° 50'24" W. Sin embargo, cuando vemos el mapa 1822 de Virginia, no podemos encontrar el nombre de "Alma" en cualquier lugar.

Location.of.alma.spanish.jpg
Vernal.holley.name.list.jpg

Antrim = Antum

"Antrim Township" se encuentra en el condado de Franklin, Pensilvania. Fue nombrado después del condado de Antrim en Irlanda del Norte. El municipio se organizó en 1741.

Antioch = Anti-Anti

El nombre de "Anti-anti" ni siquiera aparece en el Libro de Mormón pero sí el de "Ani-anti". El nombre bíblico de "Antioquía" no aparece en el Libro de Mormón. Otros nombres en el Libro de Mormón tienen relaciones casi inexistentes o poco plausibles.

Boaz = Boaz

El nombre "Boaz" es de la Biblia. José no habría tenido necesidad de mirar un mapa para éste, a menos que uno acepta la afirmación de que el mapa Holley debe mostrar la ubicación geográfica de lugares particulares en el Libro de Mormón. Boaz es también un pueblo pequeño del Condado Richland en el estado de Wisconsin. El Condado Richland no se fundó hasta 1850, 20 años después de la publicación del Libro de Mormóm.

Conner = Comner

El nombre "Comner" no aparece en el Libro de Mormón. El nombre "Comnor" sí, en Éter 14:28. Por supuesto, "Comnor" no coincide con "Conner" tan estrechamente ortográficamente. No podemos encontrar "Connor", ya sea en Nueva York o Pensilvania.

Ephrem, Saint = Ephraim, Hill

El nombre real es "Saint-Éphrem-de-Beauce, Quebec." Wikipedia muestra la ciudad estableciéndose con ese nombre en 1866--36 años después de la publicación del Libro de Mormón. Es fácil encontrar el nombre "Efraín" en el Libro de Mormón ya que también se encuentra en la Biblia.

Hellam = Helam

De acuerdo a su sitio web, Hellam Township, Pensilvania, se estableció en 1739.

Jacobsburg = Jacobugath

Jacobsburg, Belmont Co., Ohio ni siquiera aparece en un mapa de Ohio del año 1822. Según Wikipedia: "Jacobsburg fue establecido en 1815. Probablemente fue llamado así por su fundador, Jacob Calvert." Por lo tanto, la ciudad sin duda existía antes de la publicación del Libro de Mormón, pero aparentemente fue demasiado pequeño para que apareciera en el mapa 1822 siete años más tarde. En 1833, "después" "de la publicación del Libro de Mormón, Jacobsberg había crecido en tres años como para incluir" una taberna, dos tiendas, un médico, mecánicos diversos, y cerca de 120 habitantes. " [243] Jacobsburg aparece de hecho en un mapa de Ohio del año 1831 (un año después de la publicación del Libro de Mormón).

Por 1831, Jacobsburg aparece en un mapa de Ohio

Jerusalem = Jerusalem

Jerusalem, Monroe Co., Ohio ni siquiera aparece en un mapa de Ohio del año 1822, ni tampoco aparece en un mapa de Ohio del añ1830 (un año después de que el Libro de Mormón fue publicado). Incluso hoy en día el pueblo de Jerusalén ocupa sólo 0,2 millas cuadradas. El mapa Holley muestra "Jerusalén" en Ohio, pero siguió adelante y buscó otras ciudades que se llamaban "Jerusalén". Resulta que hay un Jerusalén, Nueva York, que se estableció en 1789, sin embargo, no aparece en el mapa, ya sea el mapa de 1822 o de 1831 del estado de Nueva York. La ciudad fue nombrada por la ciudad bíblica de Jerusalén. Además, el nombre de "Jerusalén" es de la Biblia. José no habría tenido necesidad de mirar un mapa para éste, a menos que uno acepta la afirmación de que el mapa Holley debe mostrar la ubicación geográfica de lugares mencionados en el Libro de Mormón.

La ciudad de Jerusalén, Ohio no aparece en el mapa 1831 de Ohio. Según Wikipedia, "Jerusalén se encuentra en 39°51′8″N 81°5′43″W" " [244]
La ciudad de Jerusalén, Nueva York, a pesar de que se estableció en 1789, no aparece en ni el mapa de 1822 ni el mapa de 1831 del estado de Nueva York.

Jordan = Jordan

El pueblo de Jordan, Nueva York existía antes de 1819 y se convirtió en una aldea incorporada en 1835. [245] La ciudad de Jordan, Nueva York se estableció antes de 1819, pero no aparece en el mapa 1822 de Nueva York. Sí aparece en el mapa 1827 (tres años antes de la publicación del Libro de Mormón) y el mapa de 1831 de Nueva York (un año después de la publicación del Libro de Mormón). El nombre de "Jordan" es de la Biblia. José no habría tenido necesidad de mirar un mapa para éste, a menos que uno acepta la afirmación de que el mapa Holley debe mostrar la ubicación geográfica de lugares mencionados en el Libro de Mormón.

La ciudad de Jordan, Nueva York fue establecida antes de 1819, pero no aparece en el mapa de 1822 de Nueva York. No aparece en los de 1827 y 1831 tampoco.

Kishkiminetas = Kishkumen

Vernal Holley se basa en "mapas modernos" cuando se especula sobre el nombre Kishkumen,

No se le da la ubicación de la ciudad de Kishkumen en el texto del Libro de Mormón. Sin embargo, hay nombres similares a Kishkumen, en los mapas modernos, en la ubicación donde el Manuscrito de la Historia Spaulding se ambienta. [246]

A Kiskiminetas Township, condado de Armstrong, Pennsylvania se le dio ese nombre en 1832, dos años después de la publicación del Libro de Mormón. De Historia del Condado de Armstrong Pennsylvania , escrito en 1883 por Robert Walter Smith, "La petición de los diversos habitantes del municipio de Allegheny se presentó el 22 de diciembre 1831, a la corte de sesiones trimestres de este municipio, pidiendo que un nuevo municipio se forme fuera del extremo superior del municipio de Allegheny, que se llamará Kiskiminetas. Philip Klingensmith, John Lafferty y John McKissen fueron nombrados como espectadores, quien, después de una permanencia de su orden, presentaron su informe recomendando la organización del nuevo municipio, que fue aprobada por el tribunal 19 de junio de 1832. " off-site (Inglés) El Río Kiskiminetas en Pennsylvania existía antes de la ciudad, y es de suponer que se presentaba en un mapa. El mapa Holley, sin embargo, no indica que Kishkiminetas es un río, sino más bien un lugar.

Lehigh = Lehi

Efectivamente, existe un "Lehigh Valley", ubicado en Pensilvania.

Mantua = Manti

De acuerdo a su sitio web, Mantua Village, Ohio, se incorporó en 1898-- 68 años después de la publicación del Libro de Mormón.

Monroe = Moroni

Hay un pueblo que se llama "Monroe, Nueva York", que fue nombrado en 1808. La ciudad no aparece en mapas de 1827 ni de 1831.

La ciudad de Monroe, Nueva York, nombrado en 1808, no aparece en mapas de 1827 ni de 1831.

Minoa = Minon

De acuerdo con la página web de la ciudad Minoa, la ciudad de Minoa, Nueva York recibió ese nombre en 1895. Eso es 60 años después de la publicación del Libro de Mormón.

Moraviantown = Morianton

Moravia Indian Reserve Nº 47, Ontario, parece haber sido establecido en 1782.

Morin = Moron

De acuerdo a Wikipedia, Morin Township, Quebec, se formó en 1852. Esto sería 22 años después de la publicación del Libro de Mormón.

( 'Haga Click para agrandar' ) Geografía como propone Vernal Holley (1983). Z = propuesto ciudad de Zarahemla sitio. Línea azul brillante es del modelo "río Sidón." Los nombres en rojo representan ciudades no existían en el momento de la publicación del Libro de Mormón. Tenga en cuenta que los mapas disponibles en Mazeministries contienen los siguientes errores: 1) Jerusalén y Jacobsburg están demasiado separados; 2) Alma está demasiado lejos hacia el este; 3) Monte Ephrim debe ser el norte-este, no al noroeste de Sherbrooke.
( 'Haga Click para agrandar' ) Una ilustración de algunos de los errores geográficos presentes en la versión de la geografía Holley que se utiliza en "Carta a un Director SEI"

Noah Lake = Noah, Land of

El nombre de "Noah" es de la Biblia. José no habría tenido necesidad de mirar un mapa para éste, a menos que uno acepta la afirmación de que el mapa Holley debe mostrar la ubicación geográfica de lugares mencionados en el Libro de Mormón. El lago se encuentra en la parte sureña del estado de Michigan. Ocupa una milla cuadrada de espacio y de lo que nosotros podemos ver no se presenta en los mapas contemporáneas de José.

Oneida = Onidah

Véase "Castillo Oneida".

Castillo Oneida = Onidah, Hill

Castillo de Oneida, Nueva York está situado en 43 ° 4'42 "N 75 ° 38'0" W. La ciudad ha existido desde el siglo 18.

Omer = Omner

No podemos encontrar "Omer" en ningún mapa moderno de Pensilvania, Nueva York, o Canadá.

Rama = Ramah

Holley especula que José obtuvo el nombre "Rama" del Rama Indian Reservation o Rama Township, señalando que

"Hoy, al sur por el sureste del lago Superior (Aguas de Ripliáncum?), Cerca del Lago Simcoe, en Ontario, Canadá, es el Rama Indian Reservation, [61] que se encuentra dentro de los límites del municipio de Rama. [62] El Rama del Libro de Mormón fue [relativamente cerca de] las aguas de Ripliáncum en la "tierra del norte", y, de manera similar, el Rama Indian Reservation de hoy se encuentra [relativamente próximo] a varios topónimos denominados "Ripple" en Canadá (el país del norte). "[246]

Sin embargo, el Rama Indian Reservation no existió como tal hasta 1836, cuando los Chippewas del Lago Simcoe y Huron fueron obligados a moverse y compraron la tierra del municipio de Rama en 1836.

Conocidos como los Chippewas del Lago Simcoe y Huron, nuestra gente es parte del Tri-Consejo Chippewa, una alianza de tres comunidades de las Primeras Naciones ahora conocidas como Beausoleil Primera Nación en la Isla Cristiana, los Chippewas de Georgina en la Isla Georgina, y Rama Primera Nación. Bajo el liderazgo de nuestro jefe hereditario, Jefe Musquakie (cabeza amarilla) que sirvió a su comunidad desde 1818 hasta 1844, el Tri-Consejo de las Primeras Naciones de Chippewa continúan su alianza actual.

Bien conocidos por nuestra hospitalidad, compartimos nuestros conocimientos y medicamentos con los primeros colonos que les permitieron sobrevivir sus primeros años difíciles en una tierra que es a veces muy dura.

Alrededor de 1830, nuestra comunidad se trasladó a la zona de Coldwater Narrows por la Corona, que forma parte de un "experimento" que formó "Reservas Indias". Seguimos como gente trabajadora, construyendo una carretera para el comercio que se conoce hoy como la carretera 12, estableciendo granjas, molinos, y mercados para la venta de productos agrícolas, pescados, y nuestra caza a los colonos y viajeros.

Obligados a mudarnos de nuevo después de que nuestra tierra fue tomada en lo que ahora se denomina una "entrega ilegal", compramos la tierra en el municipio de Rama en 1836 e hicimos un nuevo comienzo para nuestro pueblo. [247]

Esto occure seis años después de la publicación del Libro de Mormón. Por otra parte, el municipio de Rama, Ontario, solo "por primera vez fue medida 1834." [248], cuatro años después de la publicación del Libro de Mormón. [249]

Ripple Lake = Ripliancum, Waters of

Holley especuló que "las Aguas de Ripliáncum pueden haber sido el Lago Superior, el mayor de los cinco Grandes Lagos. En o cerca de la orilla norte del Lago Superior es Ripple Bay, Ripple Creek, Ripple Reef, y Ripple Lake -. Nombres sorprendentemente similares a las "Aguas de Ripliáncum." [246] Sin embargo, Ripple Lake es tan pequeño que es difícil de localizar en mapa moderno , y es uno de los más de 250.000 lagos en Ontario. ¿Hemos de suponer que José selecciona este un lugar entre muchos, y luego convierte el nombre de "Ripple Lake" a "Ripliáncum?"

Sodom = Sidom

El nombre de "Sodoma", por supuesto, es bien conocido en la Biblia. José no habría tenido necesidad de mirar un mapa para éste, a menos que uno acepta la afirmación de que el mapa Holley debe mostrar la ubicación geográfica de lugares mencionados en el Libro de Mormón. Sodom quedó desincorporado hasta 1871. Se ubica en Trumbull County, Ohio cual se fundó en 1800. Sodom no se encuentra en los mapas de 1822, 1827, ni de 1831 de Ohio.

Shiloh = Shilom

Hay un Shiloh, Pensilvania en los mapas modernos, sin embargo, es un lugar designado por el Censo (CDP) que ocupa 4.2 millas cuadradas[250] Esto significa que se estableció por propósitos estadísticos. Como tal, no aparece en ningún mapa. El nombre "Shiloh" es un nombre bíblico.

Tierra de Madián = Tierra de Madián

El nombre de "Tierra de Madián" es de la Biblia y se encuentra en Egipto. José no habría tenido necesidad de mirar un mapa para éste, a menos que uno acepta la afirmación de que el mapa Holley debe mostrar la ubicación geográfica de lugares mencionados en el Libro de Mormón. No podemos localizar un "Midian" o "Tierra de Madián" en ningún mapa moderno de Pensilvania.


Pregunta: ¿Son los nombres del Mapa Holley en las ubicaciones correctas la una con respecto a la otra?

No solo se dice que los nombres son similares a aquellos en el Libro de Mormón, sino también que los lugares de esos nombres , son similares. Además, ya que algunos de estos nombres podrían fácilmente haber sido tomados de la Biblia en lugar de la región circundante, se debe asumir que su inclusión en el mapa también implica que su ubicación geográfica la una con respecto a la otra es importante

En cuanto a la geografía, es evidente desde el mapa Holley de que una serie de lugares ha sido seleccionada para que los nombres coinciden con la geografía existente. Algunos ejemplos:

  • El mapa pone Jacobugat, sede de los disidentes "del rey Jacob" ahora en la tierra del sur, cuando el Libro de Mormón lo presenta actualmente en la tierra del norte (3 Nefi 7: 9-12; véase también 3 Nefi 9: 9).
  • El mapa pone la tierra de primera herencia [la tierra de Lehi-Nefi] en la costa oriental de los Estados Unidos, mientras que el Libro de Mormón es claro que Lehi y su grupo llegaron a la costa occidental.
  • La Ciudad de Moriantón debe ser por la costa oriental, cerca de la ciudad de Lehi (Alma 50:25).
  • "Rama" es el nombre jaredita para el Cerro Cumorah (Éter 15:11). El Cerro Cumorah no está en Canadá.


Respuesta a la afirmación: "Hombre de paja de FairMormon que estos pueblos/ciudades fueron descubiertos sólo a través de mapas puede no ser ... cómo Holley encontró algunas de las ciudades"

El autor de "Desacreditación de FairMormon" (Inglés) por el autor de Carta a un Director del SEI' hace la siguiente afirmación:

Vernal Holley está muerto. No podemos contactarlo para saber exactamente de dónde sacó sus fuentes. El hombre de paja de FairMormon que estos pueblos / ciudades fueron descubiertos sólo a través de mapas no tiene que ser la manera en que Holley encontró algunas de las ciudades. Él pudo haber usado las cartas, periódicos, registros de la oficina de correos, obituarios, los registros de la biblioteca de la ciudad / condado local, etc. en los que los registros y libros no son accesibles en línea. No sabemos.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor ha difundido información falsa

Este es un débil intento de "desacreditar" la respuesta a Holley-- lanzando una lista de posibilidades sin evidencia apoyante. Por otra parte, la afirmación del autor es falsa basada en las propias afirmaciones de Holley. Holley puede estar muerto, pero el libro que escribió en que propuso su teoría está disponible en línea. Vernal Holley, en su libro Book of Mormon Authorship: A Closer Look (Autoría del Libro de Mormón: Una Revisión Más de Cerca)[251], dijo explícitamente que se utilizan mapas modernos para hacer su comparación. Esto es particularmente evidente en sus comparaciones de los nombres "Angola" y "Tecumseh", ambos de los cuales Holley afirma que ha tomado de mapas o lugares modernos, y ninguno de los cuales existía con esos nombres en el momento que El Libro de Mormón fue publicado.

Falacia Lógica: Carga de la prueba—El autor asume que la carga de la prueba no es su responsabilidad, sino más bien la responsabilidad de otra persona que debe refutar la reclamación.

Este es un débil intento de "desacreditar" la respuesta FairMormon a Holley lanzando una lista de posibilidades sin evidencia apoyante.

Pregunta: ¿Se fio Vernal Holley de mapas modernos para crear su comparación de topónimos reales con nombres en el Libro de Mormón?

Holley afirma haber obtenido sus nombres de diccionarios geográficos que estaban disponibles en la época de José Smith, sin embargo él usa "mapas modernos" y "topónimos modernos" como base para la comparación

Un crítico del mormonismo desafía la idea de que Vernal Holley obtuvo sus nombres de los mapas modernos:

Vernal Holley está muerto. No podemos contactarlo para saber exactamente de dónde sacó sus fuentes. El Hombre de paja de FairMormon que estos pueblos / ciudades fueron descubiertos sólo a través de mapas no tiene que ser...la manera en que Holley encontró algunas de las ciudades. Él pudo haber usado las cartas, periódicos, registros de la oficina de correos, obituarios, los registros de la biblioteca de la ciudad / condado local, etc. en los que los registros y libros no son accesibles en línea. No sabemos.[252]

Sin embargo, el propio Holley afirma haber utilizado los mapas modernos y topónimos modernos en su comparación. Holley afirma que "Los siguientes topónimos modernos están situados realmente en el área donde el Manuscrito de la Historia Spaulding se ambienta. Todos excepto unos cuantos se pueden encontrar en los diccionarios geográficos publicados antes del Libro de Mormón."[246] Holley no enumera los diccionarios geográficos que utilizó. Holley indica que él está comparando "mapas modernos" con el "Libro de Mormón".

Una imagen de una transcripción del libro de Vernal Holley Autoría del Libro de Mormón: Una Revisión Más de Cercamás alojada en el sitio de Dale Broadhurst http://www.solomonspalding.com/docs2/vernP3.htm#pg6061

Holley dice que él está utilizando mapas y ubicaciones en sus comentarios sobre las ciudades modernas de Angola y Tecumseh: ambos son nombres que no fueron asignados a esos lugares hasta muchos años después de la publicación del Libro de Mormón

Holley señala que la ciudad actual de Angola, Nueva York es una posible coincidencia para un lugar del Libro de Mormón. Él observa la ubicación de la ciudad en "mapas modernos". Holley afirma,

El día de hoy la ciudad de Angola, Nueva York, se encuentra al oeste del (? Sidón) río Genesee y al sur ["en las fronteras"] de la propuesta Tierra de Zarahemla. Este es otro ejemplo de los muchos lugares reales en la zona de los Grandes Lagos que 'se pueden localizar en mapas modernos' con la siguiente información geográfica en el Libro de Mormón. [246]

Sin embargo, cuando uno mira a la entrada de Wikipedia para Angola, Nueva York, se hace evidente que la ciudad de "Angola" no se estableció hasta aproximadamente 1854, 24 años 'después de' 'la publicación del Libro de Mormón. Notas de Wikipedia,

La comunidad se llamaba anteriormente "Estación Evans." En 1854 o 1855, una oficina de correos fue establecida allí, que lleva el nombre de Angola. [253]

Holley comete el mismo error al confiar en los mapas modernos para la ciudad de Tecumseh, Canadá. En su libro Autoría del Libro de Mormón: Una Revisión Más de Cerca" Holley afirma,

Teáncum, una ciudad del Libro de Mormón, se encuentra en una tierra llamada Desolación, en el país del norte, y estaba "en las fronteras por la orilla del mar" (Mormón 4: 3). Se le puso el nombre de Teáncum, quien luchó y murió en la tierra de Desolación mientras que ayudaba al comandante militar nefita, Moroni, a contener los lamanitas que trataban de acceder a la "tierra del norte" (Alma, capítulos 50-62).

La ciudad moderna de Tecumseh [Tenecum] se encuentra en Canadá (la tierra hacia el norte), por "las fronteras" de Canadá y en Estados Unidos, y por "la orilla del mar." Se le puso el nombre del gran jefe indio Shawnee, quien luchó y murió como un comandante militar bajo los británicos en la guerra de 1812, al tiempo que ayudaba a sus fuerzas a contener los estadounidenses, que trataban de acceder a territorio británico en Canadá. [246]

Una vez más, una revisión de la historia de la ciudad en Wikipedia revela que el nombre de "Tecumseh" no fue asignado al pueblo hasta 1912-- 82 años después de la publicación del Libro de Mormón.

En 1792, Tecumseh, entonces conocida como la estación Postal Ryegate, tenía sólo tres familias. En 1912 la estación Postal Ryegate fue rebautizado como Tecumseh en honor de Tecumseh, líder de la tribu Shawnee que murió en batalla en la guerra de 1812. [254]


Respuesta a la afirmación: "¿Cuál es la ciudad más grande y capital de las Comoras (antes "Camora")? Es Moroni"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

¿Cuál es la ciudad más grande y capital de las Comoras (antes "Camora")? Es Moroni.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

Además de la capital "Moroni", una de las islas en el archipiélago de las Comoras tiene un anclaje denominado "Meroni".


Pregunta: ¿Podría José Smith haber adquirido los nombres "Moroni" y "Cumorah" de un mapa del archipiélago de las Comoras en la costa de África?

Comoras es una pequeña nación formada por tres islas frente a la costa sureste de África. Su capital es Moroni.

  • Algunos han afirmado que José Smith creó el Libro de Mormón por los nombres Cumorah y Moroni copiándolos de un mapa de las islas Comoras.
  • Una explicación alternativa ofrecida por los críticos del Libro de Mormón es que José Smith encontró los nombres Cumorah y Moroni en historias de Capitán Kidd, quien se dice había visitado la isla.

El asentamiento de "Moroni" no se convirtió en la capital de las Islas Comoras hasta 1876 (32 años después de la muerte de José y 47 años después de la publicación del Libro de Mormón). La posibilidad de José de haber visto los nombres en un mapa es remota en el mejor. Incluso no se ha demostrado que José vio los nombres, o que cualquier fuente le era disponible a él que los unía.

Los que proponen que José obtuvo los nombres "Cumorah" y "Moroni" de historias del Capitán Kidd nunca citan una fuente ni demuestran que José tuvo acceso a una.


Pregunta: ¿Eran disponibles los nombres de "Moroni" y "Cumorah" en mapas que eran accesibles a José Smith?

Modern map of the Comoros Islands

El archipiélago de las Comoras consiste en las islas de Gran Comora (Gran Comoro), Anjouan (también conocido como Johanna), Mohilla (Mohely), y Mayotte (Mayotta). Se encuentran a la cabeza de la canal de Mozambique en la costa de África. La capital actual, que se muestra en los mapas modernos, es la ciudad de Moroni.

Esta afirmación, como muchos esfuerzos para explicar el Libro de Mormón, comete la falacia lógica de "Apelación a la Probabilidad." Esta falacia sostiene que es incorrecto decir que si algo es aun remotamente posible, debe ser verdadero.

Cuando se examinan los hechos, la posibilidad de que José vio a Comoras y Moroni retrocede; y la idea se vuelve inviable. Los siguientes diccionarios geográficos de la época de José fueron consultados:

Título Contenidos Relevantes
Mucullock's Universal Gazateer, 2 tomos (1843-4)

2257 páginas de letra minúscula en doble columnas, con referencia a las Islas Comoras o Moroni.

Morris' Universal Gazateer (1821) 831 páginas, ninguna mención de las Comoras o Moroni

Brookes Gazateer

  • 1794 edition


  • Comora, en la pág. 400, ninguna mención de Moroni
  • 1819 edición
  • Comora mencionado, ninguna mención de Moroni
  • 1835 edición
  • Comoro, en la pág. 214, ninguna mención de Moroni
  • 1843 edición
  • Comoro mencionado, ninguna mención de Moroni

No hay evidencia de que José vio estos mapas o cualquier otro. Pero de haberlos visto, le habrían proporcionado poca ayuda.

Además, es poco probable que 'cualquier' 'fuente' habría contenido el nombre de "Moroni". Ese asentamiento no se convirtió en la capital hasta 1876 (32 años después de la muerte de José y 47 años después de la publicación del Libro de Mormón), cuando el sultán Said Ali se estableció allí. En ese momento sólo era un pequeño asentamiento. Incluso un siglo después, en 1958, su población era de solamente 6.500.

El nombre "Meroni" en la isla de Anjouan Comores

Como se señaló anteriormente, es poco probable que cualquier mapa del Comoro Archiplego disponible a José Smith habría contenido el nombre de "Moroni". La ciudad capital de Moroni era poco probable de haber estado presente en los primeros mapas de las Islas Comoras en la década de 1700. Sin embargo, el nombre "Meroni" en realidad se presentaba en una ubicación diferente en otra de las Islas Comoras en los mapas que datan de 1748, 1752 y 1755. El siguiente mapa de 1748 de la isla de Anjouan (también conocido como Nzwani) ha sido señalado por críticos con el nombre "Meroni".[255]

Meroni and moroni on modern map.spanish.jpg

El siguiente mapa de Anjouan, fechado a 1752, también contiene el nombre de "Meroni".

1752 map of anjouan with meroni.spanish.jpg

Es poco probable que José habría visto esto, ya que el nombre "Comoro" en los mapas siempre parece estar asociado con la isla principal "Gran Comora", mientras el asentamiento de "Meroni" en Anjoun es demasiado pequeño para incluirse en dichas mapas que muestran las cuatro islas. Por ejemplo, el mapa siguiente del año 1749 de las Comoras claramente etiqueta la isla principal como "Comora," pero la escala de la isla de Anjouan oculta los nombres de los asentamientos allí. Para que José obtuviera el nombre de "Meroni" de Anjouan, habría tenido que consultar el mapa de Anjouan directamente para hacer esta conexión, ya que muestra el nombre "Comora" en la parte superior.

1749 map of comoros islands.spanish.jpg


McGuire: "Anjouan, una de las islas Comores, con un anclaje indicado identificado como Meroni"

Ben McGuire:

Además, la ciudad capital de Moroni no se ha encontrado todavía en ninguno de los primeros mapas mostrando las Islas Comores. Grunder señala en su discusión sobre el primer mapa que "la Encyclopædia Británica registra erupciones volcánicas a partir de 1830 en la isla de Gran Comoro (Gran Comora) donde Maroni, la capital de este territorio (no se muestra en el mapa discutido aquí o en otros mapas de ese período que he examinado), se encuentra (Encyclopædia Britannica undécimo ed., 6: 794-95, 'Islas Comores') "(2008, p 63)... Más recientemente, Mike Reed encontró un mapa del siglo XVIII de Anjouan, una de las Islas Comores, con un anclaje indicado identificado como Meroni. Aunque esto se encuentra junto a una isla completamente diferente a la que tiene la ciudad de Moroni, sí demuestra que si todo que nos interesa es identificar homónimos, con el tiempo vamos a encontrar lo que estamos buscando.74

El corolario interesante es que mientras nos encontramos con este lugar bastante pequeño indicado en este mapa, hoy la capital de Comores, Moroni aún no se ha encontrado en ningún mapa contemporáneo con la publicación del Libro de Mormón, y si bien esto no es una garantía de que no va a ser encontrado (no me sorprendería si lo fuera), sí indica que su importancia era mucho menos de lo que es hoy. [256]


Pregunta: ¿Podría José Smith haber oído los nombres "Moroni" y "Cumorah" de balleneros americanos?

Hay otra especulación propuesta por los no mormones acerca de cómo José Smith pudo haber oído los nombres de "Moroni" y "Cumorah" que no se relaciona con el capitán Kidd. El supuesto hecho en un sitio web es que "se enteró de estos lugares exóticos de historias de balleneros americanos." [257] El sitio web señala que "Las Islas Comores fueron visitados por un gran número de barcos balleneros estadounidenses comenzando antes de la aparición del Libro de Mormón. Los marineros a bordo de estos barcos, cuando regresaron a los puertos balleneros de Nueva Inglaterra, hablaban de sus aventuras en el occidental del Océano Índico y en el momento en que el Libro de Mormón apareció por primera vez en la década de 1820, tanto Moroni como Comoro eran palabras conocidas por algunos estadounidenses que vivían en el este de los Estados Unidos ".[257] Uno tendría que suponer, sin embargo, que José se puso en contacto con "algunos [de esos] estadounidenses que vivían en el este de los Estados Unidos" que estaban familiarizados con los nombres. Tal conexión es simplemente pura conjetura.

Por otro lado, el mismo sitio web también proporciona una base útil sobre el significado de los nombres:

Debe señalarse primero que la palabra "Moroni", tiene un significado. La palabra es del grupo de lenguas que se hablan en las Islas Comores y se encuentran en swahili, también. Traducido al Inglés, significa "en el lugar del fuego." Su construcción es de la 'moro', raíz que significa "fuego" o "calor" y el locativo '-ni', que tiene el significado "en el lugar de". Por lo tanto, construido de los morfemas de 'Moroni', los idiomas locales reflejan el hecho de que se encuentra en base de uno de los volcanes más activos del mundo. También hay que señalar que el nombre, "Moroni", se encuentra en los mapas europeos ya en la mitad del siglo 18, y fue señalado por los viajeros como la capital de un sultán en la isla de Ngazidja. El nombre, 'Comoro', también tiene un significado similar en los idiomas locales. Se compone de un locativo antiguo de Swahili 'KO' y la palabra 'moro' que significa "el lugar del fuego." Este nombre se remonta a la antigüedad y se puede encontrar en los mapas árabes publicados hace más de mil años. [257]

Esto apoya la idea de que los nombres "Moroni" y "Comoro" son de origen auténtico antiguo.


Respuesta a la afirmación: "la manera uniforme en la que se deletrea Cerro de Cumora en la edición de 1830 de El Libro de Mormón en inglés es 'Camorah'"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

la manera uniforme en la que se deletrea Cerro de Cumora en la edición de 1830 de El Libro de Mormón en inglés es 'Camorah'.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

Oliver Cowdery reconoció esto como un error ortográfico. El cambio de la ortografía a "Cumorah" en realidad hizo el nombre cosistente con otros nombres del Libro de Mormón.


Pregunta: ¿Por qué el nombre "Cumorah" originalmente se deletreaba "Camorah" en el Libro de Mormón del año 1830?

Oliver Cowdery declaró que fue un error ortográfico

1830 Libro de Mormón que muestra la ortografía "Camorah"

El Libro de Mormón del año 1830 usa la ortografía "Camorah." Oliver Cowdery declaró que fue un error de ortografía en el la edición Julio 1835 de Latter Day Saint's Messenger and Advocate (Mensajero y Abogado de los Santos de los Últimos Días. Oliver Cowdery afirma:

Al recurrir a las páginas 529 y 530 del Libro de Mormón leerás la cuenta de Mormón de la última gran lucha de su pueblo, cuando estaban acampados alrededor de este cerro Cumorah. (Se imprime Camorah, que es un error).

La corrección de "Camorah" a "Cumorah" lo hizo en consonancia con otros nombres nefitas con el sufijo "-cum"

La ortografía se corrigió a "Cumorah" en la reimpresión 1837 del Libro de Mormón. Esto hace que sea consistente con otros nombres nefitas con el sufijo "-cum" (por ejemplo, Teáncum). No hay nombres nefitas que contienen el sufijo "-CAM."


Respuesta a la afirmación: "'Camora' y el asentamiento de 'Moroni' eran nombres comunes en historias de piratas y cazadores de tesoros que hablaban del capitán William Kidd"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

"Camora" y el asentamiento de "Moroni" eran nombres comunes en historias de piratas y cazadores de tesoros que hablaban del capitán William Kidd (un pirata y cazador de tesoros), con los que muchos habitantes de Nueva Inglaterra del siglo 19 - en especial los cazadores de tesoros - estaban familiarizados.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: Este reclamo contiene propaganda - El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

En realidad, los nombres "Camora" y "Moroni" y sus variantes no parecen ser accesibles en historias de piratas y cazadores de tesoro acerca de Capitán Kidd. Esta conexión es una extrapolación de los críticos basada en el hecho conocido de que Kidd operaba en las proximidades del archipiélago de las Comoras.


Pregunta: ¿Podría José Smith haber adquirido los nombres "Moroni" y "Cumorah" de historias del Capitán Kidd que leyó en su juventud?

Capitán William Kidd es conocido por haber operado en las proximidades del archipiélago de las Comoras. Un autor señala que "Durante los siglos XVII y XVIII los Comoras, y especialmente Anjouan, eran populares tanto como un coto de caza como la sede para los piratas del Océano Índico". [258]

  • Ex-Mormón Grant Palmer afirma que José Smith adquirió los nombres "Cumorah" y "Moroni" mediante la lectura de historias de Capitán Kidd en su juventud. Palmer concluye que es "razonable afirmar que la colina de José Smith en la" tierra de Camorah "[Comorah / Cumorah]," la ciudad de Moroni, "y" la tierra de Moroni/Meroni, "están conectados a las Ilhas [islas] de Comoro "/" Camora, "los asentamientos Moroni / Meroni, y estas aventuras de piratas. [259]
  • El crítico Ronald V. Huggins afirma que el capitán Kidd fue "ahorcado por crímenes presuntamente cometidos en las inmediaciones de Moroni en Gran Comoro." [260]

La inspiración principal para las historias de Capitán Kidd, Una Historia General de los Robos y Asesinatos de los Piratas más Notorios, no menciona los nombres "Comoro" o "Moroni/Meroni/Maroni"

La inspiración principal para las historias y leyendas del Capitán Kidd, un libro del año 1724 de Charles Johnson Una Historia General de los Robos y Asesinatos de los Piratas más Notorios, no menciona los nombres "Comores" o "Moroni / Meroni / Maroni" en conjunto con las hazañas de Kidd. Es la responsabilidad de los que hacen esta afirmación de producir algún tipo de evidencia documental de que estos nombres existían en las historias que estaban disponibles a José Smith.


Pregunta: ¿Cuál es la relación entre el Capitán Kidd y el archipiélago de las Comoras?

Capitán Kidd operaba en las proximidades del archipiélago de las Comoras

Una posibilidad avanzada por los críticos es que José aprendió los nombres "Comores" y "Meroni" de historias del Capitán Kidd. Un autor señala que "Durante los siglos XVII y XVIII las Comoras, y especialmente Anjouan, eran populares tanto como un coto de caza como la sede para los piratas del Océano Índico ". [258] La isla de Anjouan tenía un anclaje denominado "Meroni". Por lo general, los que hacen esta afirmación de que Camora y Moroni fueron "nombres comunes en historias de piratas y de la caza de tesoro se refieren implícitamente al capitán William Kidd," no citando ni una sola fuente de apoyo a su afirmación que se puede comprobar.

Pomeroy Tucker: "Las historias de Stephen Burroughs y el Capitán Kidd, y similares, presentaban los encantos más altos para sus percepciones mentales en expansión"

Las referencias a José Smith estando interesado en las aventuras del Capitán Kidd provienen de algunos de sus contemporáneos años después de la publicación del Libro de Mormón. Por ejemplo, Pomeroy Tucker en su libro Origen, subida, y el progreso de los mormones del año 1867 (37 años después de que el Libro de Mormón fue publicado y 23 años después de la muerte de José), retrató a la familia Smith como "una raza de gente analfabeta, borracha, perezosa, e irreligiosa", y a José Smith, Jr. como el" más perezoso y más inútil de la generación ".[261]:16 Tucker ofrece esta visión con respecto al joven José Smith y el Capitán Kidd:

José, por otra parte, a medida que crecía en años, había aprendido a leer exhaustivamente, en calificación mucho más avanzada que su hermano mayor, e incluso su padre; y este talento se dedicaba asiduamente, ya que abandonó o modificó sus hábitos de inactividad, a la lectura de obras de ficción y de los registros de la criminalidad, tales que por ejemplo se clasificarían como las "novelas de diez centavos" de la actualidad. [262] Las historias de Stephen Burroughs y el Capitán Kidd, y similares, presentaban los encantos más altos a sus percepciones mentales en expansión. A medida que avanzaba más en la lectura y el conocimiento, asumió un giro espiritual o religioso de la mente, y con frecuencia examinaba la Biblia ...[261]:17

Dada la creencia común de que el capitán Kidd había escondido tesoro en algún lugar de la costa este, no es irrazonable suponer que José estaba familiarizado con las historias

Nos gustaría, por supuesto, disputar la representación tardía de Tucker de la familia Smith como perezosa y holgazana, tal como lo harían los registros históricos contemporáneos (que son más confiables que testimonio tarde, hostil obviamente diseñado para desacreditar a los Smith).

Sin embargo, sabiendo que José estaba involucrado en la búsqueda de tesoro, y que la gran motivación para gran parte de la búsqueda del tesoro que se realizaba en esa época era una creencia común de que el capitán Kidd había escondido tesoro en algún lugar en la costa oriental de los Estados Unidos, no es irrazonable suponer que José estaba familiarizado con las historias.

La leyenda del Capitán Kidd y su tesoro enterrado fue, en gran parte, inspirada Charles Johnson en su libro Una Historia General de los Robos y Asesinatos de los Piratas más Notorios del año 1724 que no habla de "Comoras" o "Moroni"

La leyenda del Capitán Kidd y su tesoro enterrado fue, en gran parte, inspirado por Charles Johnson en su libro Una Historia General de los Robos y Asesinatos de los Piratas más Notorios del año 1724. [263] El libro relata las hazañas de un número de piratas conocidos, entre ellos el capitán Kidd. Se dice que el libro de Johnson ha contribuido a una serie de historias de ficción sobre el Capitán Kidd que se hicieron populares en la época de José Smith. Sin embargo, la sección de este libro que habla del capitán Kidd ofrece poca información sobre Comoro o Meroni. De hecho, cuando se refiere a la interacción de Kidd con las Comoras, solo se refiere a las islas individuales por su nombre, sin mencionar ni una vez el nombre de "Meroni" o "Maroni". Por ejemplo,

No parece por todo este tiempo que [el capitán Kidd] tenía el menor diseño de convertirse en pirata; pues cerca de tanto Mahala como Joanna se reunió con barcos indios ricamente cargados, a los que no ofreció nada de violencia.[264]

El nombre "Joanna" se refiere a una de las islas en el archipiélago de las Comoras. De hecho, "Joanna" (o "Johanna") es la isla de Anjouan, sobre la cual el anclaje "Meroni" se encuentra. El libro de Johnson, sin embargo, no ofrecería al lector este detalle: Los nombres "Comoro" y "Meroni" ni siquiera se mencionan. Si José Smith aprendió estos nombres de historias de ficción relacionados los cuentos de Capitán Kidd relatados en las novelas inspiradas por el libro de Johnson, ¿cómo aun contendrían estas historias tales nombres?


Pregunta: ¿Fue ahorcado el Capitán Kidd "por crímenes presuntamente cometidos en las inmediaciones de Moroni en Gran Comoro?"

Kidd fue ahorcado por el asesinato del artillero de su nave ... Este acto tuvo lugar en el mar en las proximidades del archipiélago de las Comoras, pero no cerca de "Moroni en Gran Comoro"

Fue ahorcado el capitán Kidd, como afirma Ronald Huggins, "por crímenes presuntamente cometidos en las inmediaciones de Moroni en Gran Comoro?" Técnicamente, se podría contestar que "sí" - ciertamente estaba "en la proximidad" de las Comoras en el momento. Sin embargo, Kidd fue ahorcado por el asesinato del artillero de su nave, William Moore, durante un motín. Kidd se declaró un pirata solo después de que se apoderó de la nave Quedah Mercante en 1698. Este acto tuvo lugar en el mar en las proximidades del archipiélago de las Comoras, pero no cerca de "Moroni en Gran Comoro." Ninguna de estas acciones está relacionada con la ciudad de Moroni. La asociación de estos eventos con "Moroni en Gran Comoro" es una afirmación sin apoyo por el autor Huggins, y estos nombres específicos no tienen nada que ver con la ejecución de Kidd. Esto parece ser un intento de Huggins de conectar la ejecución de Kidd con José Smith y los mormones más de cerca.


Respuesta a la afirmación: "'View of the Hebrews' comparado con el Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

'View of the Hebrews' comparado con el Libro de Mormón

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

Los dos libros son tan diferentes que BYU ha republicado 'View of the Hebrews' de modo que podría ser más ampliamente disponible a aquellos que querrían compararlos.


Pregunta: ¿Podría José Smith haber utilizado View of the Hebrews (Opinión de los Hebreos) por Ethan Smith como una guía para la creación del Libro de Mormón?

Las críticas relacionadas con View of the Hebrews y el Libro de Mormón

  • Se afirma que una obra del siglo 19 por Ethan Smith, View of the Hebrews, fue una fuente de material para la construcción de José Smith del Libro de Mormón.
  • Algunos también postulan un vínculo entre Ethan Smith y Oliver Cowdery, ya que ambos hombres vivían en Poultney, Vermont, mientras que Smith se desempeñó como pastor de la iglesia que la familia de Oliver Cowdery asistió en el momento que View of the Hebrews" estaba siendo escrito .

Muchas de las críticas propuestas se basan en una lista de paralelos hecha por BH Roberts que solo tienen validez si se aplican a un modelo de geografía hemisférica para el Libro de Mormón

La teoría View of the Hebrews es otro intento de adaptar un origen secular al Libro de Mormón. Muchas de las críticas propuestas se basan en una lista de paralelos hecha por BH Roberts que solo tienen validez si se aplican a un modelo de geografía hemisférica para el Libro de Mormón. Hay un número importante de diferencias entre los dos libros, que son fácilmente descubiertas tras la lectura de la obra de Ethan Smith. Muchos puntos que Ethan Smith creía que eran importantes no se mencionan ni una vez en el Libro de Mormón, y muchos de los "paralelos" ya no son válidos en base de la erudición actual.[265]

Los defensores de la teoría de Ethan Smith también deben explicar por qué José, el falsificador ostensible, tuvo el descaro de señalar la fuente de su falsificación. También deben explicar por qué, si José encontró esta evidencia tan convincente, no la explotó para su uso en el texto del Libro de Mormón, ya que el Libro de Mormón contiene ninguna referencia a los muchos "no paralelos" que Ethan aseguró a sus lectores prácticamente garantizaban una conexión hebrea a los amerindios.


Pregunta: ¿Fue propuesta la teoría de que View of the Hebrews (Opinión de los Hebreos) fue el origen del Libro de Mormón durante la vida de José Smith?

La teoría de que José Smith plagió View of the Hebrews nunca fue avanzada durante su vida

La teoría de que José Smith plagió View of the Hebrews nunca fue avanzada durante su vida. La teoría predominante de la época era la Teoría Spalding, que rápidamente perdió credibilidad en el descubrimiento de un manuscrito real de la historia Spalding en 1884, que no se parecía al Libro de Mormón. No hay registros que indican que José Smith tenía acceso a View of the Hebrews durante el período de tiempo que estaba traduciendo el Libro de Mormón. La teoría View of the Hebrews" de hecho fue propuesta primero por I. Woodbridge Riley en 1902, 58 años después de la muerte del profeta.[266]

José Smith citó View of the Hebrews como apoyo para el Libro de Mormón

Sí hubo, sin embargo, una referencia a View of the Hebrews durante la vida de José Smith, pero se hizo por el profeta mismo. En un artículo publicado en el Times and Seasons el 1 de junio de 1842, José citó View of the Hebrews" en apoyo del Libro de Mormón:

Si tal pudo haber sido el hecho, que una parte de las Diez Tribus se vinieron a América, en la forma en que hemos supuesto, dejando a las regiones frías de Assareth atrás en busca de un clima [mejor], sería natural buscar muestras de la presencia de Judios de algún tipo, a lo largo de los países adyacentes al Atlántico. Para esto, haremos aquí un extracto de una obra hábil: escrita exclusivamente sobre el tema de las Diez Tribus habiendo llegado de Asia por vía del estrecho de Bherings, por el reverendo Ethan Smith, Pultney, Vt, que lo relata de la siguiente manera:. "Joseph Merrick, Esq, un personaje muy respetable en la iglesia de Pittsfield, dio la siguiente cuenta: que en 1815, estaba nivelando algo de terreno bajo y cerca de un viejo cobertizo de madera, de pie en un lugar suyo, situado en Indian Hill (el Cerro Indío) ... [José a continuación habla de los supuestos filacterias encontradas entre los amerindios, citando View of the Hebrews 'p. 220, 223.][267]

Afirmar que José llamó la atención a la obra de la cual derivó la mayoría de sus ideas ni puede llegar cerca de la credulidad. ¿Por qué llamaría la atención a la fuente de su falsificación?


Pregunta: ¿Qué dijo B.H. Roberts sobre View of the Hebrews (Opinión de los Hebreos) y el Libro de Mormón?

B.H. Roberts estaba jugando "abogado del diablo" cuando examinó View of the Hebrews, mostrando lo que un crítico podría hacer para tratar de desacreditar el Libro de Mormón

La teoría View of the Hebrews fue examinada en detalle por BH Roberts en 1921 y 1922. Roberts tomó la posición de examinar el Libro de Mormón desde una perspectiva crítica con el fin de alertar a las autoridades generales de posibles futuras maneras de ataque por los críticos. Los manuscritos resultantes se titularon Dificultades del Libro de Mormón y Un Paralelo. Roberts, que creía en un geografía hemisférica para el Libro de Mormón, destacó una serie de paralelismos entre View of the Hebrews y El Libro de Mormón. Roberts declaró:

¿Podrían los pueblos de Mulek y de Lehi ... parte de las veces poblando y ocupando la tierra al menos desde Yucatán hasta Cumorah ... vivir, moverse, y tener su estar en la tierra de América y no entrar en contacto con otras razas y tribus de los hombres, si tales existían en el Nuevo Mundo durante tiempos del Libro de Mormón? Para que esto parezca posible el área ocupada por los nefitas y los lamanitas tendría que ser extremadamente limitada, mucho más limitada, me temo, que el Libro de Mormón admitiría nuestra suposición.[268]

Roberts llegó a la conclusión de que, si se supone que José Smith escribió el Libro de Mormón por él mismo, que View of the Hebrews podría haberle provisto un base para crear el libro. De hecho, muchas de las cuestiones destacadas por Roberts desaparecen cuando se considera una teoría de geografía limitada. La aceptación de la teoría View of the Hebrews" es, por tanto, dependiente de la aceptación de un modelo de geografía hemisférica para el Libro de Mormón. Con el fin de promover View of the Hebrews como una fuente, los críticos rechazan por necesidad cualquier teoría propuesta de geografía limitada para el Libro de Mormón.

Roberts rechazó la idea de que el Libro de Mormón no era divino

En 1985, los manuscritos de Roberts fueron publicados bajo el título de Estudios Sobre el Libro de Mormón. Este libro es utilizado por los críticos para apoyar su afirmación de que B. H. Roberts perdió su testimonio después de realizar el estudio. Roberts, sin embargo, claramente continuó a apoyar públicamente el Libro de Mormón hasta su muerte, y reafirmaba su testimonio tanto en público como en imprenta.


Pregunta: ¿Cuáles son las similitudes y diferencias entre View of the Hebrews (Opinión de los Hebreos) y el Libro de Mormón?

Los ejemplos de similitudes y diferencias

Algunos paralelismos existen entre los dos libros. Por ejemplo, View of the Hebrews postula la existencia de una civilización y una nación bárbara que estaban constantemente en guerra la una con la otra, con la sociedad civilizada siendo destruido al final por sus hermanos incivilizados. Esto tiene similitudes obvias con la historia de los nefitas y los lamanitas en el Libro de Mormón.

"Paralelos" que realmente no son paralelos=

Muchos de los "paralelos" que se discuten no son en realidad un paralelo para nada una vez que sean examinados por completo:

Ambos hablan de... View of the Hebrews El Libro de Mormón
...la destrucción de Jerusalén... ...por los romanos en el 70 dC. ...por los babilonios en 586 aC
...la venida de los Israelitas al continente americano... ...por la tierra seca en el estrecho de Bering. ...a través del océano a bordo de un barco.
...colonos se extendien por toda la tierra... ...desde el Norte hacia el Sur. ...desde el Sur hacia el Norte.
...un gran legislador (a quien algunos suponen que se asocia con la leyenda de Quetzalcoatl)... ...quien se identifica como Moisés. ...quien se identifica como Jesucristo.
...un libro antiguo que fue conservado durante mucho tiempo y luego enterrado... ...porque habían perdido el conocimiento de la lectura y no sería de uso futuro para ellos. [269] ...con el fin de preservar los escritos de los profetas para las generaciones futuras.
...un libro enterrado quitado de la tierra... ...en la forma de cuatro hojas de color amarillo oscuro y plegadas de pergamino antiguo. [270] ...en la forma de un conjunto de planchas metálicas de oro.
...la lengua egipcia, ya que ...una influencia egipcia está presente en las pinturas jeroglíficas hechas por los nativos americanos. [271] ...un egipcio reformado se utilizó para registrar una historia sagrada.

Paralelos que existen por todas partes

Algunos "paralelos" entre el "Libro de Mormón y View of the Hebrews son en realidad paralelos con la Biblia también:

El Libro de Mormón View of the Hebrews La Biblia Rey Santiago
El Libro de Mormón relata la historia de videntes y profetas inspirados. View of the Hebrews habla de las tradiciones indígenas que afirman que sus padres fueron capaces de predecir el futuro y controlar la naturaleza. La Biblia cuenta la historia de videntes y profetas inspirados.
El Libro de Mormón fue traducido por medio del Urim y Tumim, que consistía de dos piedras fijadas a un pectoral. View of the Hebrews describe un peto con dos botones blancos atados a ello como que se parecían al Urim y Tumim. La Biblia describe el Urim y Tumim fijados a un pectoral (Éxodo 28:30).

Esto destaca el hecho de que es muy probable que los paralelos generales se encuentren entre las obras que tratan el mismo tipo de temas, tales como la historia antigua. ¿En qué conflicto antiguo no se veía un lado como representantes de la luz y civilización en contra de la barbaridad de sus enemigos?

no paralelos

Los críticos generalmente ignoran la presencia de los muchos no paralelos, estos son los elementos del libro de Ethan Smith, que habrían proporcionado una rica fuente de material a José para que él los utilizara con el fin de convencer a sus contemporáneos de que el Libro de Mormón es una historia antigua de los indios americanos , y que ellos eran descendientes de Israel. Sin embargo, el Libro de Mormón ignora sistemáticamente estas supuestas "dianas", que es una buena noticia para los defensores de la autenticidad de Mormón, ya que se ha determinado prácticamente que la totalidad de "evidencias" de Ethan es falsa o engañosa.

La falta de tales no-paralelos es una mala noticia, sin embargo, para cualquier que quiera afirmar que José recibió su inspiración o información de Ethan Smith.

Uso de Escritura en View of the Hebrews y el Libro de Mormón

Si View of the Hebrews sirvió como base para el Libro de Mormón, uno podría pensar que las escrituras bíblicas utilizadas por Ethan Smith se extraen por José Smith para el Libro de Mormón. Sin embargo, este no es el caso.

¿Por qué fue descubierto esto solo más tarde?

Ningún crítico contemporáneo de José Smith y el Libro de Mormón señaló la conexión supuestamente "obvia" entre View of the Hebrews y el Libro de Mormón. Es solo con el fracaso de la teoría Spaulding que los críticos comenzaron a buscar una nueva explicación naturalista para la producción de José de un libro de más de 500 páginas de Escritura. Como Stephen Ricks señala:

Más allá de estos "no-paralelos," hay una pregunta adicional que se debe contestar por los defensores de la hipótesis View of the Hebrews: ¿por qué es que ninguno de los primeros críticos del Libro de Mormón menciona a Ethan Smith en sus ataques en contra de él? Si los paralelos son tan evidentes, ¿por qué no fueron observados por personas que no solamente estaban familiarizadas con el libro de Ethan Smith, sino que también estaban existencialmente interesadas en sus pretensiones? ¿Por qué no ha recibido ninguna mención prominente como una fuente para el Libro de Mormón hasta los principios del siglo XX, cuando el libro en sí solo tenía un interés anticuario y su contenido ya no era tan ampliamente parte de la discusión popular? Mi sospecha es que lo que parecen hoy ser "distintivos" de View of the Hebrews, escatológicos y otros, así no parecían en la primera parte del siglo XIX, cuando estas ideas fluían libremente en foros publicados y no publicados.[272]


Pregunta: ¿Ha sido facilmente disponible el libro View of the Hebrews (Opinión de los Hebreos)?

Debido a que la disponibilidad era limitada, el Centro de Estudios Religiosos de la Universidad Brigham Young republicó la edición 1825 de "View of the Hebrews" en 1996

La teoría View of the Hebrews se hacía más popular a medida que la disponibilidad del libro se disminuía. La mejor prueba que argumenta en contra de View of the Hebrews como la fuente primaria para el Libro de Mormón es una lectura del texto en sí, sin embargo, la posibilidad de acceder a ese texto se había vuelto más difícil en los últimos años. Con el fin de proporcionar al lector interesado con la capacidad de decidir por sí mismos, el Centro de Estudios Religiosos de la Universidad Brigham Young re-publicó la edición 1825 de View of the Hebrews en 1996.[273] También está disponible en wikisource.


Pregunta: ¿Existe una relación entre Ethan Smith, el autor de Vista de los Hebreos, y Oliver Cowdery?

Tanto Ethan Smith como Oliver Cowdery vivían en Poultney, Vermont, mientras Smith sirvía como pastor de la iglesia a la que asistió la familia de Oliver Cowdery

Los críticos postulan un vínculo entre Ethan Smith y Oliver Cowdery, ya que ambos hombres vivían en Poultney, Vermont, mientras Smith sirvía como pastor de la iglesia a la que la familia de Oliver Cowdery asistió en el momento que View of the Hebrews estaba siendo escrito. Más allá de la especulación en base a esta evidencia circunstancial, no hay indicios de una conexión entre View of the Hebrews, Oliver Cowdery, y el Libro de Mormón.


Respuesta a la afirmación: "el padre de José quien en 1811 tuvo el mismo sueño al sueño de Lehi"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

el padre de José quien en 1811 tuvo el mismo sueño al sueño de Lehi

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

El sueño de Joseph Smith, padre se registró solo mucho después de la publicación del Libro de Mormón.


Pregunta: ¿José Smith incorporó el sueño de su padre del árbol de la vida en el Libro de Mormón?

Los detalles del sueño del padre de José fueron escritos mucho después de la publicación del Libro de Mormón

Los críticos señalan las similitudes entre un sueño que el padre de José Smith tuvo y el sueño de Lehi del árbol de la vida como evidencia de que José escribió el Libro de Mormón en base a sus propias experiencias. Vale destacar que ninguno de la familia de José consideraba las similitudes como evidencia de que José hijo estaba participando en un ardid.

Los detalles del sueño fueron escritos mucho tiempo después de la publicación del Libro de Mormón. El relato de Lucy es (por lo menos) influenciado en su verborrea por el Libro de Mormón. O Joseph Smith, padre tuvo un sueño muy similar, o Lucy utilizó el material en el Libro de Mormón para o reforzar su memoria o le influenció la memoria inconscientemente.

Hay tres explicaciones posibles para las similitudes

  1. José Smith plagió el sueño de José padre cuando escribió el Libro de Mormón. Esta es la postura adoptada por los críticos.
  2. José padre tuvo un sueño que era similar al sueño experimentado por Lehi, y esto era una señal a la familia del Profeta que estaba traduciendo un registro real que vino de Dios. Esto es ciertamente posible, aunque es imposible probar o refutar mediante técnicas históricas, por lo que no se explayará. Sigue siendo, sin embargo, una opción viable.
  3. El relato de Lucy Mack Smith del sueño (que grabó muchos años después de los hechos, cuando la cuenta del Libro de Mormón era bien conocida y publicada) puede haber influenciado la forma en que ella recordó y / o grabó su cuenta del sueño de Joseph padre.

Detalles del sueño de Joseph Smith, padre del árbol de la vida

Según Lucy Mack Smith, Joseph Smith, el padre del Profeta, tuvo el siguiente sueño en 1811 cuando la familia vivía en Lebanon, New Hampshire. José Smith, hijo, tendría 5 años de edad en el momento.

Pensé...que estaba viajando en un campo desolado y amplio, cual parecía estar muy estéril. Al estar viajando así, la idea de repente me vino a la mente que yo debía parar y reflexionar sobre lo que estaba haciendo, antes de ir más lejos. Así que me pregunté a mí mismo: "¿Qué motivo puedo tener de viajar aquí, y qué lugar puede ser este?" Mi guía, que estaba a mi lado, como antes, dijo: "Este es el mundo desolado; mas sigue adelante". El camino era tan amplio y estéril que me preguntaba por qué tengo que viajar en él; pues, dije yo a mí mismo: "Ancho es el camino, y ancha es la puerta que conduce a la muerte, y muchos son los que por ella andan, pero angosto el camino, y estrecha es la puerta que conduce a la vida eterna, y pocos son los que van allí".

Viajando una distancia un poco más larga, llegué a un camino estrecho. Este camino entré, y cuando yo había viajado un poco en él, vi un hermoso arroyo de agua, que corría desde el este hacia el oeste. De esta corriente aún no podía ver ni la fuente ni la terminación; pero por lo que mis ojos podían divisar podía ver una cuerda corriendo por la orilla de la misma, casi tan alta como un hombre podría alcanzar, y más allá de mí era un valle bajo, pero muy agradable, en el cual quedaba un árbol, como nunca había visto antes. Era muy guapo, por lo que lo miré con asombro y admiración. Sus ramas hermosas se extendían como un paraguas, y llevaban una especie de fruta, de forma muy parecida a una fresa de castaño y blanca como la nieve, o, si es posible, más blanca. Miré a la misma con gran interés, y al mirarla los cadillos o las cáscaras comenzaron a derramar sus partículas, o la fruta que contenían, que era de blancura deslumbrante. Me acerqué y empecé a comer de ella, y me pareció [inefablemente]deliciosa. A medida que yo estaba comiendo, me dije en mi corazón: "No puedo comer esta sólo, tengo que llevar a mi esposa e hijos, para que puedan tomar parte conmigo." En consecuencia, fui y traje a mi familia, que consistía en una esposa y siete hijos, y todos comenzamos a comer, y alabar a Dios por esta bendición. Estábamos muy contentos, tanto que nuestra alegría no podía expresarse fácilmente.

Mientras así estábamos entablados, vi un edificio espacioso que permanecía frente al valle en que estábamos, y parecía llegar a los cielos mismos. Estaba lleno de puertas y ventanas, y estaba lleno de gente, que estaban vestidos muy finamente. Cuando estas personas nos observaron en el bajo valle, bajo el árbol, señalaban el dedo de escarnio hacia nosotros, y nos trataban con todo tipo de irreverencia y desprecio. Pero ignoramos su injuria por completo.

Yo en ese momento volví hacia mi guía, y le pedí el significado de la fruta que era tan deliciosa. Él me dijo que era el amor puro de Dios, derramado en los corazones de todos los que le aman y guardan sus mandamientos. Luego me mandó ir y llevar al resto de mis hijos. Le dije que estábamos todos allí. "No", respondió, "Mira allá, tú tienes dos más, y tú los debes traer a ellos también." Al levantar los ojos, vi a dos niños pequeños, de pie a cierta distancia. Inmediatamente fui a ellos, y los llevé al árbol; sobre el cual comenzaron a comer con el resto, y todos nos regocijamos juntos. Cuanto más nos comimos, más nos parecía que deseábamos, hasta que incluso nos arrodillamos, y la recogíamos, comiéndola por puñados dobles.

Tras comer de este modo un corto tiempo, le pregunté a mi guía cuál era el significado del edificio espacioso que vi. Él respondió: "Es Babilonia, es Babilonia, y debe caer. La gente en las puertas y ventanas son los habitantes del mismo, quienes desdeñan y desprecian a los santos de Dios a causa de su humildad."

Pronto me desperté, aplaudiendo con alegría.[274]

Hay muchas conexiones obvias entre este sueño y la visión de Lehi del árbol de la vida

Hay muchas conexiones obvias entre este sueño y la visión de Lehi del árbol de la vida registrada en 1 Nefi 8:

  • Un campo desolado que representa el mundo (8: 4).
  • Un camino estrecho (08:20).
  • Un río de agua (08:13).
  • Una cuerda que recorre la orilla del río (una función similar a la barra de hierro en 08:19, 24).
  • Un árbol con fruta blanca deslumbrante (8: 10 y ndash; 11).
  • Joseph, padre desea que su familia coma de la fruta también (8:12).
  • Un edificio espacioso lleno de personas que burlaban los que comen del fruto (8: 26 y ndash; 27).
  • Joseph, padre y su familia ignoran la burla (08:33).
  • La fruta representa el amor de Dios (11:22).
  • El edificio representa el mundo (11:36; 12:18).

La fuente del sueño es el manuscrito de Lucy para el que dictó en el invierno de 1844 — 45, 15 años después de la publicación del Libro de Mormón

La fuente del sueño es el manuscrito de Lucy de Joseph Smith, The Prophet And His Progenitors For Many Generations" (José Smith, el Profeta y sus Progenitores de Muchas Generaciones), que fue dictado a Martha Jane Coray en el invierno de 1844—45. Ten en cuenta la fecha del dictado de Lucy: más de 15 años después de que José Smith, hijo dictó el Libro de Mormón.

Los sueños son muy efímeros. Es difícil para la mayor parte de personas recordar los detalles de un sueño, y esos detalles se desvanecen rápidamente en los primeros minutos después de despertar.

La cantidad de detalle que Lucy registra y la naturaleza de segunda mano y la fecha tardía de su testimonio han llevado a muchos a la conclusión de que el recuerdo de Lucy fue fuertemente influenciado por lo que leyó en el Libro de Mormón. Es decir, es difícil establecer cuánto el sueño original de Joseph padre tenía en común con el Libro de Mormón, ya que los datos que tenemos sólo están disponibles después del hecho, cuando la memoria de Lucy habría sido afectada por lo que aprendió en el relato más detallado del Libro de Mormón (incluso en su forma actual, la cuenta del Libro de Mormón es mucho más detallada y extensa que el material de 1844-45).

Por lo tanto, parece plausible que existe una relación entre el Libro de Mormón y el texto de Lucy - pero, no podemos saber en qué dirección (s) movió la influencia.

Lectura adicional

Como lectura adicional, recomendemos al lector a ver los siguientes sitios web que hablan de las muchas convergencias del sueño de Lehi con la antigüedad:

Más Knowhys de Book of Mormon Central en Español estarán disponibles pronto para explicar la erudición que se ha hecho en el sueño de Lehi.


Respuesta a la afirmación: "el Élder B.H. Roberts llegó a la siguiente conclusión: '¿Acaso es posible que 'View of the Hebrews' de Ethan Smith suministrara material para el Libro de Mormón de José Smith?'"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

el Élder B.H. Roberts llegó a la siguiente conclusión: '¿Acaso es posible que 'View of the Hebrews' de Ethan Smith suministrara material para el Libro de Mormón de José Smith?'

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

El crítico no tiene en cuenta qué fue la conclusión real de B.H. Roberts, como se cita en Studies of the Book of Mormon p. 58.

B.H. Roberts dijo lo siguiente acerca de su análisis de los enfoques críticos del Libro de Mormón, que posteriormente se publicaron bajo el nombre Studies of the Book of Mormon (Estudios del Libro de Mormón):

Permítanme decir una vez por todas, a fin de evitar lo que de otro modo podría requerer explicación reiterada, de que 'lo que se establece en este documento no representa ninguna conclusión mía' . Este informe es ... para la información de aquellos que deben saber todo sobre el pro y la contra de él (LDM), así también tanto lo que se ha producido en contra de él como el que se puede producir en su contra. Estoy tomando la posición de que nuestra fe no sólo es firme sino inquebrantable en el Libro de Mormón, y por lo tanto podemos mirar sin miedo todo aquel que se puede decir en su contra.[275]


Pregunta: ¿Es posible que B.H. Roberts dijo que José Smith pudo haber creado el Libro de Mormón por su cuenta?

B.H. Roberts era un creyente en el origen divino del Libro de Mormón, y hablaba del joven José Smith mientras quedaba despierto muy tarde detallando las maravillosas conversaciones que tuvo con el ángel a la famila

B.H. Roberts retuvo su creencia de que el Libro de Mormón era de origen divino hasta el final de su vida. Sin embargo, de acuerdo con una página web crítica, B.H. Roberts "postula que sin duda era posible que José Smith pudo haber inventado el Libro de Mormón por su cuenta." [276] Roberts, sin embargo, creía que José tuvo conversaciones con el ángel Moroni.

B.H. Roberts, en su estudio crítico del Libro de Mormón, señaló cómo los críticos futuros podrían hacer uso de este.

El primer aspecto de ello se estableció por primera vez por el testimonio de la madre que lo parió, Lucy Smith. Hablando de los días inmediatamente después de la revelación dando a conocer la existencia del Libro de Mormón a su hijo ... Lucy Smith en su History of the Prophet Joseph Smith (Historia del Profeta José Smith) relata como en la noche de ese día, el joven profeta quedaba despierto muy tarde detallando a la familia de las maravillosas conversaciones que tuvo con el ángel;[277]


Truman Madsen: "Entre los lectores que llegaron al Libro de Mormón con suposiciones duras y escépticas, BH Roberts es notable"

Truman G. Madsen:

Entre los lectores que llegaron al Libro de Mormón con suposiciones duras y escépticas, BH Roberts es notable. Él fue capacitado por su temperamento y equipado por el estudio para el análisis penetrante. Por otra parte, en muchos momentos de su vida que tenía razones personales profundas y las tensiones emocionales y espirituales que habrían guiado a un hombre de menor integridad desprenderse por mayor de su herencia religiosa. Pero el otro lado de él era su capacidad para el estudio paciente y constante. Esto trajo (durante más de medio siglo) al Libro de Mormón como lo hizo con su trabajo en la historia, nunca dejándose ir, nunca completamente satisfecho con lo que había escrito o dicho, y nunca indispuesto a considerar de nuevo la oleada más última de dificultades.[278]


Pregunta: ¿B.H. Roberts perdió su fe en la Iglesia y el Libro de Mormón?

Un excelente argumento en contra de la afirmación de que B.H. Roberts abandonó el Libro de Mormón se puede encontrar en su último libro, cual él consideraba su obra maestra

Los críticos sostienen que los "problemas" con el Libro de Mormón hicieron que Brigham H. Roberts (uno de los primeros apologista SUD y miembro del Primer Quórum de los Setenta) perdiera su fe en su historicidad. La fuente primaria sobre la que se basa esa crítica se origina con los manuscritos de Roberts detallando su estudio crítico del Libro de Mormón, que fue publicado bajo el título Studies of the Book of Mormon (Estudios del Libro de Mormón) años después de su muerte.

Un excelente argumento en contra de la afirmación de que B.H. Roberts abandonó el Libro de Mormón se puede encontrar en su último libro, cual él consideraba su obra maestra. [B. H. Roberts, La Verdad, el Camino, la Vida: Un Tratado Elemental de Teología , editado por John W. Welch (Provo, Utah: Estudios de le Universidad Brigham Young, 1994)] Dado el claro respeto de Roberts para el Libro de Mormón en este tomo, no puede haber duda de que él continuó a creer en ello y atesorarlo.

Irónicamente para los críticos, muchos de los temas que llamaron la atención al Élder Roberts han sido resueltos ahora a medida que más información sobre el mundo antiguo se ha hecho disponible. Expresó la fe de que este sería el caso, y se ha reivindicado:

Nosotros quienes aceptamos [el Libro de Mormón] como una revelación de Dios tenemos muchas razones para creer que va a soportar todas las pruebas; y cuanto más se investiga a fondo, mayor será su triunfo final.[279]

Roberts era un erudito capaz, y él no tenía miedo de jugar "abogado del diablo" para reforzar las defensas de la Iglesia en contra de sus enemigos

En una presentación en algunos 'problemas' potenciales con el Libro de Mormón preparada para las Autoridades Generales, Roberts escribió una advertencia de que los críticos posteriores han juzgado bien ignorar:

Permítanme decir una vez por todas, a fin de evitar lo que de otro modo podría requerir explicación reiterada, de que lo que aquí se expone no representa ninguna conclusión mía. Este informe [es] ... para la información de aquellos que debe saber todo sobre el pro y la contra de él, así también tanto lo que se ha producido en contra de ella como el que se puede producir en su contra. Estoy tomando la posición de que nuestra fe no sólo es firme sino inquebrantable en el Libro de Mormón, y por lo tanto podemos mirar sin miedo a todo aquel que se puede decir en su contra.[280]

Roberts sentía que la fe en el Libro de Mormón era algo natural, por lo que no consideraba que ningún punto "negativo" era de mucha inquietud

Roberts sentía que la fe en el Libro de Mormón era algo natural, por lo que no consideraba que ningún punto "negativo" era de mucha inquietud, aunque sí buscaba mejores respuestas que las que tenía en ese entonces. Los críticos a menudo han publicado su lista de los "paralelismos" entre el Libro de Mormón y "View of the Hebrews" (Opinión de los Hebreos) de Ethan Smith, sin informar a los lectores modernos que Roberts no tenía los problemas por insoluables, o una verdadera amenaza a la fe en el Libro de Mormón. También por lo general no citan las numerosas otras declaraciones en las que, al final de su vida, declaraba el Libro de Mormón un registro divino.

Los estudios de Roberts también le hicieron dispuesto a modificar concepciones anteriores, como cuando él llegó a la conclusión de que el Libro de Mormón no era una historia de los únicos inmigrantes al Nuevo Mundo.

En 1930, él entusiasmaba del Libro de Mormón un siglo después de la organización de la Iglesia:

Oíd, o cielos, y escucha tú, o tierra, porque Dios ha dicho. ... El Registro de José en las manos de Efraín, el Libro de Mormón, se ha revelado y traducido por el poder de Dios, y proporciona al mundo un nuevo testigo de Cristo, y la verdad y la plenitud del Evangelio .[281]

Otros testigos por B.H. Roberts, de la verdad de la Iglesia y el Evangelio

El libro Discourses of B.H. Roberts of the First Council of the Seventy (Discursos de B.H. Roberts del Primer Consejo de los Setenta), compilado por Ben R. Roberts (Salt Lake City, Utah: Deseret Book Company 1948) contiene los últimos siete discursos pronunciados por el Élder Roberts: cuatro en Salt Lake City, uno en San Francisco (en la radio), y los dos últimos en la Confraternidad Mundial de la Fe en Chicago, en agosto y septiembre de 1933. Él murió tres semanas después del último discurso. Roberts había regresado de una larga enfermedad, que le hizo darse cuenta de cuan preciosa la vida es. Decidió dejar su testimonio, sobre todo para los jóvenes de la iglesia.

De la primera de estas alucaciones:[282]

Siempre ha sido una cuestión de orgullo conmigo, en mis más de cincuenta años de ministerio en la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, que no era una cosa trivial que llamó a esta Iglesia de la Nueva Dispensación a la existencia. No fue fundada sobre la idea de que los hombres difieren en relación a cómo se debe administrar el bautismo, ya sea por aspersión o vertido, o inmersión; o si era para la remisión de los pecados, o porque los pecados habían sido perdonados. Siempre regocijo que tenía una fundación más amplia que si la forma de gobierno y administración de la iglesia debe ser Episcopal o Congregacional, o la forma presbiteriana de gobierno; o cualquier otra [23] diferencia menor de los teólogos. Penetró el corazón de las cosas, y asombró al mundo, y al mismo tiempo, por supuesto, despertó su oposición.

Cuando el Profeta de la Nueva Dispensación pidió sabiduría a Dios, y a cuál de las muchas iglesias a su alrededor debe unirse, se le dijo no unirse a ninguna de ellas, porque estaban todas equivocadas; sus credos eran falsos; se acercaban al Señor con sus labios, pero sus corazones estaban muy lejos de él; tenían una apariencia de piedad, mas negaban la eficacia de ella; que el mundo cristiano, sobre todo, había, en cumplimiento de la profecía de Isaías, transgredido la ley, cambiado las ordenanzas, y había roto el pacto eterno (Isaías 44), de los cuales la sangre de Cristo era la sangre de ese pacto eterno. Prometió la venida de una nueva dispensación del Evangelio de Cristo, que traería juntas y uniría a todos las dispensaciones anteriores, desde Adán hasta la actualidad, la gran corriente de los acontecimientos apresurándose hacia un inmenso océano de verdad en que sería unida con toda la verdad. Fue un movimiento mundial. Para hacer las fundaciones de una mayor fe, dio a luz el volumen de escritura americana, el Libro de Mormón. Con el tiempo la autoridad de Dios, el santo sacerdocio fue restaurado, la forma de menor importancia de la misma, a través de Juan el Bautista; y más tarde Pedro, Santiago y Juan, quienes poseían las llaves del reino de los cielos, otorgadas a ellos por el Cristo, se les aparecieron al profeta José y a Oliver Cowdery, y la autoridad divina y suprema de Dios se les confirió a ellos. Por esta autoridad y bajo el poder de ella organizaron la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, esbozaron sus doctrinas, y la establecieron firmemente en la tierra.

Así es como la Nueva Dispensación comenzó — no por si el bautismo debe ser por inmersión, o para el perdón de los pecados. La basura de las edades acumuladas fue barrida a un lado, las rocas hechas descubiertas, y los fundamentos hechos de nuevo" (22-23).

Roberts luego se refiere a una declaración de David Whitmer, Para todos los creyentes en Cristo , acerca de cómo la traducción del Libro de Mormón se interrumpió debido a algunos problemas entre José y Emma:

Él [José] tomó el instrumento divino, el Urim y Tumim, trató de traducir pero totalmente fracasó. Las cosas quedaban oscuras a su visión. David Whitmer cuenta de cómo José salió de la habitación donde se hizo la traducción y [26] fue al bosque en la granja Whitmer, y ahí se corrigió a sí mismo, se llevó a un estado de humillación y de exaltación a la vez. Regresó a la casa, se reconcilió con Emma, su esposa, se acercó a la sala de traducción, y de nuevo se dieron las visiones y la traducción continuó. Pero podía traducir solo al estar en un estado de exaltación de la mente y de acuerdo con el Espíritu de Dios, que conduce a la fuente de los tesoros escondidos de conocimiento " (25-6).

Roberts se refiere al Libro de Moisés en la Perla de Gran Precio, que le fue revelado poco después de que la Iglesia se organizó, en junio 1830:

Va más allá de al que hemos llegado, este conocimiento por la fe. Después de que el Profeta había traducido el Libro de Mormón empezó a recibir las revelaciones que hoy constituyen el Libro de Moisés, la traducción del [27] cual comenzó a publicarse unos seis meses después de que el Libro de Mormón había sido traducido " (26-7).

Admiro los logros de los hombres de ciencia y los tengo en honor .... Pero ¿qué voy a pensar del Profeta de Dios, quien hablando cien años antes de él, y hablando por el conocimiento que viene por la fe, reveló la misma verdad, a saber, que como una tierra pasará, así aparecerá otra y no hay final a la obra de Dios? Esto le da a la Iglesia de la Nueva Dispensación el derecho de expresar su protesta en contra de un universo moribundo — su muerte sopla a la inmortalidad del hombre.

Oh, élderes de Israel, esta es nuestra misión, de aguantar esta teoría de un universo moribundo y esta destrucción de la idea de la inmortalidad y la vida eterna del hombre. Tenemos este conocimiento revelado de Dios, y es para nosotros mantener la perpetuidad del universo y la vida inmortal del hombre. Esa fue la misión de Cristo, tal es nuestra" (29).

Yo soy uno de los testigos especiales del Evangelio de Jesucristo, hecho así por el oficio que ocupo, y quiero empezar un regreso a mi ministerio en este púlpito ejerciendo mi deber como testigo especial para el Señor Jesucristo. Aquí está: Jesucristo es el Hijo de Dios, la encarnación de todo lo que es divino, la revelación de Dios al hombre, el Redentor del mundo; Porque así como en Adán todos mueren, así también en Cristo resucitarán con vida. También Jesús es el Salvador del hombre individual, por medio de él y solamente él viene el arrepentimiento y [30] el perdón de los pecados, a través del cual viene la posibilidad de la unidad con Dios. Como su testigo me presento ante ustedes en esta ocasión para proclamar estas verdades concernientes a Cristo, no del conocimiento científico o aprendizaje de los libros, sino del conocimiento que viene por la fe " (29-30)

Es difícil ver estas como las palabras de alguien que ha perdido su fe en la Iglesia, el Libro de Mormón, o José Smith.


Respuesta a la afirmación: "La Última Guerra entre los Estados Unidos y Gran Bretaña"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

¿Qué es lo que los siguientes frases, literales, temas y argumentos del Libro de Mormón en un libro de texto escolar para niños que se utilizó durante el tiempo y vecindario de José Smith?
  • Artefactos “esmeradamente labrados” relacionados con botes y armas.
  • Un “joven” soldado con su “arma de guerra en mano”
  • “Un cierto capitán en jefe… fue confiado un grupo de más de dos mil hombres escogidos, para ir a la batalla” y quienes “dieron sus servicios libremente para el bien de su país”
  • Fortificaciones: "La gente comenzó a fortalecer y atrincherar los altos lugares alrededor de la ciudad.”
  • Objetos hechos "en parte de bronce y en parte de hierro, y se las ingeniaron astutamente con obras curiosas, como a un reloj; y como si fuera una esfera grande.”
  • “Su acero pulido de mano de obra fina.”
  • "Sin embargo, aconteció que el hombre libre salió en defensa de la ciudad, construyo fortalezas y fortalezas y levantó fortificaciones en abundancia."
  • Tres Profetas Indios.
  • “Barra de Hierro.”
  • Guerras entre los malvados y los justos.
  • Mantener el estandarte de libertad con rectitud.
  • Indios Justos vs. Indios salvajes.
  • Profetas Indios Falsos.
  • Conversión de los Indios.
  • Bandas de ladrones/piratas merodeando a los justos.
  • Planchas de Bronce.
  • “Y sucedió que una gran multitud se congregaron en torno al estandarte del gran Sanhedrim” comparado con Alma 62:5: “Y sucedió que miles se congregaron en torno de su estandarte y tomaron sus espadas en defensa de su libertad para no caer en el cautiverio. “
  • Dignidad de Cristóbal Colon.
  • Barcos cruzando el océano.
  • Una batalla en una fortaleza donde los protagonistas que eran blancos y justos son atacados por un ejército compuesto de nativos de piel obscura guiados por un líder militar blanco. Los protagonistas blancos están listos para la batalla y destruyen a sus enemigos de tal forma que llenan las trincheras rodeando el fuerte con cadáveres. Los que sobreviven huyen al desierto.
  • Terremoto catastrófico seguido por una gran oscuridad.
  • Elefantes/mamuts en América.
  • Hebraísmos/Quiasmos literarios.
  • Barcos y barcazas construidas con árboles a la manera del arca de Noé.
  • Un montón de “y aconteció”

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: Este reclamo contiene propaganda - El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

Los paralelos "asombrosos" no son tan "asombrosos" una vez que les eches una mirada más de cerca.

Falacia Lógica: Francotirador—El autor encuentra algún patrón en los datos que él o ella cree que fue la causa de otra cosa, a pesar de la falta de conexión de apoyo, y afirmó que esto era, de hecho, la causa real.

En este caso, el crítico recorre un libro con el fin de extraer frases similares, a continuación, declara que esto demuestra que este libro era una fuente para el Libro de Mormón.

Pregunta: ¿José Smith plagió pasajes del libro de Gilbert Hunt "The Late War between the United States and Great Britain, from June, 1812, to February, 1815?" (La Última Guerra entre los Estados Unidos y Gran Bretaña desde junio, 1812, a febrero, 1815)?

Una suposición se tiene que hacer que José Smith tuvo que haber leído "The Late War" (La Última Guerra) de Gilbert Hunt en la ausencia de cualquier evidencia que podría apoyarla

Chris y Duane Johnson, en "A Comparison of the Book of Mormon and the Late War Between the United States and Great Britain," (Una Comparación del Libro de Mormón a La Última Guerra entre los Estados Unidos y Gran Bretaña) (http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/) proponen una cantidad de estructuras oracionales paralelas entre The Late War y el Libro de Mormón. Los autores concluyen que José Smith leyó el libro de Hunt mientras estaba en la preparatoria (sin cualquier evidencia actual que José realmente lo vio). Basan esta conclusión en la suposición que el libro estaba ampliamente disponible, y por lo tanto José tuvo que haberlo leído. Así, ellos concluyen que José construyó el Libro de Mormón al usar elementos estructurales de The Late War. La evidencia se presenta como una serie de comparaciones entre el Libro de Mormón y The Late War.

Setenta y cinco paralelos identificados como significantes entre los dos textos provienen de las declaraciones copyright de los dos libros

Setenta y cinco paralelos identificados como significantes entre los dos textos provienen de las declaraciones copyright de los dos libros. ¿Por qué? Porque la declaración copyright era de una forma donde uno tenía que completar espacios en blanco (o sea uno, si quería publicar un libro, tenía que incluir esta declaración palabra por palabra substituyendo pequeños detalles como el título, fecha de publicación, el nombre del autor, etc.) Consistía en cierta elección de verborrea que era estandarizada en esa época. Así que los libros que reservaron copyright en la misma área general en la misma época general, tales como The Late War y el Libro de Mormón, tendrían declaraciones copyright casi idénticas. Este estudio encontró 75 paralelos entre los dos. Esto no nos debería sorprender ya que, por supuesto, ambos libros tenían declaraciones copyright que dependían de una fuente común. Podemos ver de este material denso que hay una relación entre los dos. Pero cualquier persona que realmente mira los textos también verá que esto no tiene nada que ver con lo que se podría denominar el contenido creativo de cada obra.

La mayoría de las similitudes ocurren ya que tanto The Late War como El Libro de Mormón usan lenguaje de la Biblia Rey Santiago (en Inglés)

La mayoría de las similitudes ocurren ya que tanto The Late War como El Libro de Mormón usan lenguaje de la Biblia Rey Santiago (en Inglés). Para los dos, la elección de lenguaje parece ser como una decisión estilística (y no determinada por el contenido). De hecho, el Libro de Mormón cita un par de docenas de capítulos de Isaías. Esto crea una relación entre la Biblia y ambos de estos libros. El modelo electrónico no tiene manera de distinguir estilo o elección de palabra de contenido o significado (y ambos textos pueden usar la misma frase en diferentes maneras). Tenemos que leerlos y darnos cuenta que mientras uno simplemente copia la Biblia (extrayendo frases de ella), el otro está creando una discusión teológica al tomar un pasaje y expandirlo. 2 Nefi 2 cita de Genesis sobre Adán y Eva, y luego procede a proveer comentario y discusión en cuanto a la teología involucrada. The Late War puede usar el lenguaje o incluso citar del Antiguo Testamento, pero nunca provee tal comentario o discusión teológica. Ese no es su propósito. A veces los mismos pasajes se usan. The Late War hace referencia a un batalle específico y lo describe como un encuentro entre David y Goliat. El Libro de Mormón usa la narrativa de David y Goliat como una alusión al Antiguo Testamento. Estas son maneras muy, muy diferentes de usar el texto del Antiguo Testamento - aun si en la superficie, usan el mismo fragmento de material. Todo esto es importante porque si The Late War sirvió como un modelo, o prestó su lenguaje, quizás esperaríamos encontrar otras cosas que fueron influenciadas por él también. Y, no las encontramos. Pero el modelo electrónico no es capaz de discernir la cualidad de paralelos siendo ofrecidos.

Los autores emplean la falacia que se llama el Francotirador de Texas (o la Diana Texana)

Los autores del estudio nos presentan estas listas de similitudes. Al presentar esta lista, se nos presenta una falacia que se llama el Francotirador de Texas (o la Diana Texana). Esencialmente, la manera en que funciona la referencia es que disparas un montón de balas en el lado de tu granero, y luego te acercas a los huecos y pintas tu blanco alrededor de ellos (dándote el mejor grupo de tiros que (con un guiño) querías hacer). Por lo general, la manera en que funcionan estos modelos en aplicaciones aceptadas es al probar el modelo en situaciones donde ya sabes el resultado. De esa manera, puedes ver qué tan fiable es tu modelo. Y si altamente fiable en casos conocidos, puedes empezar a aplicarlo cautelosamente a modelos desconocidos (de esta manera no creas tu propio blanco).

Al intuir que tiene que ser correcto, este modelo usado con The Late War simplemente brincó la fase de probación. Pero esto creó uno de los problemas más grandes y obvios con su teoría. No desistieron después de estudiar el Libro de Mormón. Hicieron una prueba de un libro de Jane Austen, y encontraron una fuente (un libro relativamente desconocido de 1810). ¿Por qué es importante esto? Austen era una escritora prolífica, y envió miles de cartas durante su vida detallando lo que leía, sus influencias, escribiendo sobre lo que ella escribía, etcétera. Así que cuando tienes un modelo estadístico que produce una fuente flamante, no observada por ningún otro previamente, no mencionada en ninguna de sus cartas (de Austen), etcétera - debe alzarse una bandera roja en tu mente. Pero no fue así. En caso de que esta teoría se presentara a académicas teoristas literarias - este habría sido el punto primordial de disputa (ya que el Libro de Mormón no les importa). ¿Acaso encontró este modelo una fuente previamente desconocida y no identificada de la obra de Jane Austen? ¿O simplemente creó la ilusión de hacer esto al pintar una diana después de agrupar su data? Tenemos bastante confianza de que fue la segunda opción en este caso. (Adicionalmente, el descubrimiento de una nueva fuente para Jane Austen sería un descubrimiento merecedor de una tesis).


Al eliminar todos estos problemas metodológicos con el estudio y comparar el contexto de los dos libros, resulta que hay poca, poca relación entre The Late War y el Libro de Mormón. También se ha demostrado que el Libro de Mormón utiliza lenguaje más antiguo que The Late War:

  • http://www.mormoninterpreter.com/is-the-book-of-mormon-a-pseudo-archaic-text/ (Solo Inglés. Este estudio nos presenta una discusión sobre elementos lingüísticos más sofisticados y resulta que los dos textos son sustancialmente diferentes en estilo, gramática, etcétera. También se argumenta el seudo-arcaísmo que se presenta en el Libro de Mormón que no aparece en otros textos contemporáneos incluyendo The Late War).

Pregunta: ¿El libro de Gilbert Hunt The Late War (La Última Guerra) describe 2.000 "jovencitos" que van a la guerra?

Comparación de los críticos : Se observa que ambos libros hablan de dos mil jóvenes que fueron a la guerra [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Libro de Mormón, Alma 53:18-20: dos mil de estos jóvenes ... para defender su patria. ... tomaron sus armas de guerra, ... todos ellos eran jóvenes, y sumamente valientes en cuanto a intrepidez, ...[284]
  • The Late War 35:5-6: dos mil hombres robustos, que ... lucharon libremente por su país ... Ahora los hombres de guerra ... ... eran hombres de valor intrépido.

Los autores señalan que "The Late War no incluye la frase "guerreros jóvenes" como el Libro de Mormón, sin embargo, comparte el mismo contexto que la historia distintiva del Libro de Mormón: jovenes en la batalla, incluyendo una banda de 2.000 soldados valientes quines se hacen voluntarios en una lucha desesperada por la libertad de su país contra un rey opresor (Amalickíah / rey Jorge III) ".[283]

Comparación contextual completa: "striplings" (jóvenes) no se mencionan en relación con los "two thousand hardy men" (dos mil hombres robustos) de "The Late War"

Este pasaje del "Late War" no menciona "striplings" (jóvenes) o "stripling warriors" (guerreros jóvenes).

Alma 53:18-22:

18 Y he aquí, hubo dos mil de estos jóvenes que concertaron este convenio y tomaron sus armas de guerra para defender su patria.

19 Y he aquí, como hasta entonces nunca habían sido desventaja alguna para los nefitas, se tornaron, en esta ocasión, en un fuerte apoyo; porque tomaron sus armas de guerra y quisieron que Helamán fuese su caudillo.

20 Y todos ellos eran jóvenes, y sumamente valientes en cuanto a intrepidez, y también en cuanto a vigor y actividad; mas he aquí, esto no era todo; eran hombres que en todo momento se mantenían fieles a cualquier cosa que les fuera confiada.

21 Sí, eran hombres verídicos y serios, pues se les había enseñado a guardar los mandamientos de Dios y a andar rectamente ante él.

22 Y aconteció que Helamán marchó al frente de sus dos mil soldados jóvenes (striplings) para ayudar al pueblo en las fronteras de la tierra hacia el sur, cerca del mar del oeste.

The Late War Capítulo 35 (p.126):

5 Inmediatamente tomó Jackson a dos mil hombres robustos, que fueron llamados voluntarios, porque habían, sin ser solicitados, ofrecido sus servicios a su país, y los llevó contra los salvajes.

6 Ahora los hombres de guerra que siguieron después de él eran en su mayoría del estado de Tennessee, y hombres de valor intrépido.

La definición del diccionario 1828 de Webster para la palabra "stripling" simplemente significa "un joven en el estado de la adolescencia"

Del diccionario de Noah Webster 1828:

STRIPLING, n. [de strip, stripe; principalmente un joven alto y delgado, que crece de repente. ] Un joven en el estado de la adolescencia, o simplemente pasando de ella.

La palabra "stripling" no tiene ninguna asociación particular con la guerra o guerreros. Simplemente se refiere a un adolescente

Con el fin de encontrar la palabra "stripling," hay que ir hacia atrás al capítulo 19:32, o en el capítulo 28: 2:

The Late War" Capítulo 19 (p. 69):

32 Cerca de este tiempo, un joven (stripling) desde el sur, con su arma de guerra en la mano, corrió hasta Zebulon, y habló con él, diciendo:

The Late War, Capítulo 28 (p. 99):

2 Y los buques de guerra de Colombia que estaban sobre las aguas del lago aún no se prepararon para la batalla; el nombre de su comandante era M'Donough, un joven (stripling).



Pregunta: ¿Hay similitudes entre la descripción de los fuertes en el Libro de Mormón y el libro de Gilbert Hunt The Late War (La Última Guerra)?

Comparación de los críticos: zanjas, fortificaciones y fortalezas

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Libro de Mormón, Alma 49:20-25: [hombres] se hallaban preparados, con sus espadas y sus hondas, para derribar ... con una inmensa mortandad ... fosos ...llenaron en parte con sus cuerpos muertos y heridos.
  • The Late War 29:20-23: [hombres] fueron preparados ... y soltaron sus armas de guerra ... y mataron ... con gran masacre. Y la profunda zanja que rodeaba la fortaleza fue sembrado de sus muertos y sus heridos.

And

  • Libro de Mormón, Alma 49,52: Y sucedió ... el día diez del mes ... los nefitas habían levantado un parapeto de tierra ... tan alto [...] alrededor ... la ciudad ... Y ... construido un fuerte ...
  • The Late War 51: Aconteció ... en el décimo día del octavo mes ... la gente comenzó a fortificar ... y afianzar los lugares altos alrededor de la ciudad. Y ... construir sus fortalezas ...

Un crítico afirma que ambos libros hablan de "Fortificaciones: 'el pueblo comenzó a fortalecerse y afianzar los altos lugares alrededor de la ciudad.'"[285]

Comparación contextual completa de Alma 49: 20-22 con La Última Guerra 29:20-21

Alma 49:20-22

20 Y así se hallaban preparados, sí, un grupo de sus hombres más fuertes, con sus espadas y sus hondas, para derribar a cuantos intentaran penetrar en su plaza fuerte por la entrada; y así estaban preparados para defenderse contra los lamanitas.

21 Y sucedió que los capitanes de los lamanitas llevaron a sus ejércitos frente al lugar de la entrada, y empezaron a contender con los nefitas, con objeto de penetrar en su plaza fuerte; pero he aquí, fueron rechazados varias veces, de tal manera que fueron heridos con una inmensa mortandad.

22 Y cuando vieron que no podían dominar a los nefitas por la entrada, empezaron a socavar sus terraplenes, a fin de hacer un pasaje para llegar a los ejércitos de ellos, para combatir con igualdad; pero he aquí que en esta tentativa fueron arrasados por las piedras y las flechas que les lanzaron; y en lugar de llenar sus fosos, derrumbando los terraplenes, los llenaron en parte con sus cuerpos muertos y heridos.

The Late War Capítulo 29 (p. 104) off-site (Inglés):

20 Pero los hombres de Croghan se prepararon para ellos; y soltaron sus armas de guerra sobre ellos, y fijan su motor destruidor al trabajo, e hirieron al los hombres de gran Bretaña, la cadera y el muslo, con gran masacre

21 Y la profunda zanja que rodeaba la fortaleza fue sembrado de sus muertos y sus heridos.

Alma 49: conversaciones de los nefitas cavando un "canto de la tierra" para evitar que piedras y flechas les llegaran

1 Y sucedió que en el undécimo mes del año decimonoveno, el día diez del mes, se vio que los ejércitos de los lamanitas se acercaban hacia la tierra de Ammoníah.

2 ...ignorado

3 ...ignorado

4 Mas he aquí, cuán grande fue su desengaño; porque los nefitas habían levantado un parapeto de tierra alrededor de ellos, tan alto que los lamanitas no podían lanzar contra ellos sus piedras y flechas con buen efecto, ni tampoco podían caer sobre ellos sino por la entrada.

5 ....ignorado

6 ....ignorado

7 ....ignorado

8 ....ignorado

9 ....ignorado

10 Ahora bien, si el rey Amalickíah hubiera llegado de la tierra de Nefi a la cabeza de su ejército, quizás habría hecho que los lamanitas atacaran a los nefitas en la ciudad de Ammoníah, porque he aquí, a él no le importaba la sangre de su pueblo.

11 Mas he aquí, Amalickíah no vino en persona a la batalla. Y sus capitanes principales no osaron atacar a los nefitas en la ciudad de Ammoníah, pues Moroni había alterado el manejo de los asuntos entre los nefitas, al grado de que los lamanitas se vieron frustrados a causa de sus lugares de refugio y no pudieron asaltarlos.

Alma 50 ...ignorado

Alma 51 ...ignorado

Alma 52 ...ignorado

Alma 53:6 conversaciones de los nefitas que construyen un "bastión" para mantener prisioneros

6 Y aconteció que de este modo Moroni había logrado una victoria sobre uno de los mayores ejércitos de los lamanitas, y se había apoderado de la ciudad de Mulek, que era una de las plazas más fuertes de los lamanitas en la tierra de Nefi; y así también había construido un fuerte para retener a sus prisioneros.

The Late War 51 (p. 199-201) habla de "consolidar" los "lugares altos" alrededor de la ciudad y la construcción de "fortalezas" off-site (Inglés)

3 Así aconteció , que los labradores del campo circundante se reunieron, y levantaron sus tiendas muy cerca de la ciudad.

4 ...ignorado

5 ...ignorado

6 ...ignorado

7 ...ignorado

8 Por otra parte, en el décimo día del octavo mes , en el año mil ochocientos catorce, los habitantes se juntaron en medio de la ciudad, incluso en un lugar llamado el Parque, donde la Sala Federal, un edificio magnífico, levanta su frente majestuosa; dentro de las paredes del cual los hombres sabios, los expositores de la ley, presiden y deliberan para el beneficio del pueblo.

9 ...ignorado

10 ...ignorado

11 ...ignorado

12 ...ignorado

13 ...ignorado

14 Así la gente comenzó a fortificar . Y afianzar los lugares altos alrededor de la ciudad

15 Y cuando salieron en su defensa, a construir sus fortalezas y levantar sus almenas; he aquí! los barcos de vapor de Fulton les transmitieron allá, cerca de mil a la vez, incluso hacia las alturas de Brooklyn en el este, y las alturas de Haerlem en el norte.

El libro de Gilbert Hunt La Última Guerra, páginas 199-201


Pregunta: ¿Fue la descripción de la Liahona en el Libro de Mormón fue derivada del libro de Gilbert Hunt The Late War (La Última Guerra)?

Comparación de los críticos ': Se dice que ambos libros describen un objeto en forma de bola de latón y de obra "curiosa"[283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Libro de Mormón, 1 Nefi 16:10: una esfera de bronce fino, esmeradamente labrada; y en la esfera había dos agujas
  • The Late War 50:24: made partly of brass ... with curious works, like unto a clock; and as it were a large ball.

Un crítico ha interpretado que esto significa que ambos libros describen "objetos hechos en parte de latón y en parte de hierro, y se las ingeniaron astutamente con obras curiosas, semejantes a un reloj; y como si fuera una pelota muy grande" [286]

1 Nefi 16:10 habla de una "bola redonda de mano de obra curiosa hecha de bronce bruñido", mientras que The Late War 50:27 habla de "cosas muy malas" que se llaman "torpedos" como una "gran bola" hecha "en parte de bronce "con" obras curiosas "utilizados para la voladura de barcos

1 Nefi 16:10

10 Y ocurrió que al levantarse mi padre por la mañana, y al dirigirse a la entrada de la tienda, con gran asombro vio en el suelo una esfera de bronce fino, esmeradamente labrada; y en la esfera había dos agujas, una de las cuales marcaba el camino que debíamos seguir por el desierto.

The Late War Capítulo 50 (p. 195) off-site (Inglés)

27 Sí, estas son cosas muy malas, y se llaman torpedos, y se puede decir que significa diablos dormidos; que vienen, como un ladrón en la noche, para destruir a los siervos del rey; y fueron ideados por ese arco demonio, cuyo nombre era Fulton.

28 Ahora estos maravillosos torpedos eran hecho en parte de latón y en parte de hierro, y se las ingeniaron astutamente con obras curiosas, semejante a un reloj ; y como si fuera una pelota grande .

29 Y, después de que se prepararon, y una gran cantidad de polvo negro puesto al trabajo, fueron bajados en el agua, noche a las naves fuertes, con la intención de destruirlas;

El libro de Gilbert Hunt La Última Guerra página 195


Pregunta: ¿El Libro de Mormón menciona "de acero" de la "mano de obra fina" como se describe en el libro de Gilbert Hunt La Última Guerra?

Comparación de los críticos: Se observa que ambos libros mencionan "de acero" y "mano de obra fina" en el mismo párrafo [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

Un crítico de la Iglesia parece encontrar la frase "" Sus aceros pulidos de mano de obra fina "en The Late War para ser de alguna manera indicativa de que el Libro de Mormón copiar este concepto, a pesar del hecho de que el Libro de Mormón nunca menciona esto.[287]

El Libro de Mormón habla de "mano de obra fina de la madera", mientras que La Última Guerra habla de "aceros pulidos de mano de obra fina"

Jarom 1:8:

8 Y nos multiplicamos en sumo grado, y nos extendimos sobre la superficie de la tierra, y llegamos a ser sumamente ricos en oro, y en plata y en cosas preciosas, y en finas obras de madera, en edificios, y en mecanismos, y también en hierro y cobre, y en bronce y acero, elaborando todo género de herramientas de varias clases para cultivar la tierra, y armas de guerra, sí, la flecha puntiaguda, y la aljaba, y el dardo, y la jabalina y todo preparativo para la guerra.

La Última Guerra Capítulo 54 (p. 216) off-site (Inglés):

7 Su pulido aceros , de mano de obra fina , brillaba en el sol, y el movimiento de sus sqadrons era como el agitando de un campo de trigo, cuando el viento del sur sobrepasa suavemente sobre ella.


Pregunta: ¿El Libro de Mormón, como el libro de Gilbert Hunt La Última Guerra, habla de "hombres libres que vinieron a la defensa de la ciudad, construido fortalezas y fuertes, y levantó fortificaciones en abundancia"?

Comparação dos críticos: A palavra "homens livres" aparece em ambos os livros [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

Alma 51:6:

6 Y los que deseaban que Pahorán continuase como juez superior de la tierra tomaron sobre sí el nombre de hombres libres; y así hubo esta división entre ellos, porque los hombres libres habían jurado o hecho convenio de mantener sus derechos y los privilegios de su religión mediante un gobierno libre.

Alma 60:25:

25 Y a menos que aceptéis mi epístola, y declaréis y me manifestéis un espíritu verdadero de libertad, y os esforcéis por fortalecer y reforzar nuestros ejércitos, y les suministréis alimentos para su manutención, he aquí, dejaré parte de mis hombres libres para preservar esta parte de nuestra tierra, y los encomendaré a la fuerza y las bendiciones de Dios, para que ningún otro poder obre contra ellos,

La Última Guerra 51 (p. 200) off-site (Inglés)

7 Sin embargo, fue para que el hombres libres que vino a la defensa de la ciudad, construido fuerte sostiene y fuertes, y levantó fortificaciones en abundancia, ya que todo el lugar estaba por así decirlo un campamento.

La Última Guerra 38:26-27 (p. 141) off-site (Inglés)

26 Sin embargo, David dijo a los capitanes del rey, vienen solas, y no como cobardes, sobre mí; entonces recibiréis los truenos de la los hombres libres de Columbia en abundancia;

27 Y su libertad no deberá sufrir, aunque en el concurso de vosotros puede destruir mi vaso sobre la faz de las aguas.

La Última Guerra 48:12 (p. 180) off-site (Inglés):

Con el espíritu de hombres libres, ellos agarraron sus armas de guerra en sus manos, y se fueron a su encuentro sin miedo; resuelto a vencer o morir.

Los "hombres libres" del Libro de Mormón no construyeron fortificaciones

Un crítico de la Iglesia señala la frase "Sin embargo, fue para que el hombre libre llegó a la defensa de la ciudad, construido fortalezas y fuertes y levantó fortificaciones en abundancia" como indicativo de alguna conexión con el Libro de Mormón. [288] However, the Book of Mormon passages referring to "freemen" (as opposed to "king men") say nothing about them building fortifications.

La frase "hombres libres" se utilizó en la época colonial

Wikipedia "Hombres Libre (Colonial)":

Hombres Libre es un término que se originó en la Europa del siglo 12 y era común como expresión colonial Inglés o americano en tiempos puritanos. En la colonia de la bahía, un hombre tenía que ser un miembro de la Iglesia de ser un hombre libre. En colonial Plymouth, un hombre no necesita ser un miembro de la Iglesia, pero tenía que ser elegido para este privilegio por el Tribunal General. Siendo un hombre libre llevaba consigo el derecho al voto, y por sólo 1.632 hombres libres podían votar en Plymouth.[1]


Pregunta: Fueron los tres nefitas del Libro de Mormón basa en tres de los "profetas mentirosos entre los salvajes" en el libro de Gilbert Hunt La Última Guerra?

Comparación de las críticas: tres "profetas de la India" se comparan con los "tres discípulos de Jesús que habían de quedar [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

3 Nefi 28: 4 habla de "los tres discípulos de Jesús", mientras que La Última Guerra habla de "tres de los profetas indios" que estaban entre los "mentirosos profetas entre los salvajes"

3 Nefi 28:4:

4 Y cuando les hubo hablado, se volvió hacia los tres y les dijo: ¿Qué queréis que haga por vosotros, cuando haya ido al Padre?

4 Nefi 1:37:

37 por tanto, los verdaderos creyentes en Cristo y los verdaderos adoradores de Cristo (entre los cuales se hallaban los tres discípulos de Jesús que habían de quedar) eran llamados nefitas, y jacobitas, y josefitas, y zoramitas.

La Última Guerra 35 (p. 128) off-site (Inglés)

19 Y se marchó con su ejército a través del desierto a más de cien millas a una ciudad construida sobre un lugar llamado por los salvajes del Santo-tierra, donde tres de los profetas de la India habitado.

20 Ahora allí yacían profetas entre los salvajes, como había en los días de antaño, entre los hijos de Israel; y profetizaron de acuerdo a sus propios deseos;

21 Y aquellos de entendimiento superficial ellos creyeron, y fueron conducidos a una trampa, por lo que se la noche siendo destruido toda su tribu.

Parece poco probable que José Smith basaría la idea de tres discípulos justos en la historia de tres "profetas mentirosos entre los salvajes"

Un crítico de los puntos de la Iglesia a la presencia de "Tres profetas indio" y "profetas falsos indios" como prueba de similitud entre el Libro de Mormón y La Última Guerra.[289]

Parece poco probable que José Smith basaría tres discípulos justos de Jesucristo, que permanecería en la tierra hasta el regreso de Cristo de una manera similar a la del apóstol Juan, en tres "profetas mentirosos entre los salvajes" que "profetizaban de acuerdo a sus propios deseos. "


Pregunta: ¿Hay importancia al hecho de que tanto el Libro de Mormón y el libro de Gilbert Hunt La Última Guerra mencionan una "vara de hierro"?

Comparación de la Crítica, citando a John Tvedtnes, señala una relación posesiva o descriptivo entre dos sustantivos[283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

Los críticos citan SUD investigador John Tvedtnes:

Quando Inglês mostra uma relação possessiva ou descritivo entre dois substantivos, ele geralmente coloca o substantivo possessivo ou descritivo primeiro: casa ou madeira casa do rei. Hebraico, no entanto, usa a ordem oposta: abrigar o rei (que seria normalmente traduzido casa do rei) ou madeira casa (casa de madeira). Se a ordem palavra hebraica é mantido na tradução do Inglês, a palavra de deve ser acrescentado, ainda que não existe no hebraico. O Livro de Mórmon contém um grande número de o que parecem ser as traduções do hebraico preservando a ordem das palavras em hebraico: — The Hebrew Background of the Book of Mormon, by John A. Tvedtnes

1 Nefi 8:19:

19 Y percibí una barra de hierro que se extendía por la orilla del río y conducía al árbol donde yo estaba.

La Última Guerra 3 (p. 15) off-site (Inglés)

3 Entonces vamos a regirá con vara de hierro; y serán, a nosotros, leñadores y aguadores.

La frase "regirá con vara de hierro" en realidad proviene de la Biblia, y la redacción de La Última Guerra es intencionalmente bíblica

Apocalipsis 2:27

27 y las regirá con vara de hierro, y serán quebradas como vaso de alfarero, como también yo la he recibido de mi Padre.

Apocalipsis 12:5

5 Y ella dio a luz un hijo varón que había de regir a todas las naciones con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado hasta Dios y hasta su trono.

Apocalipsis 19:15

15 Y de su boca sale una espada aguda para herir con ella a las naciones; y él las regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso.

Salmos incluso habla de "romper" a alguien con una vara de hierro:

Salmos 2:9

9 Los quebrantarás con vara de hierro; como vasija de alfarero los desmenuzarás.

Por supuesto, el Libro de Mormón de uso de la "vara de hierro" la frase no tiene nada que ver con el poder por encima o por "romper" a nadie.


Pregunta: ¿Es tanto el Libro de Mormón y de Gilbert Hunt La Última Guerra hablan de personas que mantienen un "estandarte de libertad"?

Comparación de la Crítica: Se afirma que los dos libros hablan de las personas "que acuden" a un "estándar" [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Libro de Mormón, Alma 61-62: enviado una proclamación por toda ... la tierra; ... Y sucedió que miles se congregaron en torno de su estandarte [de la libertad] ... [ellos] ... descendieron con sus ejércitos ... against the ...
  • La Última Guerra 6-7: envió una Proclamación, ... en el extranjero ... Y aconteció, que una gran multitud acudieron a la norma de Columbia ... ... vinieron en orden de batalla en contra de la ...

Un crítico interpreta que esto significa que ambos libros hablan de "Mantenimiento de la norma de la libertad con la justicia," y ve algún tipo de conexión en "Y aconteció, que una gran multitud acudieron a las banderas de la gran Sanedrín" en comparación con Alma 62: 5: "y aconteció que tenían miles acuden a él en su estándar, y tomaron sus espadas en defensa de su libertad ..." [290]

Comparación completa contexto

Alma 61:6

6 Y he aquí, he enviado una proclamación por toda esta parte de la tierra; y he aquí, se nos están uniendo diariamente a tomar las armas en defensa de su país y su libertad, y para vengar nuestros agravios.

7-21 ...ignorado

Alma 62:5

1-4 ...ignorado

5 Y sucedió que miles se congregaron en torno de su estandarte y tomaron sus espadas en defensa de su libertad para [ellos] no caer en el cautiverio.

6 ...ignorado

7 Y aconteció que Moroni y Pahorán descendieron con sus ejércitos hasta la tierra de Zarahemla, y marcharon contra la ciudad, y se enfrentaron con los hombres de Pacus, de modo que salieron a la batalla.

La Última Guerra 6-7 (p. 24-25) off-site (Inglés)

11 Desde este lugar, se envió una proclamación, que el gran Sanedrín había preparado para él; y la sabiduría de los mismos se manifieste hasta este día.

12 ...ignorado

13 Ahora en la proclamación que Casco publicó el extranjero, invitó a los habitantes de la provincia de Canadá para unirse a sí mismos con el host de Columbia, que habían venido para conducir los siervos del rey de sus fronteras.

14 Y aconteció, que una gran multitud acudieron a las banderas de la gran Sanedrín.

15 ...ignorado

16 ...ignorado

17Y cuando los labradores de la provincia de Canadá, que se había unido a la estándar de Columbia, se enteró de esas cosas, lloraron amargamente; porque ellos se quedaron atrás.

18 ...ignorado

19 ...ignorado

Capítulo 7, 1 Ahora el ejército del rey eran pocos en número; sin embargo, vinieron en orden de batalla contra la fortaleza de William.

"que una gran multitud acudieron a la norma ... de Columbia" es en realidad "de que una gran multitud acudieron a las banderas de la gran Sanedrín"

Uno tiene que cubrir un poco de tierra con el fin de hacer esta comparación. Aun así, la comparación de las personas "que acuden" a un "estándar" de la libertad en La Guerra Late es forzada.

Páginas 24 y 25 de Gilbert Hunt La Última Guerra


Pregunta: ¿Podría el libro de Gilbert Hunt La Última Guerra han dado a José Smith la idea de utilizar planchas de bronce como una forma de registrar la información?

Comparación de la crítica: Ambos libros mención grabado un registro en el metal [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

3 Nefi 10:17 habla de "planchas de bronce", mientras que "The Late War 31:33 habla de" males imaginarios "que son" escultura en bronce "y" buenas obras "que son" grabada en la arena "

3 Nefi 10:17

17 He aquí, nuestro padre Jacob también testificó concerniente a un resto de la posteridad de José. Y he aquí, ¿no somos un resto de la posteridad de José? Y estas cosas que testifican de nosotros, ¿no están escritas en las planchas de bronce que nuestro padre Lehi trajo de Jerusalén?

La Última Guerra 36 (p. 134) off-site (Inglés)

26 Pero los males imaginarios que los hijos de los hombres son a menudo cometen escultura en bronce, mientras que sus buenas acciones reales se escriben en la arena.

1 Nefi 19:1 talks of "engraven" records and Mosiah 21:27 talks of records "engraven on plates of ore" while The Late War talks of a "silver plate" with "gravings thereon"

1 Nefi 19:1

1 Y aconteció que me mandó el Señor, por tanto, hice unas planchas de metal para grabar sobre ellas la historia de mi pueblo. Y sobre las planchas que hice, grabé la historia de mi padre, y también nuestros viajes en el desierto y las profecías de mi padre; y también muchas de mis propias profecías he grabado sobre ellas.

Mosíah 21:27

27 Y llevaron consigo una historia, sí, una historia del pueblo cuyos huesos habían hallado; y estaba grabada sobre planchas de metal.

La Última Guerra 31 (p. 112) off-site (Inglés)

33 Del mismo modo, las personas que le dieron mucho placa de plata, con entalladuras al respecto, mencionando sus obras.

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

La Última Guerra no habla de las "planchas de bronce"

Un crítico de la Iglesia malinterpreta estos datos en el sentido de que ambos libros hablan de "placas de bronce". [291] Aunque ambos libros hablan de registros "grabado", The Late War no hace mención de las "planchas de bronce".


Pregunta: ¿Era el Libro de Mormón descripción de un cataclismo en el momento de la muerte de Cristo deriva de una descripción similar en el libro de Gilbert Hunt La Última Guerra?

Comparación de la Crítica: Se afirma que ambos libros describen "cataclismos" [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Libro de Mormón, 3 Nephi 8: ...truenos, ... sacudían toda la tierra ... se hundieron ... ciudades, y ... la superficie de toda la tierra... podían sentir el vapor de tinieblas ... de modo que ... por el espacio de tres días, de modo que no se vio ninguna luz; ... gran destrucción que les había sobrevenido.
  • La Última Guerra 19:37-44: ...truenos: ... como el terremoto poderoso, que trastornó las ciudades. Y toda la faz de la tierra ... eclipsado con el humo negro; de manera que, por un tiempo, un hombre no vio otra: ... rocas afiladas había caído sobre ellos:

Un crítico afirma que ambos libros describen "terremoto catastrófico seguido de gran oscuridad"[292]

Comparación completa contexto: material de origen de los críticos de esta extracción particular del texto del Libro de Mormón abarca 17 versos

3 Nefi 8:6-23:

6 Y hubo también una grande y horrenda tempestad; y hubo terribles truenos de tal modo que sacudían toda la tierra como si estuviera a punto de dividirse.

7 Y hubo relámpagos extremadamente resplandecientes, como nunca se habían visto en toda la tierra.

8 Y se incendió la ciudad de Zarahemla.

9 Y se hundió la ciudad de Moroni en las profundidades del mar, y sus habitantes se ahogaron.

10 Y se amontonó la tierra sobre la ciudad de Moroníah, de modo que en lugar de la ciudad, apareció una enorme montaña.

11 Y hubo una destrucción grande y terrible en la tierra del sur.

12 Pero he aquí, hubo una destrucción mucho más grande y terrible en la tierra del norte; pues he aquí, toda la faz de la tierra fue alterada por causa de la tempestad, y los torbellinos, y los truenos, y los relámpagos, y los sumamente violentos temblores de toda la tierra;

13 y se rompieron las calzadas, y se desnivelaron los caminos, y muchos terrenos llanos se hicieron escabrosos.

14 Y se hundieron muchas grandes y notables ciudades, y muchas se incendiaron, y muchas fueron sacudidas hasta que sus edificios cayeron a tierra, y sus habitantes murieron, y los sitios quedaron desolados.

15 Y hubo algunas ciudades que permanecieron; pero el daño que sufrieron fue sumamente grande, y muchos de sus habitantes murieron.

16 Y hubo algunos que fueron arrebatados por el torbellino; y nadie sabe a dónde fueron a parar, sólo saben que fueron arrebatados.

17 Y así quedó desfigurada la superficie de toda la tierra por motivo de las tempestades, y los truenos, y los relámpagos, y los temblores de tierra.

18 Y he aquí, las rocas se partieron; fueron despedazadas sobre la superficie de toda la tierra, de tal modo que se hallaron hechas pedazos, y partidas y hendidas, sobre toda la faz de la tierra.

19 Y aconteció que cuando cesaron los truenos, y los relámpagos, y la tormenta, y la tempestad, y los temblores de la tierra —pues he aquí, duraron como unas tres horas; y algunos dijeron que fue más tiempo; no obstante, todas estas grandes y terribles cosas acontecieron en el espacio de unas tres horas— he aquí, entonces hubo tinieblas sobre la faz de la tierra.

20 Y sucedió que hubo densa obscuridad sobre toda la faz de la tierra, de tal manera que los habitantes que no habían caído podían sentir el vapor de tinieblas;

21 y no podía haber luz por causa de la obscuridad, ni velas, ni antorchas; ni podía encenderse el fuego con su leña menuda y bien seca, de modo que no podía haber ninguna luz.

22 Y no se veía luz alguna, ni fuego, ni vislumbre, ni el sol, ni la luna, ni las estrellas, por ser tan densos los vapores de obscuridad que había sobre la faz de la tierra.

23 Y sucedió que duró por el espacio de tres días, de modo que no se vio ninguna luz; y hubo grandes lamentaciones, gritos y llantos continuamente entre todo el pueblo; sí, grandes fueron los gemidos del pueblo por motivo de las tinieblas y lagran destrucción que les había sobrevenido.

La Última Guerra Capítulo 19 (p. 69-70) parece describir la explosión de un cargador de munición, que se compara con los efectos de un terremoto

37 Pero a medida que el joven regresó a donde el ejército se quedó, he aquí! el polvo negro en la bodega se incendió, y alquilar el aire con el ruido de un millar de truenos:

38 Y todo el ejército cayó sobre sus rostros a la tierra; y las piedras, y los fragmentos de rocas, se levantaron alta; y la caída de los mismos era terrible, incluso hasta la muerte.

39 Sí, fue horrible como el terremoto poderoso, que trastornó las ciudades.

40 Y toda la faz de la tierra en derredor, y el ejército de Zebulon, eran eclipsado con el humo negro; de manera que, por un tiempo, un hombre no vio otra:

41 Pero cuando las pesadas nubes de humo pasaron hacia el oeste, he aquí la tierra estaba cubierta de los muertos y los heridos.

42 ¡Ay! la vista era impresionante para la vista; como la escritura era innoble.

43 Unos doscientos hombres no aumentaron: las piedras las habían golpeado; el rocas afiladas había caído sobre ellos:

44 Ellos fueron acuñados en la tierra: sus armas de guerra se golpearon abajo en el suelo con ellos; sus pies estaban vueltos hacia el cielo; sus miembros se cortaban.


Pregunta: ¿El Libro de Mormón frase "mano de obra curiosa" se originan en el libro de Gilbert Hunt La Última Guerra?

Comparación de la Crítica: Se afirma que ambos libros mencionan las armas de guerra de la "mano de obra curiosa" [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Libro de Mormón, Ether 10:27: Y ... armas de guerra ... de una elaboración sumamente fina
  • La Última Guerra 19:13: Y ... armas de guerra fueron de la mano de obra curiosa

Comparación completa contexto: El Libro de Mormón no habla de las armas de guerra de la mano de obra curiosa

Éter 10:27:

27 Y elaboraban toda clase de armas de guerra. Y confeccionaban toda clase de artículos de una elaboración sumamente fina.

La Última Guerra Capítulo 19 (p. 67):

13 Y la armas de guerra fueron de la mano de obra curiosa, y enviaron a las bolas de plomo; como eran desconocidos para el faraón cuando siguió los Hijos de Israel hasta el mar rojo.

Tenga en cuenta que el Libro de Mormón menciona las armas, y luego menciona objetos adicionales que eran de "mano de obra curiosa." La Última Guerra, por otro lado, está la descripción de las armas de guerra (en este caso las pistolas que disparan "bolas de plomo"), como se percibe como de "mano de obra curiosa." La presentación del pasaje del Libro de Mormón, sin embargo, se ve alterado por la crítica para que parezca que el Libro de Mormón habla de "armas de guerra .... de mano de obra muy curiosa." Esto se hace en un intento de mejorar la similitud percibida de los pasajes.


Pregunta: Es la frase de Gilbert Hunt "el cuarto día de este séptimo mes" en La Última Guerra una fuente para el Libro de Mormón la frase "el cuarto día de este séptimo mes" en Alma 10:6?

Comparación de la Crítica: El "4 de julio" aparece en el Libro de Mormón y la última guerra ", el cuarto día del séptimo mes ..." [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Alma 10:6: el cuarto día de este séptimo mes, en el décimo año del gobierno de los jueces.
  • La Última Guerra 26:1: el cuarto día del séptimo mes, que es el día del nacimiento de la Libertad y la Independencia colombiana,

Esta es la fraseología típica bíblica, y no es en absoluto exclusiva de La Última Guerra

  • Zacarías 7:1 Y aconteció que, en el año cuarto del rey Darío, vino la palabra de Jehová a Zacarías a los cuatro días del mes noveno, que es Quisleu,
  • Nehemías 9:1: Y el día veinticuatro del mismo mes se reunieron los hijos de Israel en ayuno, y con cilicio y polvo sobre sí.
  • A los nueve días del cuarto mes prevaleció el hambre en la ciudad, hasta que no hubo pan para el pueblo de la tierra.
  • 2 Crónicas 29:17: Y comenzaron la santificación el primero del mes primero, y a los ocho días del mismo mes vinieron al pórtico de Jehová; y santificaron la casa de Jehová en ocho días, y terminaron en el día dieciséis del mes primero.
  • Esdras 7:9: Porque el día primero del primer mes comenzó a subir desde Babilonia, y el primero del mes quinto llegó a Jerusalén, pues la buena mano de su Dios estaba sobre él.
  • Éxodo 40:2: En el primer día del mes primero armarás el tabernáculo, el tabernáculo de reunión;
  • 2 Crónicas 3:2: Y comenzó a edificar en el mes segundo, a los dos días del mes, en el cuarto año de su reinado.
  • 2 Reyes 25:3: A los nueve días del cuarto mes prevaleció el hambre en la ciudad, hasta que no hubo pan para el pueblo de la tierra.
  • Josué 4:19: Y el pueblo salió del Jordán el diez del mes primero, y acamparon en Gilgal, al lado oriental de Jericó.
  • Levítico 25:9: Entonces harás tocar fuertemente la trompeta en el mes séptimo a los diez días del mes; el día de la expiación haréis resonar la trompeta por toda vuestra tierra.
  • Esdras 8:31: Y partimos del río Ahava el doce del primer mes para ir a Jerusalén; y la mano de nuestro Dios estaba sobre nosotros y él nos libró de manos del enemigo y de las emboscadas en el camino.

No hay nada único sobre el "4 de julio" en el Libro de Mormón

El Libro de Mormón también menciona otras fechas de la misma manera:

  • El 03 de julio se menciona en Alma 56:42: Pero aconteció que no nos habían perseguido gran distancia cuando hicieron alto; y era la mañana del tercer día del séptimo mes.
  • El 05 de febrero se menciona en Alma 16:1: Y sucedió que en el año undécimo del gobierno de los jueces sobre el pueblo de Nefi, el día cinco del segundo mes —habiendo existido mucha paz en la tierra de Zarahemla, pues no había habido guerras ni contenciones por determinado número de años, aun hasta el quinto día del segundo mes del año undécimo— resonó por todo el país el grito de guerra.


Pregunta: ¿Tiene el libro de Gilbert Hunt La Última Guerra describe "barcos y barcazas construidas a partir de los árboles a la manera del arca"?

Comparación de la crítica: La presencia de las palabras "barcazas", "vasos", "ventanas", "ballena" y "arca" se observó en ambos libros [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

Éter 2:16-17 establece que las "barcazas" jareditas eran "la longitud de un árbol", mientras que la última guerra 52: 4 habla de "las gabarras de buque del rey"

Éter 2:16-17

16 Y dijo el Señor: Poneos a trabajar y construid barcos a semejanza de los que hasta ahora habéis hecho. Y sucedió que el hermano de Jared se puso a trabajar, y sus hermanos también, y construyeron barcos a la manera de los que habían hecho antes, de acuerdo con las instrucciones del Señor. Y eran pequeños, y eran ligeros sobre las aguas, así como la ligereza de un ave sobre el agua.

17 Y se construyeron de una manera sumamente ajustada, de modo que podían contener agua como un vaso; y el fondo estaba ajustado como un vaso, y los costados estaban ajustados de la misma manera; y los extremos terminaban en punta; y también la cubierta estaba ajustada como un vaso; y su longitud era la de un árbol; y la puerta, al cerrarse, quedaba ajustada a semejanza de un vaso.

La Última Guerra 52:4, , (p. 206) off-site (Inglés)

4 Ahora se sentaron sus motores para trabajar con la violencia espantosa; pero en aproximadamente la tercera parte de una hora las gabarras de buque del rey fueron superados; y más de setenta años de los hombres de Bretaña fueron asesinados y mutilados: la pérdida en el corsario era de seis muertos y una veintena de heridos.

Éter 2:24 afirma que el barco será como "ballena en medio del mar", mientras que La Última Guerra 15:30 declara que los "poderosos" ballenas huirá de "el ruido de la explosión"

Éter 2:24

24 Pues he aquí, seréis como una ballena en medio del mar; porque las inmensas olas estallarán contra vosotros. No obstante, yo os sacaré otra vez de las profundidades del mar; porque de mi boca han salido los vientos, y también he enviado yo las lluvias y los diluvios.

La Última Guerra 15:30 (p. 54) off-site (Inglés)

30 Y los peces del mar, incluso el ballenas poderosos, huyó del ruido de la explosión.

Éter 6:7 establece que los barcos estaban "ajustados como el arca de Noé", mientras que el La Última Guerra, emulando Génesis, establece que los barcos fueron "acamparon ... dentro y por fuera con brea", similar al arca

Éter 6:7

7 Y sucedía que, cuando eran sepultados en el abismo, no había agua que los dañara, pues sus barcos estaban ajustados como un vaso, y también estaban ajustados como el arca de Noé; por tanto, cuando los envolvían las muchas aguas, imploraban al Señor, y él los sacaba otra vez a la superficie de las aguas.

La Última Guerra 27 (p. 98) off-site (Inglés)

12 Comoquiera, que redujo los altos árboles de la selva, y les cortó, y construyó muchos barcos más fuertes; aunque no tenían gophar de madera entre ellos en estos días.

13 E hicieron historias para ellos, incluso hasta el tercer piso, y ponen ventanas en ellos , y ellos acamparon dentro y por fuera con brea; a la manera del arca.

Este pasaje en La Última Guerra es, obviamente, el modelo de la cuenta en el Génesis 6:14, que habla de hacer el arca de "madera de Gopher" y que lo cubre "dentro y fuera de la cancha":

Génesis 6:14

14 Hazte un arca de madera de gofer; harás aposentos en el arca, y la calafatearás con brea por dentro y por fuera.

¿El libro habla de 'The Late War' '"barcos y barcazas construido a partir de los árboles a la manera del arca"?

Un crítico de los reclamos de la Iglesia que The Late War y el Libro de Mormón comparten una similitud en la que tanto los libros mencionan "barcos y barcazas construidas a partir de los árboles a la manera del arca." [293] Sin embargo, la cuenta de The Late War es sin duda el modelo de la cuenta de Génesis, con la descripción de "pitching" los barcos "dentro y por fuera con brea". El Libro de Mormón afirma que las barcazas jareditas eran "apretada", como el arca de Noé, pero no indica cómo se hicieron "apretado".

Con respecto a los barcos que se construye a partir de los árboles, nos atreveríamos a decir que prácticamente todos barcos de la época fueron construidos en madera. Sin embargo, el Libro de Mormón de la mención de "árboles" es simplemente una estimación de la eslora del barco y no el material con el que se construyó. The Late War , por otro lado, utiliza deliberadamente la referencia bíblica a "madera de gofer".


Pregunta: ¿Era el Libro de Mormón frase "aconteció" derivado del libro de Gilbert Hunt La Última Guerra?

Crítica de comparación: La frase "aconteció" es más común en el La Guerra Late que en la Biblia [283]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

La densidad de la frase "aconteció" en el libro de Lucas por sí sola es mayor que el de The Late War a 0,156% al 0,205%

Un crítico de la iglesia cree que la presencia de "Un montón de" aconteció frases en La Última Guerra es evidencia de que José utilizó esta frase en el Libro de Mormón. [294] Hay 1.297 apariciones de la frase "aconteció" en el Libro de Mormón, mientras que hay 387 casos de "aconteció" en el Antiguo Testamento y 65 apariciones en el Nuevo Testamento. En el libro de Lucas solo hay 40 usos de la frase "aconteció" fuera de 19.482-25.600 palabras (dependiendo de la fuente de la figura). Si se rechaza el origen divino del Libro de Mormón y está en busca de una influencia externa, el Libro de Lucas es mucho más probable que la última guerra . El uso de los Johnson método de cálculo de la densidad de la frase, el Libro de Lucas produce un valor de densidad de 0,156% a 0,205%, el valor superior de la que es casi dos veces mayor que la de La Última Guerra.

Por otra parte, Gilbert Hunt La Última Guerra era deliberadamente escrito en el "estilo bíblico," y por lo tanto utiliza deliberadamente la frase "aconteció" con frecuencia. Realmente no hay ninguna razón para creer que José, si fuera realmente el autor del Libro de Mormón, habría sido más probabilidades de haber recogido la frase de La Última Guerra que de la Biblia misma. Al traducir el Libro de Mormón, José dictada en un lenguaje que él conocía, y sin duda sabe que José leer el Nuevo Testamento.


Respuesta a la afirmación: "El Primer Libro de Napoleón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

Otro libro fascinante publicado en 1809, El Primer Libro de Napoleón, es impactante .... Los siguientes son una comparación lado a lado del comienzo del Primer Libro de Napoleón con el inicio del Libro de Mormón:

The First Book of Napoleon:

Condenan no (por escrito) ... una cuenta ... el Primer Libro de Napoleón ... sobre la faz de la tierra ... sucedió ... la tierra ... sus herencias su oro y plata y ... los mandamientos del Señor ... la imaginación tontas de su corazones ... pequeños en estatura ... Jerusalén ... a causa de la maldad de la gente perversa.

Book of Mormon:

Condenar no (por escrito) ... una cuenta ... el Primer Libro de Nefi ... sobre la faz de la tierra ... aconteció ... la tierra ... su herencia y su oro y su plata y ... los mandamientos del Señor ... la imaginación necias de su corazón ... grande de estatura ... Jerusalén ... a causa de la maldad de la gente.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados: Este reclamo contiene propaganda - El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

Sólo es "chocante" si nos fijamos en los párrafos fuertemente editado presentados por la crítica. Uno tiene que examinar más de 25 páginas de El primer libro de Napoleón con el fin de montar estas frases, incluyendo tirando frases de la tabla de contenido y los tres primeros capítulos. Este no es el "principio" de la Primer Libro de Napoleón .

Falacia Lógica: Francotirador—El autor encuentra algún patrón en los datos que él o ella cree que fue la causa de otra cosa, a pesar de la falta de conexión de apoyo, y afirmó que esto era, de hecho, la causa real.

En este caso, el crítico recorre un libro con el fin de extraer frases similares, a continuación, declara que esto demuestra que este libro era una fuente para el Libro de Mormón.

Pregunta: ¿Fue el comienzo del Libro de Mormón deriva de El Primer Libro de Napoleón?

Algunos críticos del mormonismo postulan que la primera parte del Libro de Mormón se deriva de El primer libro de Napoleón , un libro del siglo 19 que fue escrito en el estilo bíblico

Un individuo hace la siguiente afirmación, [295]

Otro libro fascinante publicado en 1809, el primer libro de Napoleón, es impactante .... Los siguientes son una comparación lado a lado del comienzo del primer libro de Napoleón con el inicio del Libro de Mormón: El Primer Libro de Napoleón:

Condenar no (por escrito) ... una cuenta ... el Primer Libro de Napoleón ... sobre la faz de la tierra ... aconteció ... la tierra ... sus herencias su oro y plata y ... los mandamientos del Señor ... la imaginación tontas de sus corazones ... pequeños en estatura ... Jerusalén ... a causa de la maldad de la gente perversa.

Libro de Mormón:

no condenéis las (escritura)...una relación...el Primer Libro de Nefi...sobre la faz de la tierra...Y sucedió...la tierra...de su herencia, y su oro, su plata y sus objetos preciosos, y...los mandamientos del Señor...las locas imaginaciones de su corazón...grande de estatura...Jerusalén...a causa de la iniquidad del pueblo.

Nota 1: La versión anterior de frases de la Primer Libro de Napoleón es incorrecta. La versión correcta sigue:

El Primer Libro de Napoleón:

Condenar no (por escrito) ... una cuenta ... el Primer Libro de Napoleón ... sobre la faz de la tierra ... aconteció ... la tierra ... sus herencias, su oro y plata... los mandamientos del Señor ... la imaginación tontas de sus corazones ... pequeño estatura ... Jerusalén ... la maldad y la perversidad del pueblo

Nota 2: La primera frase en la lista Libro de Mormón no se refiere a "escribir", como se indicó anteriormente. La frase es:
Libro de Mormón:

wherefore, no condenéis las cosas de Dios, para que aparezcáis sin mancha ante el tribunal de Cristo.

No es así "chocante": Con el fin de hacer que estos párrafos parecen similares, usted tiene que ir a través de las primeras 25 páginas de El Primer Libro de Napoleón (texto extraído es resaltado en azul)

Los lugares de el Primer Libro de Napoleón de la que los críticos extraen su texto en un intento de hacer que parezca similar a la del Libro de Mormón

DIRECCIÓN DE Eliaquim a sus lectores.

Caridad y Suave Reader! A ti el autor de este libro tiene poco que decir, tus atributos siendo las virtudes divinas de la mansedumbre y la caridad. Reader Pía y religiosa! Que no se ofendan tus sentimientos, y retener tu censura, hasta que has de encontrar en estas páginas un solo sentimiento incompatible con el espíritu y los principios de la religión santa que tú profesa; y no condenar la de manera débilmente imitativa de escrito en él de vez en cuando empleados, hasta tú puedes señalar un lenguaje más impresionante, o más apropiado, que a imitación de lo cual, se enmarcan estos capítulos.

Los lectores en general! Tome advertencia de los ejemplos terribles, y ganancias por el conjunto-

Algunas advertencias que figuran en él, y creen que están realmente diseñados para que el bien y el bienestar. Napoleón si, por ventura, este pequeño volumen debe jamás te alcance, sus verdades pueden hundirse profundamente en tu corazón, y recordar en medio de los torrentes de tu sangre ambición culpable está derramando, y la ruina y la desolación que se está extendiendo por todas partes, que tú eres un hombre mortal; y un día, tal vez antes de mucho tiempo, se requerirá tu alma de ti, y una cuenta de todos tus hechos, por que omnipotente, infalible y Ser en posición vertical, que, como él hizo, y gobierna, por lo que de igual manera que juzgará el mundo.

Rey de los Albions! De los cuales se hace mención en ti páginas, estar seguro, que los derrames de la lealtad a tu persona, y la admiración de tus virtudes, que contienen, son los que no están del autor solamente, sino de un valiente, cariñoso y obediente personas.

ELIAKIM

El contenido de El Primer Libro de Napoleón.

Capítulo I

1. La aparición de un espíritu maligno en la faz de la tierra, siendo el precursor de la Tyrant.-2. Se apodera sobre los habitantes de la tierra de Gaul.-3. Sus progress.-4. La idolatría de los galos. = 5. Descripción y signos de la bestia, o el ídolo, que esta gente adoraba. Page 1

Capítulo II.

1. El espíritu maligno increaseth.-2. El árbol malo, y su fruits.-3. Es un estorbo en el suelo, y no hace prosperar en el mismo; pero ha sido arrojado, y destruido. 14 Capítulo III.

1. El lugar de nacimiento del Tirano Napoleon.-2. Él profesa a sí mismo como un adorador del idol.-3. Él entra en la tierra de Egipto, wageth guerra y peregrinare por algún allí.-4. Él threateneth Palestina y Jerusalem.-5. Y vuelve pronto de allí, destruye el primer ídolo, y se despoje a la cabeza de los ejércitos de la Gauls.-6. Él llega a ser un poderoso Conquistador, de gran alcance en la guerra, y overwhelmeth muchos de los Reyes y Príncipes de la tierra.-7. Él es un castigo a las naciones por la maldad de su ways.-8.- El grito oprimidos en voz alta al Señor para el alivio de los opresores; pero para una temporada que no listeneth ellos, y endurece el corazón del tirano, porque fo la maldad perversa de las personas. Page 19

Capítulo IV.

Carácter de Napoleón 26

Capítulo V.

1. Descripción de la tierra de Albion, y del buen rey que reina sobre el mismo. - 2. Su Throne.-3. Descripción también del árbol que había crecido y florecido en esta tierra durante muchas generaciones, y de los frutos votivas de los mismos 32

Capítulo VI.

1. Cómo la gente de Albion se resistieron a las tentaciones del idol.-2. Son odiados por los galos, y el tirano Napoleón, que Maquina su destrucción, y la venganza jura contra ellos, y su buen rey Albano 39

Capítulo VII.

1. Las amenazas de los galos, y del tirano, no llegan a los oídos de los Albions, que en consecuencia hacen preparativos poderosas para resistir sus foes.-2. Los habitantes de Albion han pegado a su Rey y patria, y el aumento como un solo hombre para oponerse al tirano y sus huestes, que temen el mar, y el valor de los Albions, por mar y tierra 46

Capítulo VIII.

1. Las naves de guerra que llevaban el ejército de los galos en Egipto, se destruyen en una batalla terrible, por un capitán de la armada del rey Albanus.-2. Los ejércitos de los Albions posteriormente derrotar las de los galos dondequiera que meet.-3. Los Albions rescatar la tierra de Egipto desde de la Gauls.-4. El jefe del ejército de los Albions cae en battle.-5. Los galos son posteriormente derrotados por los Albions en la tierra de Calabria 52

Capítulo IX.

1. El dominio del tirano extendeth sí sobre la faz de la tierra .- 2. Él permanece para engañar a los reyes y príncipes de los mismos y las personas mayores de los que reigned.-3. Algunos son derribados por la fuerza abierta, otros calman y engañados, hasta que un arriveth temporada conveniente para su destrucción completa y definitiva 56

Capítulo X.

1. Los consejeros sabios, y los capitanes valientes de acogida y de los buques, con el que agradó al Señor que bendiga Rey Albanus.-2. Él se ve privado de algunos de ellos por muerte.-3. Lamentaciones para su pérdida de Página 65

Capítulo XI.

1. El roble Albion.-2. Él reclama a la soberanía de la madera y de la inundación 72

Capítulo XII.

1. Los reyes y los príncipes de la tierra se les advierte de la nave y las sutilezas de la Tyrant.-2. La virtud se recomienda como la única base segura de los reinos de este tierra.-3 La solidez del imperio de Dios Todopoderoso atribuye, entre otras cosas, a la sensación sentida por existencia creada de la pureza y la santidad de la Gran Gobernador de todas las cosas 75

Capítulo XIII.

1. El Pueblo de Albion se les dice de su creciente iniquidad y libertinaje, y son amonestados accordingly.-2. Sus modales se invistió en contra, y ellos son convocados al arrepentimiento y enmienda de la vida 82

Capítulo XIV.

1. Un ariseth.-2 poderosa tormenta. El buque del Estado está en peligro de perishin.-3. Pilotos Un consejero sabio y bueno del buque y Weathers la storm.-4. El barco entre en un puerto seguro; pero el piloto con éstos muere, a través de sus esfuerzos para salvar el buque Página 90

Capítulo XV.

1. Modo de reformar el recommended.-2 de la Commonwealth. Advertencias contra changes.-3 violento y peligroso. Advertencias a la gente de Albion en lo que se refiere a la misma 95

Capítulo XV.

1. Modo de reformar el recommended.-2 de la Commonwealth. Advertencias contra changes.-3 violento y peligroso. Advertencias a la gente de Albion en lo que se refiere a la misma 95

Capítulo XVI.

1. La parábola del Oso y el Monkey.-2. El mono se cambia de repente en una Tyger, que ha devorado el oso y las dispersa su carne y sus huesos a los vientos del cielo 100

Capítulo XVII.

La Visión de Eliaquim 104

Capítulo XVIII.

La Visión Continuación 108

Capítulo XIX.

El fin de la Visión 115

Capítulo XX.

Las advertencias y admoniciones que el ángulo dio en la comisión, que se entregarán al Rey de Albión, y para su primer nacido, y para todos los hijos e hija del King.-2. Como también a los gobernantes y los consejeros de la tierra, y los Jueces de los mismos, y á todo el pueblo que la habita Página 120

Capítulo XXI.

Admoniciones y advertencias a los sacerdotes y los nobles de la land.-2. Para los representantes y consejeros de los pueblo.-3 a Jueces y Magistrados 127

Capítulo XXI.

Advertencias a las matronas y las Hijas de Albión. 134

Capítulo XXIII.

Advertencias generales a la gente de Albion 140

Conclusión 145

Napoleón EL TIRANO LIBRO I.

Capítulo I.

1. La aparición de un espíritu maligno en la faz de la tierra, siendo el precursor del Tirano-2. Se apodera sobre los habitantes de la tierra de Gaul.-3. Sus progress.-4. La idolatría del Gauls.-5. Descripton y los signos de la bestia, o el ídolo, que esta gente adoraba. Y he aquí aconteció, en estos últimos días, que un espíritu maligno se levantó sobre la faz de la tierra, y en gran medida con problemas los hijos de los hombres.

Y este espíritu se apoderó, y difundir entre las personas que habitan en la tierra de la Galia. Ahora, en este pueblo el temor del Señor no hubiera sido por muchas generaciones, y que se había convertido en un pueblo corruptos y perversos; y sus principales sacerdotes y los nobles de la tierra, y los sabios de la misma, se habían convertido en impíos en la imaginación de sus corazones, y en las prácticas de sus vidas. Pero el espíritu malo se fue al extranjero entre la gente, y que rugía como a los gentiles, y ellos se levantaron contra su rey legítimo, y lo mató, y su reina también, y el príncipe a su hijo; sí, en verdad, con una muerte cruel y sangrienta.

Y además hirió, con poderosa ira, los guardias del rey, y desterrados los sacerdotes y nobles de la tierra, y aprovechado, y tomó para sí mismos, sus herencias, su oro y plata, el maíz y el aceite, y todo lo que pertenecía a ellos.

Ahora aconteció, que la nación de los galos continúan siendo profundamente preocupado y molesto, y el espíritu malo susurró al pueblo, hasta el más humilde y el más vil de los mismos, que todos los hombres nacen iguales, eran libres de actuar, cada uno uno de acuerdo a la imaginación y dispositivos de su propio corazón, y sin el temor de Dios, o el control de los gobernantes legítimos de la tierra.

Y he aquí! Este consejo tonto y perverso del mal diseño de los hombres, siendo decoroso, y bien-agradable a los ojos de la multitud, que rugía con furia contra todos los principados y potestades; y después de haber matado al buen rey a quien el Señor había puesto para gobernar sobre ellos, y para administrar justicia a ellos; que, además, trataron de derrocar y destruir a los reyes y gobernantes sobre las otras naciones de la tierra, y pelearon contra ellos; y se agitó a la gente de esas naciones de igual manera para hacer la guerra contra los gobernantes legítimos de las tierras, en las que habían sido designados para habitar.

Ahora bien, por lo que pasó, que el espíritu maligno despertó cada uno en busca de su propia exaltación, por humillante y degradante a los que Dios había hecho superior a él, en la mente, el cuerpo y raíces.

Y si bien este espíritu rabió en la Galia, la maldición de Dios estaba sobre la tierra, y el derramamiento de sangre, el asesinato y la rapiña, y toda clase de blasfemia, la maldad, y la inmundicia, prevaleció entre la gente de los mismos.

Y no sólo despreciaban los mandamientos del Señor, pero también blasfemado el nombre del único Dios vivo y verdadero, y ellos hicieron ídolos y falsos dioses a sí mismos, y se postraron y los adoraron.

Y he aquí, el principal ídolo, que esta gente malvada y perversa configurar y adoraban, era semejante a una bestia, aunque hizo poco después de que la imagen de un hombre.

Y de la cabeza de la bestia surgió tres cuernos, y sobre cada uno de los cuernos no fueron escritas estas palabras, sedición, conspiración Privado, y la rebelión; y en la frente de la bestia, y en los cuernos, no fueron escritos, con letras de sangre, las palabras traiciones y crímenes.

Y a partir de los ojos de la bestia no procedió destellos de fuego devorador, y sus mandíbulas y garganta era semejante a la boca del infierno, y de su lengua emitida no maldiciones y blasphemings.

Y sobre el pecho de la bestia, no fueron escritas estas palabras, la irreligión, la infidelidad, y el tumulto.

Y en su mano derecha, se llevó a cabo un emblema de fuego y la espada, y en su izquierda, un emblema de la rapiña y el asesinato.

Y sobre los pies de la bestia, hubo sandalias de bronce, semejantes a los usados ​​por los hombres, y sobre la sandalia del pie derecho, no estaba grabada en letras de bronce, TERROR y consternación; y sobre la sandalia del pie izquierdo, la sangre y el hambre, lo que significa, que dondequiera que la bestia se estableció, o electrodo, esos males horrendos podrían afligir a la tierra.

Y he aquí, el nombre del ídolo se llamaba LIBERTINAJE.

Y he aquí! Un fuerte y alerta de voz, de proceder como si fuera de los cielos en lo alto, se escuchó abajo en la tierra, diciendo: "Ten cuidado, oh hombre, de la muy grande vileza y abominaciones de la bestia o el ídolo que aquí se describen, por sobre los seguidores y adoradores del mismo, no descenderán justicia y los buzos y los juicios horrendos ".

Capítulo II

1. El espíritu malo increaseth.-2. El árbol malo, y su fruits.-3. Es un estorbo en el suelo, y no echa prosperar en él: pero está abatida y destruida.

Pero el espíritu malo continuó extendiéndose en sí amonst las naciones de la tierra, y fueron muy afligido, y con ello problemas.

Y la idolatría de la bestia de la misma manera prevaleció entre los hijos de los hombres, y le agradó al Señor para entregar los adoradores del mismo en manos de los galos.

Ahora el galo continuó haciendo estragos como hasta ahora, con la poderosa ira, y libró una guerra contra todas las naciones, las personas y los idiomas.

Y los reyes y señor de la tierra, vieron a la furia de la tormenta, y se combinan entre sí para calmar la furia de los mismos.

Pero el poder del espíritu maligno, y de la multitud que se movía, era grandísimo, y de entre ellos no surgieron capitanes valientes, y los hombres de guerra, y derrocaron a los que hizo la guerra en contra de ellos.

Y he aquí! Los labradores de la tierra, y los trabajadores de los mismos, junto con los mecánicos, artesanos, y todo tipo de handicraftmen, dejaron sus ocupaciones diversas y pacíficas, y se convirtieron en legisladores y legisladores, y trataron de gobernar a sus superiores.

Ahora, se había complacido al Señor para oscurecer el entendimiento de los hombres insensatos; porque en vano se imaginaban, que las leyes y las instituciones pueden ser inmediatamente hizo, semejante a las cosas de dispositivo de astucia o construidos en una temporada, o modelos, semejante a las moradas terrenales; Considerando, que crecen de forma natural y poco a poco a la manera de los árboles, y, como ellos, requiere ser capacitado y podado de la mano cuidado de la edad y el tiempo.

Ahora, como leyes buenas y saludables e instituciones, o, como se les llama en estos últimos días, buenas constituciones, a la manera de los árboles, no echar raíces y crecer pero en buenos suelos, y dónde están bien regados y protegidos; así, de la misma manera, como se conoce a todos labradores, el árbol que brota y florece en uno, y un buen terreno, techumbre él morirá por otra, o malo suelo.

Como el rocío del cielo, y el sol vigas de los mismos, el agua y cuidar el árbol terrenal, del als, hacen los espíritus de los difuntos patriotas de la tierra, y la sangre de los guerreros de los mismos, fomentar y apoyar el árbol política o constitución del estado.

Pero los galos eran del todo un pueblo malvados y perversos, y el árbol que habían plantado en medio de ellos era un árbol maldito, y he aquí, que dio a luz nada malo y fruta prohibida, y toda clase de maldad, tales como pertaineth al ídolo de quien está delante de escritura, y los que, en la imaginación tontas de sus corazones, habían adorado en vano.

Y este árbol malo fue plantado en muchos y diferentes lugares; pero las hojas y ramas de los mismos decayeron y fueron destruidas, y sus raíces podridas; porque la savia que estaba en el árbol, era veneno, y todos los que sabía de su fruto pereció con ello; sí, con una muerte cruel y sangrienta.

Y he aquí el árbol participaba de la naturaleza de la bestia, de la cual es antes-escrito; ya que había surgido de la podredumbre y la corrupción de los mismos.

Y cuando el Señor miró desde los cielos, y vio la maldad perversa de los galos, dijo, sí, de cierto os castigaré a este pueblo por la maldad de sus formas.

Así que el Señor habló por sus profetas, y dijo al pueblo de la Galia, pueblo necio, os han derribado y muerto, con una muerte cruel e ignominiosa, el rey a quien había designado para reinar sobre vosotros, y cuyos padres había reinado en la tierra durante muchas generaciones; y habéis destruido todos los principados y potestades, y han despreciado todas las cosas santas, y han imaginado conceptos vanos y perversos, y han inquietado, además, la paz del mundo, y jurado enemistad a los reyes y gobernantes de la tierra; pero voy a castigarte, oh pueblo, para estas malas acciones; y he aquí, una media nacido extraño vendrá de lejos, y habéis de pagar homenaje a él, y le temen, y lamerán el polvo bajo sus pies, y tiemblan bajo su corona, que, a vosotros, será una corona de de hierro. Y he aquí! La profecía del Señor se cumplió, ya que se manifestará de lo que se adelante por escrito en este libro.

Capítulo III

1. El lugar de nacimiento del Tirano Napoleon.-2. Él profesa a sí mismo como un adorador del idol.-3. Él entra en la tierra de Egipto, de la guerra wageth y mora desde hace algún tiempo allí.-4. Él threateneth Palestina y Jerusalem.-5. Y vuelve pronto de allí, y destruye el primer ídolo, y se despoje a la cabeza de los ejércitos de la Gauls.-6. Él llega a ser un poderoso Conquistador, de gran alcance en la guerra, y overwhelmeth muchos de los reyes y príncipes de la tierra.-7. Él es un castigo para las naciones de la maldad de su ways.-8. El grito de los oprimidos en voz alta al Señor para el alivio de los opresores; pero para una temporada que no listeneth ellos, y endurece el corazón del tirano, a causa de la maldad de la gente perversa.

Ahora, en la tierra llamada Córcega, que es una isla en el mar, había un hombre que nació, y su nombre era Napoleón.

Y este hombre, aunque pequeña en estatura, era, sin embargo, gran espíritu, y él no sólo concibe a sí mismo, grandes y maravillosas diseños, pero era además impíos, y la astucia en consejo y poderoso en obras, y de gran alcance en la guerra.

Y él profesaba a sí mismo para ser un verdadero adorador del ídolo, y sin embargo, odiaba el ídolo en su corazón, y se había hecho a sí mismo otro ídolo, de la naturaleza de lo cual está escrito aquí en adelante.

Y se declaró a sí mismo como un enemigo a todos los principados y potestades, y el amigo de la libertad y la igualdad entre los hijos de los hombres, y fue nombrado capitán en los ejércitos de los adoradores del ídolo.

Y dijo a los anfitriones del mismo, y salió contra los gobernantes legítimos de la tierra, y los derrocó, junto con el sumo sacerdote poderoso, que durante muchas generaciones había mandado el miedo y la veneración de los hombres.

Y he aquí que este hombre entró en la tierra de Egipto, con muchos barcos y un ejército poderoso; y de haber conquistado a los habitantes de la misma, procedió contra Palestina, y amenazó la ciudad de Jerusalén.

¡Jerusalén, Jerusalén, cómo han caído los valientes, y cómo casi si hubieras sido conquistada, sin embargo, una segunda vez, por el brazo de un infiel.

Pero he aquí que el progreso de este hombre, en la tierra de Egipto, fue detenido por un capitán de la marina del buen rey Albano, el Rey de los Albions, la historia de la que se escribe en adelante.

Ahora, este hombre Napoleón, después de peregrinación durante muchos días en la tierra de Egipto, de pronto se marchó de allí, y volvió a la comarca de los galos, y derrocó como un torbellino a los gobernantes de los mismos, y se puso a la cabeza de la ejércitos de la multitud, y se declaró ser el gobernador de la nación, que comenzó a gobernar con vara de hierro.

Y este hombre es un poderoso hombre de guerra, y un gran capitán, se puso a la cabeza del ejército de los galos, y sed de gloria, el dominio y el poder.

Y él hizo la guerra contra las naciones vecinas, y derrocó a un pueblo tras otro.

Y sus anfitriones fueron en número semejante a las arenas del mar, y en el poder de los truenos de los cielos; por sus actos se parecía en la rapidez del rayo del cielo, y en la fuerza que se asemejan a los rayos de los mismos.

Y he aquí, el pueblo de la Galia olvidaron su antiguo ídolo, que se describe en el comienzo de este libro, y se postraron y adoraron este extraño y nuevo ídolo, la naturaleza de lo cual difiere de la anterior en la forma y en especie.

Por sobre la corona de este ídolo, que era un hombre, era del todo después de la semejanza de los mismos, no fueron escritos DOMINIO, principados, y POWER; y bajo la corona, que era una corona de hierro, y en la frente del hombre no fue escrito AMBICIÓN; y en el peto también fueron escritos, ABOGADO, prontitud, y el engaño.

Y el hombre Napoleón tenía en la mano derecha una espada de acero, sobre el cual estaban grabados MUERTE, VICTORIA, y la conquista, y en su izquierda un rollo de pergamino, y en el rollo fue escrito el dominio del mundo, y bajo el mismo el nombres de las naciones que había conquistado, sí todas las personas dentro del alcance de su poder.

Y en la sandalia de su pie derecho no fue grabada, en la carta de bronce, la opresión y en la de la izquierda, ESCLAVITUD.

Y su trono, que llegó hasta las nubes, se elevó sobre las espaldas de las naciones caídos, una vez grandes y gloriosas, pero ahora postrado y humillado en el polvo.

Porque él había derrocado, como un torbellino, y en un abrir y cerrar de ojos, los ejércitos de muchos de los reyes y gobernantes de las naciones de la tierra; porque se habían convertido en vil y contaminado en todo tipo de corrupción pecaminosa, y no serían advertidos por la voz de la sabiduría, y combinar firmemente, ni ser leales y fieles a otro; pero escuchado las sugerencias del espíritu del mal y del ídolo, que había oscurecido sus entendimientos, y les preparó para caída y ruina.

Ahora, la influencia de este hombre impregnó muchas tierras, y muchos de los reyes y príncipes de la tierra se hicieron tributario a él, y las naciones de la misma gimió bajo sus pies.

Y ahora obligó a los labradores de la tierra, y los trabajadores de los mismos, y los labradores y los handicraftmen, que, bajo el primer ídolo, se habían reunido junto a la comuna en relación superioridades y poderes, y para hacer leyes para sí mismos, a abandonar su hogares pacíficos, sus esposas, hijos y parientes, y sus ocupaciones lícitas, y para ir a tierras lejanas, y no soportan el frío y el hambre, y sufren largas marchas, y se mezclan en batallas horrendos y sangrientos, todo para llenar la medida de ambición sin límites de este hombre.

Y eso, Jehová, como castigo por la maldad y la perversidad del pueblo, para entregar a las manos de este hombre el dominio sobre muchas tierras, que pudieran ser gobernados como con vara de hierro, y escarmentados por la iniquidad y la iniquidad de sus caminos, y trajeron de vuelta de los caminos del pecado y el libertinaje, y la idolatría de la bestia, a los de la justicia, la moderación , y la verdad, y el temor de Dios único verdadero y viviente.

Y el pueblo de la tierra de la Galia, y todas las naciones que había agradado al Señor para entregarnos en las manos de este hombre extraño, gimió pesadamente, y clamaron a Jehová en su corazón para la libertad, el perdón y la misericordia. Pero después de haber olvidado y despreciado al Señor su Dios, en el orgullo y la maldad de sus corazones, los dejó a cosechar los frutos de sus malos caminos, y por un tiempo no escuchaba a ellos en sus sufrimientos y angustia.

Y he aquí, todas las naciones dentro del alcance de este hombre Napoleón, gimió bajo el dominio de su poder, y fueron dolor afligido en mente, cuerpo y raíces, por su gobernado sobre ellos con un cetro de hierro.

Capítulo IV.


Respuesta a la afirmación: "El Libro de Mormón enseñaba y aun enseña una visión Trinitaria de la Deidad"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

El Libro de Mormón enseñaba y aun enseña una visión Trinitaria de la Deidad.

Respuesta de FairMormon

Verificación de los resultados:: 'El autor ha declarado la información errónea o incorrecta o mal interpretado sus fuentes

La teoría planteada por los críticos es que José alteró el Libro de Mormón para que coincida con su visión cambiante de la Divinidad. Sin embargo, es simplemente ilógico concluir que José Smith cambió sólo los cuatro pasajes de 1 Nefi para ajustarse a sus supuestos cambiantes creencias teológicas, pero de alguna manera se olvidó de cambiar todos los demás.


Pregunta: ¿El Libro de Mormón trinitarismo apoyo?

Los críticos han prestado poca atención a la teología representado por el texto original, simple lectura en el texto las ideas modernas sobre trinitarismo

Algunos críticos del mormonismo afirman que el libro original de texto Mormón apoyó trinitarismo, y que las ediciones de José Smith al libro fueron intentos de cambiar esto. Mientras que los críticos tienden a centrarse en los cambios realizados por José Smith para el Libro de Mormón, que han prestado poca atención a la teología representado por el texto original, simple lectura en el texto las ideas modernas sobre trinitarismo. Brant Gardner ha señalado: "El problema es que cuando nos centramos en el hecho de que el cambio, le pedimos de forma automática las preguntas equivocadas."[296] Gardner goes on to explain:

nuestra primera obligación [es] para entender lo que este pasaje nos habla de la teología nefita. Antes de que nos preocupamos por cómo explicar el Libro de Mormón para que se ajuste a nuestros descripciones actuales de Dios, deberíamos entender cómo los nefitas descrito y comprendido Dios. Para ello, hay que abordar la cuestión no sólo la crítica, pero históricamente. [297]

En el texto original, Nefi habla de un Mesías que es "Dios" (1 Nefi 11:18), "Padre Eterno" (1 Nefi 11:21), "el Dios eterno", pero es "el Hijo de Dios Altísimo "(1 Nefi 11: 6). Este Mesías Dios / Hijo de Dios (Altísimo) se convierte en un hombre, sufre, e incluso muere "por los pecados del mundo" (1 Nefi 11:33). Más tarde Nefi resumiría, "el Dios de nuestros padres, que fueron llevados fuera de Egipto, de la esclavitud, y también se conserva en el desierto por él, sí, el Dios de Abraham, de Isaac y el Dios de Jacob, entrega a sí mismo, de acuerdo con las palabras del ángel, como un hombre, en manos de los hombres perversos "(1 Nefi 19:10). Al abordar estos conceptos críticamente e históricamente, como Gardner recomienda, tenemos que entender cómo podrían haber sido entendido por un israelita alrededor de 600 aC.

Como estudiosos han explorado los orígenes del cristianismo, cada vez es más evidente que está profundamente arraigada en las primeras formas de la religión israelita

Según Daniel Boyarin, un destacado estudioso del judaísmo, que "en los mismos momentos que nos tomamos para ser más característicamente cristiana en oposición a los judíos", que en realidad encontramos algunas de las primeras concepciones de la religión israelita. Éstas incluyen:

la noción de una doble divinidad con un padre y un hijo, la noción de un Redentor que él mismo será a la vez Dios y hombre, y la noción de que este Redentor podría sufrir y morir como parte del proceso salvadora. Por lo menos algunas de estas ideas, el Padre / Hijo divinidad y el salvador sufrimiento, tienen profundas raíces en la Biblia hebrea, así y pueden estar entre algunas de las ideas más antiguas acerca de Dios y el mundo los hijos de Israel nunca realizaron. [298]

Estos son, en particular, las mismas ideas retratados a Nefi en la visión.

Margaret Barker ha intentado reconstruir la religión de los israelitas durante el período de tiempo antes del exilio babilónico. Según ella, el Señor (Jehová) era a la vez el Dios de Israel, y también el hijo del Dios Altísimo (El Elyon), y se manifiestan en la tierra en forma humana como el Mesías. [299] Brant Gardner resume su reconstrucción:

  • Un Padre-Dios, 'El que también se llama El Elyon o "Dios Altísimo."
  • Un consejo celestial de los hijos de Dios.
  • Yahvé como el hijo de Dios (El).
  • Yahvé como Dios preeminente de Israel.
  • Yahvé como Mesías. [300]

Según Barker, "La tradición templo original fue que el Señor, el Señor, el Hijo del Dios Altísimo, y presente en la tierra como el Mesías." [301] Once again, these are the very concepts expressed in Nephi’s vision.

A pesar de ser el hijo de El Elyon, Yahvé era el padre de Israel a través de pacto.[302] Este mismo tipo de relación se expresa en el Libro de Mormón (por ejemplo, Mosíah 3: 7). Como explica Brant Gardner, "Yahvé se convierte en el padre como él actúa en el reino vertical deidad de los mortales ... alianza de la gente a crear una nueva relación con Dios." [303]

La explicación de esta fusión del Padre y del Hijo, no se puede encontrar en las teologías post-cristianas de modalismo o trinitarismo

El ajuste teológica indicado por Boyarin, Barker, y Gardner ofrece un marco conceptual que explica cómo y por qué Nefi se refería al Mesías tanto como Dios y como el hijo del Dios Altísimo, e incluso como padre. Por lo tanto Gardner concluye:

La explicación de esta fusión del Padre y del Hijo, no se puede encontrar en las teologías post-cristianas de modalismo o trinitarismo. Sin embargo, al leer estos pasajes en contra de la nefita [es decir, la antigua Israelita] contexto cultural, podemos entender por qué Nefi pudo sostener lo que parecen, a los lectores modernos, para ser creencias contradictorias acerca de Dios. [304]


Pregunta: ¿Qué cambios se hicieron a la edición de 1837 del Libro de Mormón?

Among the changes Joseph Smith made are these four in 1 Nephi 11 and 13

La primera edición del Libro de Mormón se refirió a Jesús como "Dios". José Smith cambió más tarde a algunos, pero no todos, de estos para "el Hijo de Dios." Se critica que la edición original de 1830 del Libro de Mormón se refería a Jesús como “Dios”, pero en ediciones posteriores esto fue cambiado a “el Hijo de Dios”. Se cita esto como evidencia que José Smith cambió el Libro de Mormón para conformar sus creencias cambiantes acerca de la Trinidad. Se declara que José originalmente era un trinitario a la manera tradicional, es decir, que creía que la Trinidad estaba conformada por un solo ser en tres manifestaciones diferentes (Padre, Hijo y Espíritu Santo), y dado que luego empezó a enseñar que el Padre y el Hijo eran dos seres separados, se vio obligado a cambiar el Libro de Mormón para apoyar su nueva doctrina. Sin embargo, Este cambio fue una inserción editorial deliberada por José Smith para aclarar 4 versículos en el Primer Libro de Nefi.

La Edición Inglesa de 1837 del Libro de Mormón La segunda edición del Libro de Mormón fue publicada en 1937 en Kirtland, Ohio. El ajuste tipográfico y la impresión se realizaron durante el invierno entre 1836 y 1987, con José Smith y Oliver Cowdery tomando una parte activa del proceso editorial.

En esta edición, muchas correcciones fueron realizadas al texto de la edición original de 1830 para devolverla a la lectura original del manuscrito enviado al impresor, así como al manuscrito original escrito al momento de la traducción directa de las planchas. José Smith también hizo cierto número de cambios editoriales al texto, bajo el derecho que tenia como traductor original del texto a publicar.

Entre estos cambios que realizó están estos 4 versículos en 1 Nefi 11 y 13:

  Manuscrito original Manuscrito de la impresora 1830 edición 1837 edición
1 Nefi 11:18 behold the virgin which thou seest is the Mother of god after the manner of the flesh (He aquí, la virgen que tú ves es la madre de dios, según la carne.) behold the virgin which <whom> thou seest is the Mother of <the son of> God after the manner of the flesh (He aquí, la virgen que tú ves es la madre de[l Hijo de] Dios, según la carne.) Behold, the virgin which thou seest, is the mother of God, after the manner of the flesh. (He aquí, la virgen que tú ves es la madre de dios, según la carne.) Behold, the virgin whom thou seest, is the mother of the Son of God, after the manner of the flesh. (Y me dijo: He aquí, la virgen que tú ves es la madre del Hijo de Dios, según la carne.)
1 Nephi 11:21 & the angel said unto me behold the lam of god yea even the eternal father knowest thou the meaning of the tree which thy father saw (Y el ángel me dijo: ¡He aquí, el Cordero de Dios, sí, el Padre Eterno! ¿Comprendes el significado del árbol que tu padre vio?) & the Angel said unto me behold the Lamb of God yea even the <God> Father knowest thou the meaning of the tree which thy father saw (y el ángel me dijo mirad [he aquí] he aquí el Cordero de Dios si aun el <Dios> Padre sabéis vos el significado del árbol el cual vuestro padre vio) And the angel said unto me, behold the Lamb of God, yea, even the Eternal Father! Knowest thou the meaning of the tree which thy father saw? (Y el ángel me dijo, mirad / [he aquí] el Cordero de Dios, sí, aun el Eterno Padre! ¿Sabéis vos el significado del árbol[,] el cual vuestro padre vio?) And the angel said unto me, behold the Lamb of God, yea, even the Son of the Eternal Father! Knowest thou the meaning of the tree which thy father saw? (Y el ángel me dijo, mirad [he aquí] el Cordero de Dios, sí, aun el Hijo de el Eterno Dios! ¿Sabéis vos el significado del árbol[,] el cual vuestro padre vio?)
1 Nephi 11:32 & it came to pass that the angel spake unto me again saying look and i lookt & beheld the lam of god that he was taken By the People yea the ever lasting god was judgd of the world and i saw & bare record (y sucedió que el ángel me habló de nuevo diciendo observad y observé y mirad [he aquí] el cordero de dios que él fue tomado [apresado] por el Pueblo sí el eterno dios fue juzgado por el mundo y yo vi y presento evidencia [testimonio o registro]) & it came to pass that the Angel spake unto me again saying look & I looked & behold the Lamb of God that he was taken by the People yea the everlasting God was Judged of the world & I saw &amp bear record (y sucedió que el Ángel me habló de nuevo diciendo observad y observé y mirad [he aquí] el Cordero de Dios que él fue tomado [por el Pueblo sí el eterno Dios fue Juzgado por el mundo y yo vi y[error de escritra] presento evidencia [testimonio o registro]) And it came to pass the angel spake unto me again, saying, look! And I looked and beheld the Lamb of God, that he was taken by the people; yea, the Everlasting God, was judged of the world; and I saw and bear record. (Y sucedió que el ángel me habló de nuevo, diciendo, observad! Y observé y vi el Cordero de Dios, que él fue tomado por el pueblo; sí, el Eterno Dios fue juzgado por el mundo; y yo vi y presento evidencia [testimonio o registro].) And it came to pass the angel spake unto me again, saying, look! And I looked and beheld the Lamb of God, that he was taken by the people; yea, the Son of the Everlasting God, was judged of the world; and I saw and bear record. (Y sucedió que el ángel me habló de nuevo, diciendo, observad! Y yo observé y vi el Cordero de Dios, que él fue tomado por el pueblo; sí, el Hijo del Eterno Dios, fue juzgado por el mundo, y yo vi y presento evidencia [testimonio o registro].)
1 Nephi 13:40 (Not extant.) & the Angel spake unto me saying these last records which thou hast seen among the Gentiles shall establish the truth of the first which is <which are> of the twelve Apostles of the Lamb & shall make known the plain & precious things which have been taken away from them & shall make known unto all Kindreds Tongues & People that the Lamb of God is the <the son of> eternal Father & the saviour of the world & that all men must Come unto him or they cannot be saved (Y aconteció que me habló otra vez el ángel, diciendo: ¡Mira! Y miré, y vi al Cordero de Dios, y que el pueblo lo apresó; sí, ví que el Hijo del eterno Dios fue juzgado por el mundo; y yo vi, y doy testimonio. (Este segmento del manuscrito está perdido actualmente)) And the angel spake unto me, saying: These last records which thou hast seen among the Gentiles, shall establish the truth of the first, which is of the twelve apostles of the Lamb, and shall make known the plain the precious things which have been taken away from them; and shall make known to all kindreds, tongues, and people, that the Lamb of God is the Eternal Father and the Saviour of the world; and that all men must come unto Him, or they cannot be saved; (Y el Ángel me hablo diciendo estos últimos registros [anales o testimonios] los cuales vos habéis visto entre los Gentiles establecerán la verdad del [o de los] primero[s] el cual es <los cuales son> de los doce Apóstoles del Cordero y darán a conocer las simples [claras, sin adornar o fácilmente entendibles] y preciosas cosas que han sido sacadas de ellos [los registros de los 12 apóstoles] y darán a conocer a todas las Familias, Lenguas y Pueblos que el Cordero de Dios es <el hijo de>l eterno Padre y el salvador del mundo y que todos los hombres deben Venir a el o ellos no pueden ser salvados [salvos].) And the angel spake unto me, saying: These last records which thou hast seen among the Gentiles, shall establish the truth of the first, which are of the twelve apostles of the Lamb, and shall make known the plain the precious things which have been taken away from them; and shall make known to all kindreds, tongues, and people, that the Lamb of God is the Son of the Eternal Father and the Saviour of the world; and that all men must come unto Him, or they cannot be saved; (Y el angel me habló, diciendo: Estos últimos registros los cuales vos habéis visto entre los Gentiles, establecerán la verdad , el cual es de los doce apóstoles del Cordero, y darán a conocer las cosas simples [claras, sin adornar o fácilmente entendibles] y preciosas cosas que han sido sacadas de ellos [los registros de los 12 apóstoles]; y darán a conocer a todas las Familias, Lenguas y Pueblos que el Cordero de Dios es el eterno Padre y el salvador del mundo; y que todos los hombres deben Venir a el, o ellos no pueden ser salvados [salvos].)

((NOTA DEL TRADUCTOR: Los textos tachados y las <inserciones> en el manuscrito enviado al editor están en letra de José Smith, y fueron añadidos por él durante la preparación de la edición en inglés de 1837. Los textos en [corchetes] son traducciones alternativas o aclaraciones a las expresiones inglesas en los manuscritos y ediciones. La columna de la Edición Oficial en español de 1993 fue incluida al momento de la traducción para una fácil comparación con el texto definitivo en español. La traducción del texto en los manuscritos y versiones inglesas es libre, siendo responsabilidad del traductor del artículo para FairMormon Wiki en español).)


Pregunta: ¿Por qué José Smith realizar cambios en el Libro de Mormón?

Estos cambios se hicieron con el propósito de aclaración, no modificación doctrinal

Estos cambios son aclaraciones para mostrar que los versículos en cuestión hablan de Jesús, no de Dios el Padre.

Los términos “Dios”, “Eterno Dios” y “Padre Eterno” son ambiguos dado que podrían referirse apropiadamente tanto al Padre como al Hijo. Por ejemplo, “Eterno Dios” se refiere a Dios el Padre en Moroni 4:3, Moroni 5:5 y Moroni 10:4, pero a Dios el Hijo en Mosíah 16:15 y Alma 11:38-39

La adición de “el Hijo de” en estos cuatro versículos no cambia las enseñanzas del Libro de Mormón acerca que Jesucristo es el Dios de Israel en el Antiguo Testamento. Este concepto es enseñado más de doce veces en otros pasajes, cuya lectura se mantiene intacta desde el manuscrito original de la traducción. Algunos ejemplos son:

  • "“Y el Dios de nuestros padres, que fueron llevados fuera de Egipto, fuera de la servidumbre, y a quienes también preservó en el desierto, sí, el Dios de Abraham, y de Isaac, y el Dios de Jacob se entrega a sí mismo como hombre… en manos de hombres inicuos para ser levantado… y para ser crucificado… y para ser enterrado en un sepulcro…”" (1 Nefi 19:10)
  • "…les declaró que Cristo era el Dios, el Padre de todas las cosas, y que tomaría sobre sí la imagen de hombre, y sería la imagen conforme a la cual el hombre fue creado en el principio; en otras palabras, dijo que el hombre fue creado a imagen de Dios, y que Dios bajaría entre los hijos de los hombres, y tomaría sobre sí carne y sangre, e iría sobre la faz de la tierra" (Mosíah 7:27)
  • "…enseñadles que la redención viene por medio de Cristo el Señor, que es el verdadero Padre Eterno" (Mosíah 16:15)
  • "Luego Zeezrom de nuevo le dijo: ¿Es el Hijo de Dios el mismo Padre Eterno? Y le dijo Amulek: Sí, él es el Padre Eterno mismo del cielo y de la tierra, y de todas las cosas que en ellos hay; es el principio y el fin, el primero y el último;" (Alma 11:38-39)

(Véase también 2 Nefi 25:12; Mosíah 3:8; Mosíah 13:28,33-34; Mosíah 15:1; Helamán 8:22-23; Helamán 14:12; Helamán 16:18; 3 Nefi 11:10,14; Mormón 9:12; Éter 3:14; Éter 4:7; Éter 4:12.)

Es simplemente ilógico concluir que José Smith cambió esos cuatro versículos en 1 Nefi para sustentar sus supuestos cambios teológicos, pero de alguna manera olvidó cambiar todos los demás versículos similares. [305]


Pregunta: ¿Alguno de los cambios en el Libro de Mormón hizo como reacción a la crítica sectaria?

Algunos cambios pueden haber sido hechas para eliminar la frase entre católicos y sonar "la madre de Dios"

Otra razón por la cual la expresión “el Hijo de” fue añadida a 1 Nefi 11:18 pudo haber sido para eliminar la conocida frase católica de “la madre de Dios”, la cual fue objeto de en las primeras críticas al Libro de Mormón. En 1985, Oliver Cowdery respondió a un artículo por Alexander Campbell en el periódico bautista The Pioneer, diciendo:

De nuevo, este escritor [Campbell] dice: “El nombre de Jesucristo fue declarado a Nefi 545 años antes que le fuera anunciado a Maria, y ella, en su auténtica fraseología [católica] romana, es llamada ‘la madre de Dios’”.

∗       ∗       ∗

Este “amigo de la verdad” dice que Maria fue ‘llamada la madre de Dios’ – El lector puede a gusto avanzar a la página 25 del Libro de Mormón [edición inglesa de 1830], y leer: ‘Y él [el ángel] me dijo, he aquí, la virgen que has visto es la madre de Dios, según la carne’.

Ahora bien, todo hombre que ha leído el Nuevo Testamento sabe que Maria fue llamada la Madre del Señor, y también recordamos haber leído una o dos palabras de Pablo, donde dice “pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor. En esto que os escribo, he aquí delante de Dios que no miento”. Vean Gálatas 1. Aquí lo tenemos. El Señor Jesús nació de una mujer, tuvo un hermano, ¡y aun así no tuvo una madre según la carne![306]

Dado que esta crítica al Libro de Mormón estaba fresca en la mente de Oliver, y que él estaca involucrado en la edición de 1837, es posible que el cambio en 1 Nefi 11:18 haya sido insertado por su sugerencia.

En las traducciones al español ha incluido “el Hijo de” en este versículo, al igual que en los otros tres, dada la aclaración hecha por José Smith. En la Revisión por Eduardo Balderas en 1980, por ejemplo, se lee “he aquí, la virgen que tú ves es, según la carne, la madre del Hijo de Dios”, mostrando que es un cambio clarificador que a su vez fue enfatizado en la anterior versión en español oficial de la Iglesia al cambiar el orden de las frases. En la actual traducción de 1993, lleva el mismo orden en las frases que en la versión oficial en inglés.


Notas

  1. Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 10, 83. ( Index of claims ); Walter Martin, The Kingdom of the Cults (Revised) (Minneapolis: Bethany House Publishers, 1997), 205. ( Index of claims ); La Roy Sunderland, “Mormonism,” Zion’s Watchman (New York) 3, no. 7 (17 February 1838) off-site (Inglés)
  2. "La traducción del Libro de Mormón," Ensayos sobre Temas del Evangelio, LDS.org. off-site (Inglés)
  3. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign (septiembre 1977).
  4. Véase A. Melvin McDonald, Day of Defense (Sounds of Zion Inc., 2004[1986]), 49. ISBN 188647253X.
  5. Véase Michael Hickenbotham, Answering Challenging Mormon Questions: Replies to 130 Queries by Friends and Critics of the LDS Church (Horizon Publishers & Distributors, 1995) (now published by Cedar Fort Publisher: Springville, UT, 2004),193–196. ISBN 0882905368. ISBN 0882907786. ISBN 0882907786. (fuente principal)
  6. Véase Libro de Mormón nota a 2 Nefi 12:2.
  7. Véase también Kirk Holland Vestal and Arthur Wallace, The Firm Foundation of Mormonism (Los Angeles, CA: The L. L. Company, 1981), 70–72. ISBN 0937892068.
  8. Las implicaciones de este cambio representan una más historia textual más complicada que se pensaba. Véase la discusión en Dana M. Pike and David R. Seely, "'Upon All the Ships of the Sea, and Upon All the Ships of Tarshish': Revisiting 2 Nephi 12:16 and Isaiah 2:16," Journal of Book of Mormon Studies 14/2 (2005): 12–25. off-site (Inglés) wiki Para discusiones anteriores, consulte Gilbert W. Scharffs, The Truth about ‘The God Makers’ (Salt Lake City, Utah: Publishers Press, 1989; republished by Bookcraft, 1994), 172. Full text FAIR link ISBN 088494963X.; véase también Milton R. Hunter and Thomas Stuart Ferguson, Ancient America and the Book of Mormon (Kolob Book Company, 1964),100–102.; Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the Collected Works of Hugh Nibley), edited by John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988),129–143. ISBN 0875791395.
  9. Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the Collected Works of Hugh Nibley), edited by John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988),142–143. ISBN 0875791395.
  10. Joseph Smith III, “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Advocate 2 (Oct. 1879): 51
  11. David Whitmer, An Address to All Believers in Christ (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; citado con frecuencia, incluido por Neal A. Maxwell, "By the Gift and Power of God," Ensign (January 1997): 34–41. off-site (Inglés)
  12. John A. Tvedtnes and Matthew Roper, "Joseph Smith's Use of the Apocrypha: Shadow or Reality? (Review of Joseph Smith's Use of the Apocrypha by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 8/2 (1996): 326–372. off-site (Inglés)
  13. Emma Smith a Edmund C. Briggs, "A Visit to Nauvoo in 1856," Journal of History 9 (January 1916): 454.
  14. Joseph Smith III, “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Advocate 2 (Oct. 1879): 51.
  15. “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Herald, (1 Oct. 1879): 290.
  16. Jay P. Green Sr., The Interlinear Bible, Hebrew-Greek-English (Sovereign Grace Publishers, 1995), 975. ISBN 1878442821. ISBN 1565639774.
  17. Véase LDS KJV, Bible Dictionary, "{{{article}}},", 707. off-site (Inglés)
  18. Bruce R. McConkie, "Ten Keys to Understanding Isaiah," Ensign (October 1973): 78–83. off-site (Inglés).
  19. LDS KJV, Bible Dictionary, "{{{article}}},",756–759. off-site (Inglés)
  20. Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the Collected Works of Hugh Nibley), edited by John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988), 128. ISBN 0875791395.
  21. Véase Exodus 6:3; Psalms 83:18; Isaiah 12:2; Isaiah 26:4.
  22. Véase estos ejemplos de las Escrituras como DC 109:34,42,56,68; DC 110:1-3; DC 128:9. Véase tambien Joseph Smith, Jr., Teachings of the Prophet Joseph Smith, selected by Joseph Fielding Smith, (Salt Lake City: Deseret Book Company, 1976), 220, 221, 250–251. ISBN 087579243X. off-site (Inglés)
  23. Véase, por ejemplo, Martin G. Abegg, Jr., Peter Flint, Eugene Ulrich, The Dead Sea Scrolls Bible (HarperCollins, 2012).
  24. “Golden Bible,” Rochester Advertiser and Daily Telegraph (New York) (31 August 1829). Reprinted from Palmyra Freeman, 11 August 1829. off-site (Inglés)
  25. "Golden Bible," Rochester (NY) Gem 1 (5 September 1829): 70; cited in Dan Vogel (editor), Early Mormon Documents (Salt Lake City, Signature Books, 1996–2003), 5 vols, 2:272.
  26. C. C. Blatchley, “Caution Against the Golden Bible,” New-York Telescope 6, no. 38 (20 February 1830): 150. off-site (Inglés)
  27. “Diabolical,” The Reflector (Palmyra, New York) new series, no. 8 (27 February 1830): xxx. off-site (Inglés)
  28. Cincinnati Advertiser and Ohio Phoenix (2 June 1830). Reprinted from Wayne County Inquirer, Pennsylvania, circa May 1830. off-site (Inglés)
  29. The Book of Pukei.—Chap. I,” The Reflector (Palmyra, New York) 3d series, no. 5 (12 June 1830): 36–37.
  30. The Book of Pukei.—Chap. 2,” The Reflector (Palmyra, New York) 3d series, no. 8 (7 July 1830): 60.
  31. Every thing in this world . . .,” The Reflector (Palmyra, New York) 3d series, no. 14 (28 August 1830): 108–9.
  32. The Golden Bible,” Painesville Telegraph (Ohio) (16 November 1830).
  33. A.S., “The Golden Bible, or, Campbellism Improved,” Observer and Telegraph (Hudson, Ohio) (18 November 1830).
  34. [cita requerida] 20.nov.1830
  35. [cita requerida] 4.dec.1830
  36. 8.dec.1830
  37. 14.dic.1830
  38. Delusion,” The Jesuit or Catholic Sentinel (Boston, Massachusetts) (18 December 1830): 125. Reprinted from Geauga Gazette (Ohio) circa November 1830.
  39. Alexander Campbell, Delusions (Boston: Benjamin H. Greene, 1832), p. 89, 92, 94 of original; originally published in Millennial Harbinger 2 (7 February 1831): 85–96. off-site (Inglés) O. Cowdery reply #1 #2 Full title
  40. David S. Burnett, “Something New.—The Golden Bible,” Evangelical Inquirer (Dayton, Ohio) 1, no. 10 (7 March 1831): 217–19.
  41. “Gold Bible, No. 6,” The Reflector (Palmyra, New York) 2, no. 16 (19 March 1831), xxx. off-site (Inglés)
  42. A.W.B., “Mormonites,” Evangelical Magazine and Gospel Advocate (Utica, New York) 2, no. 15 (9 April 1831): 120.
  43. The Mormon Delusion,” Baptist Chronicle and Literary Register (Georgetown, Kentucky) 2, no. 9 (September 1831): 135–36. Reprinted from Hampshire Gazette (circa May 1831), and the Vermont Chronicle.
  44. “Mormonism—No. III,” Ezra Booth to Rev. I. Eddy, 24 October 1831 Ohio Star (Ravenna, Ohio) (27 October 1831). off-site (Inglés)
  45. The Mormonites,” Christian Intelligencer and Eastern Chronicle (Gardiner, Maine) (18 November 1831): 184. Reprinted from Illinois Patriot (Jacksonville, Illinois) (16 September 1831).
  46. Nancy Towle, Vicissitudes Illustrated in the Experience of Nancy Towle in Europe and America(Charleston: For the Authoress, 1832), 137–47.
  47. “Mormonism,” Fredonia Censor (New York) (7 March 1832). Reprinted from the Franklin Democrat (Pennsylvania) circa March 1832. off-site (Inglés)
  48. “The Orators of Mormon,” Catholic Telegraph (Cincinnati, Ohio) 1 (14 April 1832): 204–5. Reprinted from Mercer Press (Pennsylvania), circa April 1832. off-site (Inglés)
  49. “Mormonism,” Boston Recorder (Boston, Massachusetts) 17, no. 41 (10 October 1832). Reprinted from Lockport Balance (New York), circa September 1832. off-site (Inglés)
  50. Thomas Hamilton, Men and Manners in America (Philadelphia: Carey, Lea & Blanchard, 1833), 364–65.
  51. W.W. Phelps, "The Book of Mormon," (El Libro de Mormón) — The Evening and Morning Star (La Estrella de la Noche y la Mañana) 1:58.
  52. [Communication from Joseph Smith, Jr.,] “Mormonism,” The American Revivalist and Rochester Observer (Rochester, New York) 7, no. 6 (2 February 1833). off-site (Inglés)]
    Only the last two paragraphs of Joseph’s letter to the newspaper were printed. The entire letter appeared eleven years later in the November 15, 1844 issue of the Times and Seasons.
  53. David Marks, [Untitled Remarks on Mormonism], Morning Star (Limerick, Maine) 7, no. 45 (7 March 1833): 177.
  54. Mormonites,” Gospel Luminary 6, no. 8 (May 1833): 263–65.
  55. 55,0 55,1 55,2 55,3 55,4 55,5 55,6 Eber D. Howe, Mormonism Unvailed (Painesville, OH, 1834). (Affidavits examined)
  56. Basado en los reportes de Doctor Philastus Hurlbut.
  57. Aquí, Howe reimprime una carta, fechada al 17 de febrero, 1834, escrita por Charles Anthon.
  58. Declaración hecha por Isaac Hale, el suegro de José Smith.
  59. Jason Whitman, “The Book of Mormon,” The Unitarian (Boston) 1 (January 1834): 39.
  60. Mormonism,” Protestant Sentinel (Schenectady, New York) n.s. 5, no. 1 (4 June 1834): 4–5. Reprinted from New England Review, circa May 1834.
  61. "Oliver Cowdery to W.W. Phelps, 7 September 1834," Latter Day Saints' Messenger and Advocate 1 no. 1 (October 1834), 13–16.
  62. J. Newton Brown, “Mormonites,” Encyclopedia of Religious Knowledge (Boston: Shattuck & Company, 1835), xxx. Reprinted from Cross and Baptist Journal, Fall 1834. off-site (Inglés)
  63. W. W. Phelps to Oliver Cowdery, Christmas 1834, "Letter No. 4," Latter Day Saints' Messenger and Advocate 1 no. 5 (February 1835), 65-67.
  64. “Mormonism,” New York Weekly Messenger and Young Men’s Advocate (29 April 1835). Reprinted from The Pioneer (Rock Springs, Illinois), March 1835. off-site (Inglés)
  65. Stephen R. Gibson, One Minute Answers to Anti-Mormon Questions. off-site (Inglés)
  66. Joseph Smith III, “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Advocate 2 (Oct. 1879): 51.
  67. Véase "Italics in the King James Bible," en Royal Skousen, "Critical Methodology and the Text of the Book of Mormon (Review of New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology by Brent Lee Metcalfe)," FARMS Review of Books 6/1 (1994): 121–144. off-site (Inglés)
  68. Edmund C. Briggs, “A Visit to Nauvoo in 1856,” Journal of History (Jan. 1916): 454; citado en Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign 23 no. 7 (July 1993), 62.
  69. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign (septiembre 1977).
  70. Richard L. Bushman, Joseph Smith and the Beginnings of Mormonism (Urbana and Chicago, Illinois: University of Illinois Press; Reprint edition, 1987), 95–100. ISBN 0252060121.
  71. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site (Inglés) Véase también John A. Tvedtnes and Matthew Roper, "Joseph Smith's Use of the Apocrypha: Shadow or Reality? (Review of Joseph Smith's Use of the Apocrypha by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 8/2 (1996): 326–372. off-site (Inglés)
  72. Robert J. Matthews, A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible: A History and Commentary (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1985), 26; citada en la nota 165 de John Gee, "La Trahison des Clercs: On the Language and Translation of the Book of Mormon (Review of New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology by Brent Lee Metcalfe)," FARMS Review of Books 6/1 (1994): 51–120. off-site (Inglés)
  73. John Tvedtnes, "The Isaiah Variants in the Book of Mormon," FARMS Preliminary Reports (1981).
  74. Stephen R. Gibson, One Minute Answers to Anti-Mormon Questions. off-site (Inglés)
  75. John Tvedtnes, "The Isaiah Variants in the Book of Mormon," FARMS Preliminary Reports (1981).
  76. See E. W. Bullinger, Figures of Speech used In the Bible: Explained and Illustrated (London: Messrs. Eyre and Spottiswoode, 1898), 819-824.
  77. Adam Clark, Commentary an the Bible, abridged by Ralph Earle, (Grand Rapids: Baker Book, 1979), 778.
  78. Barnes' Notes on the New Testament, edited by Ingram Cobbin, (Grand Rapids: Kregel Publications, 1980), 30.
  79. Robert J. Matthews, "A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible: A History and Commentary (Provo, UT: Brigham Young University Press, 1985), 253.
  80. Robert J. Matthews, "Joseph Smith as Translator," in Joseph Smith, The Prophet, The Man, edited by Susan Easton Black and Charles D. Tate, Jr. (Provo: Religious Studies Center, 1993), 80, 84.
  81. "El Libro de Mormón y los estudios de ADN," Temas del Evangelio en LDS.org. (31 de enero 2014)
  82. Simon Southerton, "Por último, estoy de acuerdo con los científicos-apologistas SUD," publicado en un panel de discusión ex-Mormón 6 de septiembre, 2008. Plantilla:Eo
  83. Simon Southerton, explicando su declaración de 2008 para FAIR, febrero de 2014. (2014).
  84. ↑ "Book of Mormon and DNA Studies," Gospel Topics Essays at lds.org (preparación comenzando en 2013). El documento citado es Maanasa Raghavan et al., "Genoma Palaeolíthico Semptentrional Revela Alcurnia Doble de Nativos Americanos," Nature 505 (20 Noviembre 2013): 87-91
  85. Stewart Reid, LDS Public Relations Staff, citado por William J. Bennetta en The Textbook Letter (March-April 1997), publicado por The Textbook League (P.O. Box 51, Sausalito, California 94966).
  86. Olson es co-autor de una carta a Nature , en la que discute estas ideas en un formato más técnico. Ver Douglas L. T. Rohde, Steve Olson, and Joseph T. Chang, "Modelling the recent common ancestry of all living humans," 431 Nature (30 September 2004): 562–566. off-site (Inglés) Olson ofrece una descripción "semi-técnico" de sus hallazgos here.
  87. Steve Olson, "Why We're All Jesus' Children," slate.com (15 March 2006). Último acceso 12 de octubre 2006 (emphasis added). off-site (Inglés)
  88. Plantilla:FR-9-1-13
  89. Jay F. Kirkpatrick and Patricia M. Fazio, "The Surprising History of America's Wild Horses," LiveScience.com (julio 24, 2008) off-site (Inglés)
  90. S. Bokonyi, History of Domestic Mammals in Central and Eastern Europe (Budapest: Akademiai Kiado, 1974), 267.
  91. Paul R. Cheesman, The World of the Book of Mormon (Bountiful, UT: Horizon Publishers, 1984), 194, 181.
  92. http://www.strangeark.com/nabr/NABR5.pdf
  93. Plantilla:JBMS-2-1-11
  94. John Tvedtnes, “The Nature of Prophets and Prophecy” (unpublished, 1994), 29-30 (copy in Mike Ash’s possession); Benjamin Urrutia, “Lack of Animal Remains at Bible and Book-of-Mormon Sites,” Newsletter and Proceedings of the Society for Early Historic Archaeology, 150 (August 1982), 3-4.
  95. "Horses in the Book of Mormon" (Provo: Utah, FARMS, 2000). off-site (Inglés)
  96. Clay E. Ray, “Pre-Columbian Horses from Yucatan,” Journal of Mammalogy 38:2 (1957), 278.
  97. http://www.ansp.org/museum/leidy/paleo/equus.php)
  98. Mike Ash observa que esta historia fue contada en una sesión de PyR después de la presentación del Dr. Sorenson, “The Trajectory of Book of Mormon Studies,” 2 August 2007 at the 2007 FAIR Conference (La Trayectoria de los Estudios en el Libro de Mormón; el audio y video están en posesión del autor.
  99. John Clark durante una sesión de PyR después de la presentación, “Archaeology, Relics, and Book of Mormon Belief,” 25 May 2004 at BYU (“La Arqueología, las Rélicas, y la Creencia en el Libro de Mormón” 24 de Mayo 2004 en BYU); el audio del PyR está en posesión de Mike Ash, un autor.
  100. Anonymous, "Out of the Dust: Were Ancient Americans Familiar with Real Horses?," Journal of Book of Mormon Studies 10/1 (2001): N/A–N/A. off-site (Inglés) wiki
  101. See Harry E. D. Pollock and Clayton E. Ray, "Notes on Vertebrate Animal Remains from Mayapan," Current Reports 41 (August 1957): 638; esta publicación es del Departamento de Arqueología de la Institución Carnegie de Washington. See also Clayton E. Ray, "Pre-Columbian Horses from Yucatan," Journal of Mammalogy 38 (1957): 278.
  102. Henry C. Mercer, The Hill-Caves of Yucatan: A Search for Evidence of Man's Antiquity in the Caverns of Central America (Philadelphia: Lippincott, 1896), 172.
  103. Robert T. Hatt, "Faunal and Archaeological Researches in Yucatan Caves," Cranbrook Institute of Science, Bulletin 33, 1953. See Peter J. Schmidt, "La entrada del hombre a la peninsula de Yucatan," in Origines del Hombre Americano, comp. Alba Gonzalez Jacome (Mexico: Secretaria de Educacion Publica, 1988), 250.
  104. Schmidt, "La entrada," 254.
  105. Paul S. Martin, "The Discovery of America," Science 179 (1973): 974 n. 3.
  106. Donald K. Grayson (Department of Anthropology, University of Washington, Seattle, WA 98195), "Deciphering North American Pleistocene Extinctions," Journal of Anthropological Research, in press (2007 JAR Distinguished Lecture)
  107. Bernardino de Sahagun, The War of Conquest: How It Was Waged Here in Mexico: the Aztecs' own story (University of Utah Press, 1978).
  108. John L. Sorenson, "Once More: The Horse," in Reexploring the Book of Mormon, edited by John W. Welch (Provo, Utah: FARMS, 1992), Chapter 10.
  109. Clayton E. Ray, "Pre-Columbian Horses from Yucatan," Journal of Mammalology 38 (1957): 278; Harry E. D. Pollock and Clayton E. Ray, "Notes on Vertebrate Animal Remains from Mayapan," Current Reports 41 (August 1957): 638 (Carnegie Institution, Washington, D.C., Dept. of Archaeology).
  110. Folkbiology (folkbiología) Douglas L. Medlin, Scott Altran editores. Prensa de MIT (1999) pj. 131.
  111. John L. Sorenson, "Once More, The Horse," Reexploring the Book of Mormon (1992).
  112. 112,0 112,1 112,2 112,3 112,4 112,5 Quoted in Hans Frädrich and Erich Thenius, "Tapirs," Grzimek's Animal Life Encyclopedia, ed. Bernhard Grzimek (New York: Van Nostrand Reinhold Company), 13:19—30.
  113. "Horses in the Book of Mormon," Neal A. Maxwell Institute.
  114. John A. Tvedtnes, "Review of Brent Lee Metcalfe, ed., New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology," Review of Books on the Book of Mormon 6/1 (1994).
  115. Daniel C. Peterson, "Yet More Abuse of B. H. Roberts," FARMS Review of Books 9/1 (1997)
  116. Matthew Roper, "Unanswered Mormon Scholars," FARMS Review of Books 9/1 (1997).
  117. Brant Gardner, "Behind the Mask, Behind the Curtain: Uncovering the Illusion," The FARMS Review 17/2 (2005).
  118. Daniel C. Peterson and Matthew Roper, "Ein Heldenleben? On Thomas Stuart Ferguson as an Elias for Cultural Mormons," The FARMS Review 16/1 (2004).
  119. Daniel C. Peterson and Matthew Roper, "Ein Heldenleben? On Thomas Stuart Ferguson as an Elias for Cultural Mormons," The FARMS Review 16/1 (2004).
  120. Plantilla:FR-6-1-3
  121. Plantilla:FR-6-1-3
  122. See http://nationalhumanitiescenter.org/pds/amerbegin/contact/text6/mexica_tlaxcala.pdf
  123. Plantilla:FR-9-1-14
  124. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 293-294. ISBN 1573451576.
  125. Folkbiology (folkbiología) Douglas L. Medlin, Scott Altran editores. Prensa de MIT (1999) pj. 131.
  126. John L. Sorenson, "Once More, The Horse," Reexploring the Book of Mormon (1992).
  127. "Horses in the Book of Mormon," Neal A. Maxwell Institute.
  128. John A. Tvedtnes, "Review of Brent Lee Metcalfe, ed., New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology," Review of Books on the Book of Mormon 6/1 (1994).
  129. Daniel C. Peterson, "Yet More Abuse of B. H. Roberts," FARMS Review of Books 9/1 (1997)
  130. Matthew Roper, "Unanswered Mormon Scholars," FARMS Review of Books 9/1 (1997).
  131. Brant Gardner, "Behind the Mask, Behind the Curtain: Uncovering the Illusion," The FARMS Review 17/2 (2005).
  132. Daniel C. Peterson and Matthew Roper, "Ein Heldenleben? On Thomas Stuart Ferguson as an Elias for Cultural Mormons," The FARMS Review 16/1 (2004).
  133. Daniel C. Peterson and Matthew Roper, "Ein Heldenleben? On Thomas Stuart Ferguson as an Elias for Cultural Mormons," The FARMS Review 16/1 (2004).
  134. Plantilla:FR-6-1-3
  135. Plantilla:FR-6-1-3
  136. See http://nationalhumanitiescenter.org/pds/amerbegin/contact/text6/mexica_tlaxcala.pdf
  137. Plantilla:FR-9-1-14
  138. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 293-294. ISBN 1573451576.
  139. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 294. ISBN 1573451576.
  140. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormón (21 de abril de 2014)
  141. Robert T. Hatt, “Faunal and archaeological researches in Yucatan caves.” Cranbrook Institute of Science 33 (1953), 1-42.
  142. Joaquin Arroyo-Cabrales and Oscar Polaco, “Caves and the Pleistocene vertebrate paleontology of Mexico.” In B. W. Schubert, J. I. Mead and R. W. Graham (eds.) Ice Age Faunas of North America (Bloomington, Indiana University Press, 2003), 273-291.
  143. Pietro Martire d'Anghiera, De Orbe Novo: The Eight Decades of Peter Martyr d'Anghera (1912), 2:259.
  144. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormón (21 de abril de 2014)
  145. C. Radulesco and P. Samson, Sur un centre de domestication du mouton dans le Mesolithique de grotte “La Adam, en Dobrogea,” Tierzüchlung und Züchtungsbiologic 76 (1962), 282-320.
  146. E. Raymond Hall and Keith R. Kelson, The Mammals of North America,” (New York, Ronald Press, 1959).1
  147. Valerius Geist, “Mountain Sheep: A Study in Behavior and Evolution,” (Chicago and London: University of Chicago press, 1971), 41.
  148. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon, (Salt Lake City, Deseret Book, 1985), 296-97.
  149. "Ovis canadensis". Integrated Taxonomic Information System. Retrieved 18 March 2006.
  150. Grubb, P. (16 November 2005). Wilson, D. E.; Reeder, D. M, eds. Mammal Species of the World (3rd ed.). Johns Hopkins University Press. off-site (Inglés)
  151. "Bighorn Sheep". Ultimate Ungulate page. off-site (Inglés)
  152. "Bighorn sheep," Wikipedia (Inglés) (visitada 18 de agosto 2014)
  153. Wikiepdia (Inglés) Artículo "Peccary" (consultado el 08 de enero 2015). off-site (Inglés)
  154. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 290. ISBN 1573451576.
  155. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormonas (21 de abril 2014)
  156. A. Starker Leopold, “Wildlife of Mexico: The Game Birds and Mammals,” (Los Angeles, University of California Press, 1959), 493-500.
  157. S. T. Evans, “Ancient Mexico & Central America: Archaeology and Culture History,” (London, Thames & Hudson, Ltd., 2004).
  158. Joaquin Arroyo-Cabrales and Ticul Alverez, “Un informe preliminar de la fauna mamífera Cuaternaria tardía de la cueva de Loltún, Yucatán, México, en B.W. Schubert, J. I. Mead and R. W. Graham (eds.) Faunas de la Época Glaciar Norteamericano" (Bloomington, Imprenta de la Universidad de Indiana, 2003), 266.
  159. Robert T. Hatt, Faunal and Archaeological Researches in Yucatan Caves (1953), 1-42.
  160. Wikipedia (Inglés) Artículo "Mountain goat" (visitada 08 de enero 2015)
  161. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormón (21 de abril 2014)
  162. Robert T. Hatt, “Faunal and archaeological researches in Yucatan caves.” Cranbrook Institute of Science 33 (1953),29.
  163. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormonas (21 de abril de 2014)
  164. Jehuda. Felilks., “Animals of the Bible and Talmud,” Encyclopaedia Judaica (1996)3:8.
  165. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon, (Ibid), 299; Roper, “Deer as `Goat’ and Pre-Columbian Domesticate,” Insights: An Ancient Window 26/6 (2006), 2-3.
  166. “Mammoth,” Wikipedia (accessed 24 Sept. 2014)
  167. Ludwell H. Johnson, “Los Hombres y los Elefantes en América,” The Scientific Monthly 75 (1952), 220-221.
  168. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormón (21 de abril de 2014)
  169. S. L. Vartanyan, V. E. Garutt, and A. V. Sher, “Holocene dwarf Mammoths from Wrangle Island in the Siberian Arctic,” Nature 362 (1993),337-340.
  170. David R. Yesner, Douglas W. Veltre, Kristine J. Crossen y Russell W. Graham, 5700 años de edad, Mammoth Restos de Qagnax Cueva, Islas Pribilof, Alaska. En LD Agenbroad y RL Symington (eds.), El mundo de Elepahants (Artículos cortos y resúmenes del segundo Congreso Internacional, 2005), 200-204.
  171. James I. Mead and David J. Meltzer, “North American late Quaternary extinctions and the radiocarbon record, In P. S. Martin and R. G. Klein (eds.) Quaternary Extinctions: A Prehistoric Revolution, (Tucson, University of Arizona Press. 1984), 440-450.
  172. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Intérprete: Un Diario de Escrituras Mormón (21 de abril de 2014)
  173. John R. Swanton, Indian Tribes of the Lower Mississippi Valley and Adjacent Coast of the Gulf of Mexico (Washington: Government Printing Office, 1911), 355.
  174. 174,0 174,1 174,2 W. D. Strong, “North American traditions suggesting a knowledge of the mammoth,” American Anthropologist 36 (1934), 81-88.
  175. Ludwell H. Johnson, “Men and Elephants in America,” The Scientific Monthly 75 (1952), 220-221.
  176. Juan de Torquemada, Monarchia Indiana (Mexico, 1943), 1:38; Jose de Acosta, Natural and Moral History of the Indies (2002), 384.
  177. Adrienne Mayor, Fossil Legends of the First Americans (Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2005), 97.
  178. Plantilla:SecondWitness1 Notas al pie y un error tipográfico manifestado han sido omitidos en silencio. Cursiva añadida a la cotización interna.
  179. "Put Away Childish Things: Learning to Read the Book of Mormon with Mature Historical Understanding" (Dejar lo que es de Niño: el Aprender a Leer el Libro de Mormon con Entendimiento Histórico Maduro) por Neal Rappleye; Conferencia FairMormon 2017 - pj. 23 (solo Inglés) https://www.fairmormon.org/wp-content/uploads/2016/11/Rappleye_2017FM_Presentation.pdf
  180. "Amaranth," and "Pseudograin," Wikipedia (Inglés), consultado el 28 de junio 2014.
  181. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 184-185. ISBN 1573451576.
  182. Jonathan D. Sauer, "The Grain Amaranths: A Survey of Their History and Classification," Missouri Botanical Garden Annals 37 (1950):561-632. George F. Carter, "Domesticates as Artifacts," in The Human Mirror: Material and Spatial images of Man, ed. Miles Richardson (Baton Rouge: Louisiana Stage University Press, 1974), pp. 212-13. (Sorenson, Capítulo 5, la nota final 65. Nota: Esto se indica por error en el texto como nota final 64).
  183. Careyn Patricia Armitage, "Silk production and its impact on families and communities in Oaxaca, Mexico," Graduate Theses and Dissertations, Iowa State University (2008) off-site (Inglés) References de Ávila Blomberg, A. (1997). Threads of diversity: Oaxacan textiles in context. In K. Klein (Ed.) The unbroken thread: Conserving the textile traditions of Oaxaca (pp.87-151). Los Angeles: The Getty Conservation Institute.
  184. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 232. ISBN 1573451576. See also Sorenson, "Silk and Linen in the Book of Mormon," Ensign (abril 1992): 62.
  185. A.P. Maudslay, trans. and ed. Bernal Diaz del Castillo: The Discovery and Conquest of Mexico, 1517-1521 (New York: Farrar, Straus, and Cudahy, 1956), p. 24. (Note: Sorenson p. 232 note 52 corresponds to endnote 52, p. 382).
  186. I.W. Johnson, "Basketry and Textiles," HMAI 10, part 1 (1971), p. 312. Matthew Wallrath in Excavations in the Tehuantepec Region, Mexico, American Philosophical Society Transactions, n.s. 57, part 2 (1967) p. 12, toma nota de que la seda salvaje fue recogida y hecha girar en la zona del istmo, y que la tela tenía un valor muy alto. Clavigero también informó de que la fibra de la vaina de la ceiba era tejida por los indios mexicanos con el tejido "tan suave y delicad[a], y tal vez más, que la seda." C. Cullen, ed., The History of Mexico, vol. 1 (Philadelphia: Thomas Dobson, 1817), p. 41. (Note: Sorenson p. 232 note 54 corresponds to endnote 53, p. 382)
  187. Matthew Roper, "Right on Target: Boomerang Hits and the Book of Mormon," FAIR Conference, 2001.
  188. Robert Maddin, James D. Muhly and Tamara S. Wheeler, “How the Iron Age Began,” Scientific American 237/4 [October 1977]:127. Cited by Matthew Roper, "Laban’s Sword of 'Most Precious Steel' (Howlers #5)," FairMormon Blog (17 June 2013)
  189. Matthew Roper, "Laban’s Sword of 'Most Precious Steel' (Howlers #5)," FairMormon Blog (17 June 2013)
  190. Matthew Roper, "Laban’s Sword of 'Most Precious Steel' (Howlers #5)," FairMormon Blog (17 June 2013)
  191. John L. Sorenson, "Steel in Early Metallurgy," Journal of Book of Mormon Studies 15/2 (2006): 108–109. off-site (Inglés) wiki
  192. Lenore O. Keene Congdon, "Steel in Antiquity: A Problem in Terminology," in Studies Presented to George M. A. Hanfmann, ed. David Gordon Mitten et al. (Cambridge: Fogg Art Museum, Harvard University, 1971), 18–19.
  193. Robert James Forbes, Metallurgy in Antiquity: A Notebook for Archaeologists and Technologists (Leiden, The Netherlands: E. J. Brill, 1950), 402.
  194. Harvey Harlow Nininger, Find a Falling Star (New York: Paul S. Erikson, 1972), 238.
  195. Congdon, "Steel in Antiquity," 24–25; D. Davis et al., "A Steel Pick from Mount Adir in Palestine," Journal of Near Eastern Studies 44/1 (1985): 42; and Muhly, "Mining and Metalwork," 3:1515.
  196. Patrick E. McGovern, "The Innovation of Steel in Transjordan," Journal of Metals 40/7 (1988): 50; Jane C. Waldbaum, From Bronze to Iron: The Transition from the Bronze Age to the Iron Age in the Eastern Mediterranean (Göteborg, Sweden: Paul Åström, 1978), 54; and Robert Maddin et al., "How the Iron Age Began," Scientific American 237 (1977): 122.
  197. Tamara S. Wheeler and Robert Maddin, "Metallurgy and Ancient Man," in Coming of the Age of Iron, ed. Wertime and Muhly, 116.
  198. William Hamblin, "Steel in the Book of Mormon," FairMormon Papers
  199. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 284. ISBN 1573451576.
  200. H.H. Bancroft, Las razas nativas (de los Estados del Pacífico) , tomo 2 (San Francisco: AL Bancroft y Co., 1882), pp 407-8.
  201. Rene Rebetez, Objetos Prehispanicos de Hierro Y Piedra (Mexico: Libreria Anticuaria, n.d.).
  202. Sigvald Linne, Mexican Highland Cultures, Ethnographical Museum of Sweden, Publication 7, n.s. (Stockholm, 1942), p. 132.
  203. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 285. ISBN 1573451576.
  204. 1 Nephi 16:3–4.
  205. Plantilla:JBMS-8-1-12
  206. S. Kent Brown, "Nahom and the 'Eastward' Turn," Journal of Book of Mormon Studies 12:1 (2003)
  207. See S. Kent Brown, "'The Place Which Was Called Nahom': New Light from Ancient Yemen," JBMS 8/1 (1999): 66-68; and Warren P. Aston, "Newly Found Altars from Nahom," JBMS 10/2 (2001): 56-61.
  208. See Burkhard Vogt, "Les temples de Ma'rib," in Y émen: au pays de la reine de Saba (Paris: Flammarion, 1997), 144; see also the preliminary report by Burkhard Vogt et al., "Arsh Bilqis"—Der Temple des Almaqah von Bar'an in Marib (Sana'a, Yemen, 2000).
  209. Terryl L. Givens, By the Hand of Mormon: The American Scripture That Launched a New World Religion (New York: Oxford Univ. Press, 2002), 120.
  210. Brown: "On these ancient laws, see Nigel Groom, Frankincense and Myrrh: A Study of the Arabian Incense Trade (London: Longman Group Ltd., 1981), 169–70, 181, 183–84. Concerning the taxation of incense and the gifts to the temples, see Pliny the Elder, Natural History, 12.32 ( §63)."
  211. S. Kent Brown, "Nahom and the 'Eastward' Turn," Journal of Book of Mormon Studies 12:1 (2003)
  212. MormonThink.com page "Book of Mormon Problems".
  213. MormonThink.com y Mormon Curtain (visitada 04 de junio 2014). Desde el 18 de octubre de 2014, MormonThink lo ha quitado de su sitio, mientras que todavía está presente en Mormon Curtain.
  214. The claim still appears on Mormon Curtain as of 18 October 2014.
  215. John Clark, “Debating the Foundations of Mormonism: Archaeology and the Book of Mormon,” presentation at the 2005 FAIR Apologetics Conference (August 2005). Co-presenters, Wade Ardern and Matthew Roper.
  216. See Hamblin, “Basic Methodological Problems," 167.
  217. Hamblin, “Basic Methodological Problems," 169–170.
  218. [cita requerida]
  219. William J. Hamblin, message posted 20 October 2004 in thread, “Not So Easy? 2 BoM Challenge,” on FAIRboards.org off-site (Inglés) (accessed 10 April 2005). See also follow-up: William Hamblin, message posted 28 October 2004 in thread, “Not So Easy? 3” on FAIRboards.org off-site (Inglés) (accessed 10 April 2005).
  220. William J. Hamblin, message posted 20 October 2004 in thread, “Not So Easy? 2 BoM Challenge,” on FAIRboards.org off-site (Inglés) (accessed 10 April 2005)
  221. William J. Hamblin, message posted 28 October 2004 in thread, “Not So Easy? 2 BoM Challenge,” on FAIRboards.org off-site (Inglés) (accessed 10 April 2005).
  222. Plantilla:JBMS-2-1-11
  223. Hamblin, "Basic Methodological Problems," 164.
  224. William G. Dever, “archaeology and the Bible: Understanding Their Special Relationship,” Biblical archaeology Review (May/June 1990) 16:3.
  225. Daniel C. Peterson, "Chattanooga Cheapshot, or The Gall of Bitterness (Review of Everything You Ever Wanted to Know about Mormonism by John Ankerberg and John Weldon)," FARMS Review of Books 5/1 (1993): 1–86. off-site (Inglés)
  226. Hamblin citing Joyce Marcus, Mesoamerican Writing Systems (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1992), 212–220 and Linda Schele and David Freidel, A Forest of Kings (New York: William Marrow & Company, 1990), 440, n28.
  227. See Hamblin, posted 29 January 2004 in thread, “What Would Be Proof of the Book of Mormon,” on Zion’s Lighthouse Bulletin Board (ZLMB) off-site (Inglés)(accessed 10 April 2005).
  228. William J. Hamblin (posting under the screen-name, “MorgbotX”), posted 29 January 2004 in thread, “What Would Be Proof of the Book of Mormon,” on Zion’s Lighthouse Bulletin Board (ZLMB) off-site (Inglés)(accessed 10 April 2005).
  229. Hamblin, "What Would be Proof...."
  230. Matt Roper, "Limited Geography and the Book of Mormon: Historical Antecedents and Early Interpretations," The FARMS Review 16/2 (2004)
  231. Para la historia de la TGL, véase Plantilla:FR-16-2-12
  232. 232,0 232,1 232,2 John L. Sorenson, "Digging into the Book of Mormon: Our Changing Understanding of Ancient America and Its Scripture" (Part 1), Ensign (septiembre 1984) off-site (Inglés) Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "sorenson1" está definido varias veces con contenidos diferentes
  233. Matthew Roper, "Limited Geography and the Book of Mormon: Historical Antecedents and Early Interpretations," The FARMS Review 16/2 (2004)
  234. Neal Rappleye, "“War of Words and Tumult of Opinions”: The Battle for Joseph Smith’s Words in Book of Mormon Geography," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 11 (2014)79. off-site (Inglés)
  235. John E. Clark, “Evaluating the Case for a Limited Great Lakes Setting,” FARMS Review of Books 14/1–2 (2002): 28.
  236. Plantilla:FR-16-2-12
  237. Janne M Sjodahl, An Introduction to the Study of the Book of Mormon, Deseret News Press (1927)
  238. John L. Sorenson, "Digging into the Book of Mormon: Our Changing Understanding of Ancient America and Its Scripture, Part 2", Ensign (October 1984) off-site (Inglés)
  239. John L. Sorenson, "Addendum," to John Gee, "A Tragedy of Errors (Review of By His Own Hand Upon Papyrus: A New Look at the Joseph Smith Papyri by Charles M. Larson," FARMS Review of Books 4/1 (1992): 93–119. off-site (Inglés)
  240. Daniel C. Peterson and Matthew Roper, "Ein Heldenleben? On Thomas Stuart Ferguson as an Elias for Cultural Mormons," The FARMS Review 16:1 (2004)
  241. Daniel C. Peterson, [http://publications.maxwellinstitute.byu.edu/fullscreen/?pub=1458&index=12 "On the New World Archaeological Foundation," The FARMS Review 16:1 (2004).
  242. John Gee, "The Hagiography of Doubting Thomas," FARMS Review of Books 10:2 (1998).
  243. Artículo de Wikipedia "Jacobsburg, Ohio".
  244. Wikipedia, "Jerusalem, Ohio" off-site (Inglés) Imagen tomada del David Rumsey Map Collection.
  245. Wikipedia, "Jordan, Nueva York." [http: //en.wikipedia.org/wiki/Jordan,_New_York off-site (Inglés)]
  246. 246,0 246,1 246,2 246,3 246,4 246,5 Vernal Holley, Book of Mormon Authorship Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "holley" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "holley" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "holley" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "holley" está definido varias veces con contenidos diferentes
  247. Chippewas of Rama First Nation, "About Us"
  248. Reflections of the Past : the story of Rama Township : a joint project of the Township of Rama and the Orillia Public Library, off-site (Inglés)
  249. Holley ha encontrado dos notas de pie en su libro "Autoría del Libro de Mormón: Una Revisión Más de Cerca" que se relacionan con el nombre "Rama": [61] Según G.H. Armstrong, en su "El Origen y Significado de Topónimos en Canadá", Toronto, 1972, "Rama es la forma griega de Ramah de la Biblia, cual se dice que significa "un alto lugar"; [62] J.G. Farewell, History of the County of Ontario, 1907.
  250. Wikipedia, "Shiloh, York County, Pennsylvania" off-site (Inglés)
  251. disponible en línea en http://www.solomonspalding.com/docs2/2001vern.htm
  252. Jeremy Runnells, "Debunking FairMormon" (Desacreditación de FairMormon)
  253. "Angola, New York," Wikipedia (visitada 14 de marzo 2015)
  254. "Tecumseh, Ontario," Wikipedia (accessed 14 Mar 2015)
  255. Map of Anjouan [Nzwani], one of the Comoro Islands[Bellin, Jacques Nicolas, 1703-1772]. Carte de L'Isle D'Anjouan / Kaart van 'T Eiland Anjuan. par le Cap. Cornwal. [Paris?: Bellin?, 1748?] Call number: G 9212 .A5 P5 1748 .B45 off-site (Inglés)
  256. Benjamin L. McGuire, "Finding Parallels: Some Cautions and Criticisms, Part One," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 1-59.
  257. 257,0 257,1 257,2 Martin and Harriet Ottenheimer, "COMORO ISLANDS" (website) off-site (Inglés)
  258. 258,0 258,1 Barbara Dubins, "Nineteenth-Century Travel Literature on the Comoro Islands: A Bibliographical Essay," African Studies Bulletin, Vol. 12, No. 2 (Sep., 1969), pp. 138-146
  259. Grant Palmer, John Whitmer Historical Association vol. 34 no. 1 Spring/Summer 2014
  260. Ronald V. Huggins, "From Captain Kidd's Treasure Ghost to Angel Moroni: Changing Dramatis Personae in Early Mormonism," Dialogue: A Journal of Mormon Thought36 no. 4 (2003)
  261. 261,0 261,1 Pomeroy Tucker, Origin, Rise, and Progress of Mormonism (New York: D. Appleton and Co., 1867).
  262. la primera "novela barata" no apareció hasta 1860. Véase el artículo de Wikipedia "Dime Novel" off-site (Inglés)
  263. El nombre del autor es generalmente considerado como un seudónimo; algunos han acreditado a Daniel Defoe como el autor real.
  264. Plantilla:Book:Johnson:Most Notorious Pirates
  265. John W. Welch, "View of the Hebrews: 'An Unparallel'," in Reexploring the Book of Mormon, edited by John W. Welch, (Provo, Utah: FARMS, 1992), 83–87. ISBN 0875796001 off-site (Inglés) FAIR link
  266. I. Woodbridge Riley, The Founder of Mormonism (New York, 1902), 124–126.
  267. Joseph Smith, Jr., "From Priest's American Antiquities," (1 June 1842) Times and Seasons 3:813-815.
  268. Brigham H. Roberts, Brigham D. Madsen, ed., Studies of the Book of Mormon, (Urbana, Illinois: University of Illinois Press, 1985) ISBN 0252010434 .
  269. View of the Hebrews: 1825 2nd Edition Complete Text by Ethan Smith, edited by Charles D. Tate Jr., (Provo: BYU Religious Studies Center, 1996), 223. ISBN 1570082472. off-site (Inglés) wikisource
  270. Ethan Smith, 220.
  271. Ethan Smith, 184-185.
  272. Stephen D. Ricks, "Review of The Use of the Old Testament in the Book of Mormon by Wesley P. Walters," FARMS Review of Books 4/1 (1992): 235–250. off-site (Inglés)
  273. Andrew H. Hedges, "Review of: View of the Hebrews," FARMS Review of Books 9/1 (1997): 63–68. off-site (Inglés)
  274. Lucy Mack Smith, Joseph Smith, The Prophet And His Progenitors For Many Generations, chapter 14
  275. B. H. Roberts to the First Presidency and the Quorum of the Twelve, March 1923. (See Studies of the Book of Mormon (1992), p. 58. En la página 33, nota 65, el editor de este trabajo establece que la fecha de esta carta debe ser 1922 en vez de 1923.)
  276. "Could Joseph Smith have written the Book of Mormon?", MormonThink.com
  277. B. H. Roberts, Studies of the Book of Mormon, (Salt Lake City, UT; Signature Books, 1992) 243. Algunos ministerios en línea citan el uso de Roberts de la cita de Lucy como "evidencia" de que Roberts perdió su testimonio del Libro de Mormón. Ellos ignoran por completo las declaraciones de Roberts en la misma página que José estaba describiendo las "maravillosas conversaciones que tuvo con el ángel."
  278. Truman G. Madsen, "B. H. Roberts and the Book of Mormon," Book of Mormon Authorship (1982).
  279. B. H. Roberts, "The Translation of the Book of Mormon," Improvement Era no. 9 (April 1906), 435–436.
  280. B. H. Roberts to the First Presidency and the Quorum of the Twelve, March 1923. (See Studies of the Book of Mormon (1992), p. 58. En la página 33, nota 65, el editor de este trabajo establece que la fecha de esta carta debe ser 1922 en vez de 1923.)
  281. Brigham H. Roberts, Conference Report (April 1930), 47.
  282. B. H. Roberts, “Protest Against the Science-Thought of a ‘Dying Universe’ and no Immortality for Man: The Mission of the Church of the New Dispensation,” delivered SLC Tabernacle, Sunday, 23 January 1932; reproduced in Discourses of B.H. Roberts of the First Council of the Seventy, compiled by Ben E. Roberts (Salt Lake City, Utah: Deseret Book Company 1948), 11–30.
  283. 283,00 283,01 283,02 283,03 283,04 283,05 283,06 283,07 283,08 283,09 283,10 283,11 283,12 283,13 Chris Johnson, Duane Johnson, "A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/ Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre "latewarcomparison" está definido varias veces con contenidos diferentes
  284. Alma 53:18-20
  285. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision)
  286. Jeremy Runnells, "Carta a un Director del SEI" (Revisión de octubre 2014)
  287. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision)
  288. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  289. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  290. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  291. Jeremy Runnells, "Carta a un Director CES" (octubre 2014 revisión).
  292. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  293. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  294. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  295. Jeremy Runnells, Letter to a CES Director (March 2015 revision).
  296. Brant A. Gardner, Second Witness: Analytical and Contextual Commentary on the Book of Mormon, 6 vols. (Salt Lake City, Utah: Greg Kofford Books, 2007–2008), 1:214, emphasis in original.
  297. Gardner, Second Witness, 1:214.
  298. Daniel Boyarin, The Jewish Gospels: The Story of the Jewish Christ (New York: The New Press, 2012), 158.
  299. See Margaret Barker, The Great Angel: A Study of Israel’s Second God (Louisville, Kentucky: Westminister/John Knox Press, 1992).
  300. Gardner, Second Witness, 1:215.
  301. Margaret Barker, “Joseph Smith and Preexilic Israelite Religion,” in The Worlds of Joseph Smith: A Bicentennial Conference at the Library of Congress, ed. John W. Welch (Provo, Utah: BYU Press, 2006), 79.
  302. Barker, The Great Angel, 4–10; Gardner, Second Witness, 1: 217-222.
  303. Gardner, Second Witness, 1:221.
  304. Gardner, Second Witness, 1:218.
  305. Dado el número significativo de versículos del Libro de Mormón que hablan de Jesús como Dios, la lectura original de 1 Nefi es perfectamente aceptable en su forma original. En la edición de “The Book of Mormon Critical Text Project” (“El Proyecto Comparativo del Texto del Libro de Mormón”), Royal Skousen ha sugerido que esos versículos sean restaurados a su forma original, según la edición de 1830 (Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon 4/1: 233).
  306. Oliver Cowdery, "Trouble in the West," Latter Day Saints' Messenger and Advocate 1 no. 1 (April 1835), 105. direct off-site