La crítica del mormonismo/Documentos en línea/Carta a un Director del SEI/Inquietudes y Preguntas de la Traducción del Libro de Mormón

Tabla de Contenidos

Respuesta a "Inquietudes y Preguntas de la Traducción del Libro de Mormón"


Un Análisis FairMormon de: Carta a un Director del SEI
Una obra de autor: Jeremy Runnells
Evaluación de las afirmaciones
Carta a un Director del SEI
Chart CES Letter Spanish Translation Book of Mormon.jpg

Navegación Rápida

∗       ∗       ∗

Respuesta a la afirmación: "José Smith utilizó una roca en un sombrero para traducir el Libro de Mormón"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

Qué sucede cuando un miembro se encuentra con la charla obscura de 1992 del Elder Russell M. Nelson o el ensayo de la Iglesia de Diciembre de 2013 en cuanto a la Traducción del Libro de Mormón donde aprenden - por primera vez en su vida - que el Libro de Mormón no fue traducido como se muestra en la Escuela Dominical, Liahonas, CCM, los discursos de la Conferencia General, o en los Centros para visitantes?

Respuesta de FairMormon



Hecho
El autor está proporcionando conocimientos sobre algún hecho, objeto o evento particular

Joseph utiliza tanto los intérpretes nefitas y su piedra vidente, y después de 1833 ambos artículos fueron remitidos por el nombre "Urim y Tumim".

Pregunta: ¿José Smith usar los intérpretes nefitas a traducir? O usó su propia piedra vidente?

José Smith usó tanto la piedra vidente y los intérpretes nefitas, y ambos fueron llamados "Urim y Tumim"

José Smith utiliza tanto los intérpretes nefitas y su piedra vidente durante el proceso de traducción, sin embargo, sólo se oye la "Urim y Tumim" que se utiliza para este propósito.

  1. Describió el instrumento como 'espectáculos' y se refirió a ella utilizando un término Antiguo Testamento, Urim y Tumim.
  2. También a veces se aplica el término a otras piedras que poseía, llamadas 'piedras videntes' porque le ayudaron en la recepción de revelaciones como vidente. El Profeta recibió algunas revelaciones tempranas a través del uso de estas piedras videntes.
  3. Los registros indican que poco después de la fundación de la Iglesia en 1830, el Profeta dejó de usar las piedras videntes como un medio regulares de recibir revelaciones. En cambio, él dictó las revelaciones después de preguntar al Señor sin el empleo de un instrumento externo.

Emma Smith confirmó que José cambiar entre los intérpretes nefitas y su piedra vidente durante la traducción

Emma Smith Bidamon describe el uso de José de varias piedras durante la traducción a Emma peregrino el 27 de marzo 1870 (ortografía original retenida):

Ahora, la primera que mi <marido> tradujo, [el libro] fue traducido por el uso del Urim y Tumim, y que era la parte que Martin Harris perdió, después de que usó una piedra pequeña, no exactamente, negro, pero era en lugar de un color oscuro ".[1]


Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?

Los intérpretes nefitas son dos piedras videntes establecidos en un marco parecido a un conjunto de "espectáculos"

El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaba antiguamente por los profetas nefitas), junto con las placas. El término intérpretes nefitas puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene la llanta y peto). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionados usados ​​por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término Urim y Tumim intercambiable con los intérpretes nefitas' y José de otros vidente piedras también. El uso ahora popular del término Urim y Tumim lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos deben estar en la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más de uno se utilizaron en la traducción.

La manera en que se utilizaron los intérpretes nunca se explicó en detalle

Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José en el proceso de traducción inicial, sin embargo, la manera en la que se emplearon nunca fue explicado en detalle. El hecho de que los intérpretes nefitas se establecieron en las llantas se asemejan a un par de gafas ha llevado a algunos a creer que pueden haber sido usados ​​como un par de gafas, con José de ver los caracteres en las placas a través de ellos. Esto, sin embargo, no es más que la especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, la separación entre piedras videntes que son demasiado anchos para los ojos. La coraza que acompaña también parecía haber sido utilizado por un hombre mayor. Al igual que su contraparte bíblica (el pectoral del Sumo Sacerdote contenía 12 gemas que él simbolizaban actuando como mediador entre Dios e Israel), la coraza nefita era aparentemente no esenciales para el proceso de la revelación.


Pregunta: ¿José Smith utiliza su propia piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?

Muchos testimonios confirman que José empleó su piedra vidente durante parte del proceso de traducción

José Smith traduce utilizando la piedra vidente colocado dentro de su sombrero mientras que Martin Harris actúa como escribano. Los derechos de autor de la imagen (c) 2014 Anthony Sweat. Esta imagen aparece en la publicación de la Iglesia From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (May 11, 2015)

Muchos relatos de testigos oculares confirman que José empleó su piedra vidente durante la parte del proceso de traducción. Martin Harris afirma que José usó los intérpretes nefitas y más tarde pasó a utilizar la piedra vidente "por conveniencia". [2] De hecho, el élder Nelson se refiere a la utilización de la piedra vidente en su charla 1993:

Los detalles de este método milagroso de traducción aún no se conocen completamente. Sin embargo, sí tenemos algunas ideas valiosas. David Whitmer escribió:

"José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz y en la oscuridad de la luz espiritual brillaría. Parece un trozo de algo parecido a pergamino, y en esa apareció la escritura. Parecería un carácter a la vez, y en virtud de que era la interpretación en Inglés. Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su escriba principal, y cuando fue escrito y repetido al Hermano José para ver si era correcto, entonces desaparecería, y aparecería otro personaje con la interpretación. . Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre " (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [3]

También parece que la piedra vidente se refiere a veces como el "Urim y Tumim", lo que indica que el nombre podría ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de la traducción. [4]


Temas del Evangelio: "José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes"

"Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables"

Temas del Evangelio en LDS.org:

Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim como ayuda para recibir comunicación divina. Aunque hay comentaristas que discrepan con respecto al carácter de este instrumento, varias fuentes antiguas indican que el instrumento contenía piedras que se encendían o iluminaban por medios divinos22. Los Santos de los Últimos Días, con el tiempo, llegaron a entender el término “Urim y Tumim” como una referencia exclusiva a los intérpretes. Sin embargo, parece ser que José Smith y otras personas entendían este término más como una categoría descriptiva de instrumentos para recibir revelaciones divinas que como el nombre de un instrumento concreto. [5]


W.W. Phelps (1833): "a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles-(conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tumim)"

W.W. Phelps escribió lo siguiente en la edición de enero 1833 de The Evening and The Morning Star:

El Libro de Mormón, como una revelación de Dios, posee alguna ventaja sobre la antigua escritura: no ha sido teñida por la sabiduría del hombre, y aquí y allá una palabra en cursiva para abastecer deficiencies.-Fue traducido por el don y el poder de Dios, por un hombre indocto, a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles- (conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim o Urim y Tumim) y mientras se desarrolla la historia de los primeros habitantes que se asentaron este continente , que, al mismo tiempo, trae una unidad de escritura, como los días de los apóstoles; y abre y explica las profecías, que un niño puede entender el significado de muchos de ellos; y muestra cómo el Señor reunirá a sus santos, incluso los hijos de Israel, que han sido esparcidos sobre la faz de la tierra, más de dos mil años, en estos últimos días, al lugar del nombre de Jehová de los ejércitos, la Sión montura. [6]

Parece ser que la piedra vidente se refirió también a como el "Urim y Tumim" después de 1833, lo que indica que el nombre podría ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de la traducción.[7]


Respuesta a la afirmación: "Fuentes que demuestran claramente eran o no oficial, muy oscura, o no educar claramente el miembro e investigador sobre la roca en la traducción sombrero"

El autor de "Desacreditación de FairMormon" (Inglés) por el autor de Carta a un Director del SEI' hace la siguiente afirmación:

FairMormon retirado de su página web ... la mayoría de las fuentes que afirmaban respaldado su posición de que la Iglesia es transparente y honesto en cómo se tradujo el Libro de Mormón. Fuentes que demuestran claramente eran o no oficial, muy oscura, o no educar claramente el miembro e investigador sobre la roca en la traducción sombrero.

Respuesta de FairMormon



Falsedad
El autor ha difundido información falsa

El Doctrina y Convenios y la Historia de la Iglesia Manual del maestro Seminario , Evangelio 'Temas' en LDS.org y la Bandera son apenas "extremadamente oscura" o "no oficial". Es un libro escrito por un apóstol, Neal A. Maxwell, que habla de la piedra y el sombrero de "oscuro" o "no oficial"? Misioneros actualmente enseñan a los investigadores que José tradujo mediante el Urim y Tumim - un término que los registros históricos se aplican tanto a los intérpretes nefitas y propia piedra vidente de José. Independientemente de qué instrumento se utiliza, la conclusión es que los investigadores se les enseña que José tradujo el Libro de Mormón con el "don y el poder de Dios" con la ayuda de una piedra.

Pregunta: ¿Qué fuentes Iglesia discutir ya sea el uso de la piedra vidente o la piedra y el sombrero como parte del proceso de traducción del Libro de Mormón?

2015

From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (May 11, 2015)

José Smith se prepara para traducir utilizando la piedra vidente colocado dentro de su sombrero mientras que las placas están envueltos en la mesa. Los derechos de autor de imagen (c) 2014 Anthony Sweat. Esta imagen aparece en la publicación de la Iglesia From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (mayo 11, 2015)
José Smith se prepara para traducir utilizando la piedra vidente colocado dentro de su sombrero mientras Oliver Cowdery actúa como escribano. Esta imagen aparece en la publicación de la Iglesia From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (mayo 11, 2015)
José Smith traduce utilizando la piedra vidente colocado dentro de su sombrero mientras que Martin Harris actúa como escribano. Los derechos de autor de imagen (c) 2014 Anthony Sweat. Esta imagen aparece en la publicación de la Iglesia From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (mayo 11, 2015)
José Smith traduce utilizando la piedra vidente colocado dentro de su sombrero mientras Emma Smith actúa como escribano. Los derechos de autor de imagen (c) 2014 Anthony Sweat. Esta imagen aparece en la publicación de la Iglesia From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (mayo 11, 2015)
José Smith traduce utilizando la piedra vidente colocado dentro de su sombrero, mientras que Oliver Cowdery actúa como escribano. Los derechos de autor de imagen (c) 2014 Anthony Sweat. Esta imagen aparece en la publicación de la Iglesia From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (mayo 11, 2015)

2013

Doctrine and Covenants and Church History Seminary Teacher Manual, 2013

El Urim y Tumim era "un instrumento preparado por Dios para ayudar al hombre a obtener revelación del Señor y en la traducción de idiomas" (Diccionario de la Biblia, "Urim y Tumim"). José Smith utilizó el Urim y Tumim para ayudar en la traducción del Libro de Mormón. Además del Urim y Tumim, el Profeta utilizó una piedra vidente en el proceso de traducción.

El élder Neal A. Maxwell, del Quórum de los Doce Apóstoles, dijo lo siguiente sobre el proceso de traducción y el uso de Joseph Smith, del Urim y Tumim y el piedra vidente:

"Sólo el profeta José sabía el proceso completo, y él fue deliberadamente reacios a describir detalles. Tomamos nota de que pasa a las palabras de David Whitmer, José Caballero, y Martin Harris, que eran observadores, no traductores. David Whitmer indicó que como el Profeta utilizó los instrumentos divinos previstas para ayudarlo, 'aparecerían los jeroglíficos, y también la traducción en el idioma Inglés ... en letras luminosas brillantes. "Entonces José leía las palabras de Oliver (citado en James H. Hart, “About the Book of Mormon,” Deseret Evening News, 25 Mar. 1884, 2). 'Martin Harris relacionado de la piedra vidente': 'aparecerían Sentencias y fueron leídas por el Profeta y escrita por Martin' (citado en Edward Stevenson, “One of the Three Witnesses: Incidents in the Life of Martin Harris,” Latter-day Saints’ Millennial Star, 6 Feb. 1882, 86–87). José Knight hizo observaciones similares (ver Dean Jessee, “Joseph Knight’s Recollection of Early Mormon History,” BYU Studies 17 [Autumn 1976]: 35).
"Lesson 10: Joseph Smith—History 1:55–65," Doctrine and Covenants and Church History Seminary Teacher Manual, 2013 (available online at LDS.org)

"La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org

Dos de los relatos sobre el proceso de traducción, que incluyen el uso de una piedra vidente, han sido escritos por miembros del Quórum de los Doce Apóstoles y se han publicado en revistas de la Iglesia. También hay historiadores que han escrito sobre la piedra vidente en las publicaciones de la Iglesia, tanto en la revista Ensign como en The Joseph Smith Papers. (Véase Neal A. Maxwell, “By the Gift and Power of God”, Ensign, enero de 1997, págs. 36–41; Russell M. Nelson, “A Treasured Testament”, Ensign, julio de 1993, págs. 61–63; Richard Lloyd Anderson, “‘By the Gift and Power of God’”, septiembre de 1977, págs. 78–85; y Ensign, págs. xxix–xxxii.)Documents, Volume 1: July 1828–June 1831,
—"La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org off-site (Inglés)

Ensign

Gerrit Dirkmaat (Church History Department - enero 2013 Ensign):

Los que creían que las revelaciones de José Smith contenían la voz del Señor que les habla también aceptó las formas milagrosas en que se recibieron las revelaciones. Algunas de las primeras revelaciones del Profeta José vino a través de los mismos medios por los cuales se tradujo el Libro de Mormón de las planchas de oro. En la caja de piedra que contiene las planchas de oro, José encontró lo que los profetas del Libro de Mormón se refiere como "intérpretes", o una "piedra, que brillará en las tinieblas a la luz" (Alma 37: 23-24). 'Él describió el instrumento como "espectáculos" y se refirió a ella utilizando un término Antiguo Testamento, Urim y Tumim' (ver Éxodo 28:30) 0.2

También a veces se aplica el término a otras piedras que poseía, llamadas "piedras videntes" porque le ayudaron en la recepción de revelaciones como vidente. El Profeta recibió algunas revelaciones tempranas a través del uso de estas piedras videntes. Por ejemplo, poco después de que Oliver Cowdery llegó a servir de escribiente para José Smith mientras traducía las placas, Oliver y José debatieron sobre el significado de un pasaje bíblico y buscaron una respuesta a través de la revelación. José explicó: "A diferencia de opinión que surja entre nosotros acerca de la cuenta de Juan el Apóstol ... si murió o si continuó; nos acordamos mutuamente que lo solucionen por el Urim y Tumim. "3 En respuesta, José Smith recibió la revelación que ahora se conoce como la sección 7 de la Doctrina y Convenios, que les informó de que Jesús había dicho el apóstol Juan:" Tú quédate serás hasta que venga en mi gloria " (D&C 7:3).

Los registros indican que poco después de la fundación de la Iglesia en 1830, el Profeta dejó de usar las piedras videntes como un medio regulares de recibir revelaciones. En cambio, él dictó las revelaciones después de preguntar al Señor sin el empleo de un instrumento externo. Uno de sus escribas explicó que el proceso: "El escriba asientos a sí mismo en un escritorio o una mesa, con la pluma, tinta y papel. El tema de la investigación en la inteligencia, las consultas profeta y revelador de Dios. Él espiritualmente ve, oye y siente, y luego habla como él se lo induzca el Espíritu Santo.”
Gerrit Dirkmaat (Church History Department), "Great and Marvelous Are the Revelations of God," Ensign, January 2013. (énfasis añadido) off-site (Inglés)

2005

En 2005, Abriendo los Cielos fue publicado conjuntamente por el Instituto Fielding Smith José por miembro de la Iglesia Historia y Deseret Book. Como parte de este libro, al menos 'se incluyen' veintinueve referencias a la piedra (a menudo con el sombrero), tanto de fuentes amistosas y hostiles:

  • p. 112, 129, 130, 135, 136, 137, 138, 142, 146, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 164, 166, 168, 178, 184, 185, 187, 192, 193, 196.

1997

Ensign

"Martin Harris relacionado de la 'piedra vidente' : 'aparecerían Sentencias y fueron leídas por el Profeta y escrita por Martin'"
—Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’,” Ensign, enero1997, 36 (énfasis añadido) off-site (Inglés)

1993

Ensign

"David Whitmer escribió: José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz ', y en la oscuridad la luz espiritual haría brillar. '"
—Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,”
Ensign, Jul 1993, 61. (énfasis añadido) off-site (Inglés)

1988

Not My Will, But Thine

"Jacob censuró las" dura cerviz "Judios para" traspasar lo señalado "(Jacob 4:14). Estamos mirando más allá de la marca de hoy, por ejemplo, si estamos más interesados en las dimensiones físicas de la cruz que en lo que Jesús logró al respecto; o cuando descuidamos las palabras de Alma en la fe porque somos demasiado fascinada por el 'sombrero de la luz de blindaje según informes utilizado por José Smith durante algunas de la traducción del libro de Mormón' Para sustancia descuido mientras se centra en proceso. es otra forma de unsubmissively traspasar lo señalado ".
—Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.

Ensign

Las escrituras indican que traducción a la vista, el poder, la transcripción de los personajes, el Urim y Tumim o una 'piedra vidente' , el estudio y la oración involucrado.
Después de regresar de un viaje a Palmyra para resolver sus asuntos, Martin comenzó a transcribir. Del 12 de abril al 14 de junio José tradujo mientras que Martin escribió, con sólo una cortina entre ellos. En ocasiones tomaron descansos de la tarea ardua, a veces ir al río y tirar piedras. 'Una vez que Martin encontró una roca muy parecidas a la piedra vidente José utiliza a veces en lugar de los intérpretes y sustituido sin el conocimiento del Profeta.' Cuando se reanudó la traducción, José se detuvo por un largo tiempo y luego exclamó: "Martin, lo que es el asunto, todo es tan oscuro como Egipto. "Martin luego confesó que deseaba que" deje la boca de los necios "que le dijeron que el Profeta memorizar frases y se limita a las repitió." —Kenneth W. Godfrey, "A New Prophet and a New Scripture: The Coming Forth of the Book of Mormon," Ensign (Jan 1988): {{{start}}}–{{{end}}}.

1977

Ensign

"Allí dio su punto de vista más detallada de" la manera en que se tradujo el Libro de Mormón ': "' José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero y poner su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz . '"
—Richard Lloyd Anderson, "‘By the Gift and Power of God’," Ensign (Sep 1977), 79, emphasis added. off-site (Inglés)

1974

Friend

"Al ayudar con la traducción, José encontró con las planchas de oro", un curioso instrumento que los antiguos llamaban Urim y Tumim, que consistía en dos piedras transparentes establecidos en un borde de un arco fijada a una coraza. " 'José también utilizado una, roca marrón con forma de huevo para traducir llamado una piedra vidente. '"
—“A Peaceful Heart,” Friend, Sep 1974, 7 off-site (Inglés)

1882

  • Millennial Star 4 (1882).

Others

  • Hyrum Andrus ay nd Helen Mae Andrus, Personal Glimpses of the Prophet Joseph Smith (Covenant, 2009), 26, 44.
  • Hyrum Andrus, Joseph Smith, the Man and the Seer (Deseret Book, 1960), 12, 101.


Respuesta a la afirmación: La roca en el sombrero se confirma "en un discurso ignorado de 1992 que dio el Élder Russell M. Nelson"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

La roca en el sombrero se confirma "en un discurso ignorado de 1992 que dio el Élder Russell M. Nelson"

Respuesta de FairMormon



Propaganda
El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

¿Cómo es una charla sobre LDS.org más "oscuro" que cualquier otro?

Temas del Evangelio: "José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes"

"Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables"

Temas del Evangelio en LDS.org:

Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim como ayuda para recibir comunicación divina. Aunque hay comentaristas que discrepan con respecto al carácter de este instrumento, varias fuentes antiguas indican que el instrumento contenía piedras que se encendían o iluminaban por medios divinos22. Los Santos de los Últimos Días, con el tiempo, llegaron a entender el término “Urim y Tumim” como una referencia exclusiva a los intérpretes. Sin embargo, parece ser que José Smith y otras personas entendían este término más como una categoría descriptiva de instrumentos para recibir revelaciones divinas que como el nombre de un instrumento concreto. [8]


Ensign (enero 2013): "Se refirió a ella utilizando un término Antiguo Testamento, Urim y Tumim...También a veces se aplica el término a otras piedras que poseía"

Gerrit Dirkmaat (Departamento de historia de la iglesia - enero 2013 Ensign):

Los que creían que las revelaciones de José Smith contenían la voz del Señor que les habla también aceptó las formas milagrosas en que se recibieron las revelaciones. Algunas de las primeras revelaciones del Profeta José vino a través de los mismos medios por los cuales se tradujo el Libro de Mormón de las planchas de oro. En la caja de piedra que contiene las planchas de oro, José encontró lo que los profetas del Libro de Mormón se refiere como "intérpretes", o una "piedra, que brillará en las tinieblas a la luz" (Alma 37: 23-24). 'Él describió el instrumento como "espectáculos" y se refirió a ella utilizando un término Antiguo Testamento, Urim y Tumim' (ver Éxodo 28:30).2

También a veces se aplica el término a otras piedras que poseía, llamadas "piedras videntes" porque le ayudaron en la recepción de revelaciones como vidente. El Profeta recibió algunas revelaciones tempranas a través del uso de estas piedras videntes. Por ejemplo, poco después de que Oliver Cowdery llegó a servir de escribiente para José Smith mientras traducía las placas, Oliver y José debatieron sobre el significado de un pasaje bíblico y buscaron una respuesta a través de la revelación. José explicó: "A diferencia de opinión que surja entre nosotros acerca de la cuenta de Juan el Apóstol ... si murió o si continuó; nos acordamos mutuamente que lo solucionen por el Urim y Tumim ".3 En respuesta, José Smith recibió la revelación que ahora se conoce como la sección 7 de la Doctrina y Convenios, que les informó de que Jesús había dicho el apóstol Juan: "Tú quédate serás hasta que yo venga en mi gloria" (D&C 7:3).

Los registros indican que poco después de la fundación de la Iglesia en 1830, el Profeta dejó de usar las piedras videntes como un medio regulares de recibir revelaciones. En cambio, él dictó las revelaciones después de preguntar al Señor sin el empleo de un instrumento externo. Uno de sus escribas explicó que el proceso: "El escriba asientos a sí mismo en un escritorio o una mesa, con la pluma, tinta y papel. El tema de la investigación en la inteligencia, las consultas profeta y revelador de Dios. Él espiritualmente ve, oye y siente, y luego habla como él se lo induzca el Espíritu Santo. "[9]


Respuesta a la afirmación: "utilizó la mismo "Güija" que usaba en sus días de busca tesoros donde ponía una roca - o una piedra vidente - en un sombrero"

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

En otras palabras, utilizó la mismo "Güija" que usaba en sus días de busca tesoros donde ponía una roca - o una piedra vidente - en un sombrero y se tapaba la cara con el sombrero para decir a sus clientes la ubicación de tesoro enterrado.

Respuesta de FairMormon



Propaganda
El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

El autor desea al lector a asociar la piedra vidente, que él llama la "piedra pío" con una "magia" Ouija. Juntas ouija no se mencionan en la historia mormona, así que esto no es más que un intento de influir negativamente en el lector.

Temas del Evangelio: "Cuando José comprendió su llamamiento profético, se dio cuenta de que podía usar esa piedra para un fin más elevado: traducir Escrituras"

"La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org (2013):

Los escribientes de José Smith y él escribieron acerca de dos instrumentos que utilizaron en la traducción del Libro de Mormón. Según los testigos de la traducción, cuando José miraba por los instrumentos, las palabras de las Escrituras aparecían en inglés. Un instrumento, que en el Libro de Mormón se menciona como los “intérpretes”, es más conocido por los Santos de los Últimos Días de la actualidad como el “Urim y Tumim”. ....

El otro instrumento, que José Smith descubrió enterrado en el suelo años antes de recibir las planchas de oro, era una pequeña piedra ovalada o “piedra vidente”18. Cuando era joven, durante la década de 1820, José Smith, al igual que otras personas de la época, utilizó una piedra vidente para buscar objetos perdidos y tesoros enterrados19. Cuando José comprendió su llamamiento profético, se dio cuenta de que podía usar esa piedra para un fin más elevado: traducir Escrituras.[10]


Pregunta: ¿Por qué José Smith usaría la misma piedra de la traducción del Libro de Mormón que él utiliza para el "dinero cavar"?

¿Sería Dios aprobar el uso de una "piedra pío mágica" en la traducción de un registro sagrado?

José se le dio un conjunto de intérpretes nefitas junto con las planchas de oro de la que se produjo el Libro de Mormón. Además, José ya poseía y utilizado varias piedras videntes. Aunque Joseph comenzó a traducir el Libro de Mormón utilizando los intérpretes nefitas, que más tarde pasó a utilizar una de sus piedras videntes para completar la traducción. Los críticos (por lo general los que rechazan el mormonismo, pero todavía creen en Dios) rechazan la idea de que Dios iba a aprobar el uso de un instrumento para la traducción que había sido previamente utilizado para el "dinero cavar."

Independientemente de la perspectiva (creer o no creer) de la que nos cuentan la historia de la traducción, el hecho esencial de la traducción no se ha modificado

La conclusión de que José utilizó una piedra o "mágico" "oculto" para ayudar en la traducción del Libro de Mormón es totalmente dependiente de la propia idea preconcebida de que el uso de un instrumento de este tipo sería 'no' 'ser' aceptable por Dios. Los creyentes, por otro lado, no debe discrepar con una distinción entre un conjunto de piedras videntes frente a otra. Como señala Brant Gardner:.? "Independientemente de la perspectiva desde la que contamos la historia, el hecho esencial de la traducción no se ha modificado ¿Cómo fue el Libro de Mormón se traduce como Joseph insistió continuamente, la única respuesta real, desde cualquier punto de vista, es que que fue traducido por el don y el poder de Dios ". [11]

  • El punto no es necesariamente que el piedra tenía la misma capacidad, pero que proporcionan un medio para que José de ejercer sus habilidades espirituales.
  • Si uno deja de suponer que José era un mentiroso y engañador, podemos considerar el asunto desde el punto de vista de José:
    • Está siendo llamado a revelar cosas que están ocultas, y traducir un registro antiguo.
    • José es dolorosamente consciente de que no puede hacer estas cosas.
    • ¿Cómo podía saber que José no estaba volviendo loco o ser delirante? Atar su temprana obra profética de algo con lo que ya había tenido un éxito objetivo (el uso de la piedra vidente) permitió Joseph confiar a Dios ya sí mismo.
    • El Señor parece haber utilizado preexistente de José creencias acerca de cómo funcionaba el mundo (incluyendo piedras videntes para revelar cosas ocultas) para ayudar a José ganar confianza en sus propias capacidades.
    • Los intérpretes nefitas habían sido bendecido y dedicado para el propósito de la traducción del Libro de Mormón y mdash; esto habría incrementado la fe de José, y que no ayudarle a recibir la revelación de manera más eficaz, en un principio. Esto es lo emocionado José más que incluso los propios — planchas él fue capaz de hacer más con las piedras nefitas.
    • Con el tiempo, José fue capaz de traducir con su piedra "original"—por lo tanto, su propia capacidad había aumentado, porque ya no necesitaba las piedras nefitas "más fuertes".
    • Finalmente, no se requiere el "sostener" o "muleta" de la piedra en absoluto y mdash; su fe y la experiencia habían crecido.
  • Los críticos de la Iglesia a menudo actúan como si la piedra o el Urim y Tumim eran un tipo de "traductor mágica" que cualquiera podría haber mirado a través. No eran. José siempre insistió en que sólo fue capaz de hacer lo que hizo "por el don y el poder de Dios." Es probable que alguien más el examen de las piedras habría encontrado nada inusual o diferente acerca de ellos.
  • El poder de traducir o revelar cosas ocultas vino de Dios y mdash; como la experiencia de José y la madurez espiritual aumentaron su dependencia de un instrumento físico se convirtió en cada vez menos.


Respuesta a la afirmación: ¿Por qué la Iglesia no es honesta y transparente con sus miembros acerca de cómo José Smith realmente tradujo el Libro de Mormón?

El autor de Carta a un Director del SEI hace la siguiente afirmación:

Las nueve imágenes de arriba son propiedad de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. [Imágenes de Joseph mirando las placas en el abierto] La traducción del Libro de Mormón como realmente sucedió: [imágenes de José que miran en un sombrero] ¿Por qué la Iglesia no es honesta y transparente con sus miembros acerca de cómo José Smith realmente tradujo el Libro de Mormón? ¿Cómo se supone que debo estar de acuerdo con este engaño?

Respuesta de FairMormon



Propaganda
El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

El autor simplemente asume la deshonestidad por parte de la Iglesia, y se mueve hacia adelante desde ese supuesto. Una vez más, esto es simplemente un esfuerzo por influir negativamente en el lector.
Falacia Lógica: Pregunta compleja
El autor hace una pregunta que tiene una presunción ya construido en él de tal manera que la respuesta no puede ser proporcionada sin validar esa presunción.

El autor comienza con la afirmación de que la Iglesia no está siendo honesto y permite ninguna otra posibilidad para explicar los datos.
∗       ∗       ∗
Aquí está un ejemplo: Una visión tradicional de Joseph Smith traducción del Libro de Mormón. Ahora, hay varias cosas mal con él, y él señala que este tipo de cosas y dice que esto es Iglesia engaño. José no tiene las placas con él muy a menudo, y aquí se está siguiendo, junto con el texto de las placas. Bueno, ya sabes que no es verdad, porque los testigos no vieron las placas de todo el tiempo, ¿verdad? Esto no puede ser verdad. Cuando los testigos vieron a las placas que era un gran problema para ellos, porque, José no estaba allí sentado traducir con las placas delante de él todo el tiempo que las personas vagaban alrededor y así sucesivamente. Pero [el autor de la Carta a un Director SEI] dice, "mira, la Iglesia es ser engañosa", ya que no muestra José con su cara en el sombrero usando las piedras videntes. Bueno, mi respuesta a esta parte sería "¿Qué demonios estás pensando?" Tratar de derivar la doctrina de las ilustraciones? O esperar que las ilustraciones van a dar la imagen correcta? Aquí hay otro: No Joseph tiene la cortina entre él y el escriba .... Éste es igualmente equivocado. No es un signo de mal o deliberada intención conspirativa. Es simplemente una indicación de que los ilustradores a menudo simplemente no hacer las cosas bien.

—Daniel C. Peterson, "Algunas reflexiones sobre la carta a un Director SEI," 2014 Conferencia FairMormon.
∗       ∗       ∗

Pregunta: ¿La mayoría de las representaciones artísticas de la iglesia siempre sean realistas?

Samuel el Lamanita Profecías de la muralla de la ciudad por Arnold Friberg

Se dice por algunos que la Iglesia sabiendas "mentiras" o distorsiona el récord histórico en su obra con el fin de encubrir el pasado, o con fines de propaganda. [12] Por ejemplo, algunas obras de arte Iglesia sancionado muestra José y Oliver sentada en una mesa al traducir con la placa al descubierto entre ellas. Daniel C. Peterson ofrece algunos ejemplos de cómo el arte Iglesia a menudo no refleja la realidad, y cómo esto no es una prueba de la mentira deliberada o distorsión por parte de la Iglesia:

Mira esta foto famosa .... Ahora que es Samuel el Lamanita en una pared nefita. ¿Hay paredes como la descrita en el Libro de Mormón? No. Usted tiene estas cosas simples, y se le considera una innovación bastante técnica en el momento de Moroni, donde se excava una zanja, acumula el barro hasta, pone una empalizada de troncos a lo largo de la parte superior. Eso es todo. Son bastante baja tecnología. No hay nada como esto. Se trata de Cuzco o algo así. Pero esto es cientos de años después del Libro de Mormón y probablemente en ninguna parte cerca del Libro de Mormón área, y, ya sabes, y que me ha escuchado decir que antes, después de que Samuel salta de este muro nefita nunca oye hablar de él de nuevo. La razón obvia es .... que está muerto. Él no podría sobrevivir ese salto. Pero, de nuevo, usted dibuja su comprensión del Libro de Mormón de esa imagen? ¿O, lo dibuja de lo que realmente dice el libro?[13]


Pregunta: ¿Por qué las personas preocupadas por obra Iglesia?

Como señalan los críticos, hay errores históricos potenciales en algunas de estas imágenes

Uno de los ataques más extrañas en la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días es un asalto en el arte de la Iglesia. De vez en cuando, uno escucha las críticas sobre las imágenes de representación que la Iglesia usa en los manuales de lecciones y revistas para ilustrar algunos de los acontecimientos fundamentales de la historia de la Iglesia. [14]

Interpretación artística de José y Oliver traducción del Libro de Mormón. [15]

Una queja común es que los materiales de la Iglesia por lo general muestran Joseph traducción del Libro de Mormón al ver las planchas de oro, como en la foto que se muestra aquí.

Aquí los críticos un claro caso de duplicidad-Oliver Cowdery y José Smith se muestra la traducción del Libro de Mormón.

Pero, como señalan los críticos, hay errores históricos potenciales en esta imagen:

  1. Oliver Cowdery no vio las placas como Joseph trabajó con ellos.
  2. Durante gran parte de la traducción del libro de texto existente Mormón, Joseph no tenía los platos delante de él-se ocultan a menudo fuera de la casa durante la traducción.
  3. José utilizó una piedra vidente para traducir las planchas; solía hacer esto mediante la colocación de la piedra en su sombrero para excluir la luz, y dictando a su escriba.

La realidad es que el proceso de traducción, en su mayor parte, está representada por esta imagen:

José Smith se prepara para traducir utilizando la piedra vidente colocado dentro de su sombrero mientras Oliver Cowdery actúa como escribano. Los derechos de autor de la imagen (c) 2014 Anthony Sweat. Esta imagen aparece en la publicación de la Iglesia From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat. (11 mayo 2015)


Pregunta: ¿Es la Iglesia tratando de ocultar algo?

La forma de la traducción se describe repetidamente en publicaciones de la Iglesia, a pesar de la obra inexacta

La implicación es que el departamento y / o artistas artístico de la Iglesia no son más que herramientas de una campaña de propaganda destinada a sutil e historia de la Iglesia en silencio oscuro. La sugerencia es que la Iglesia intenta "esconder" cómo José realmente tradujo las placas.

Por el contrario, la forma de la traducción se describe en varias ocasiones, por ejemplo, en la revista oficial de la Iglesia para los adultos de habla Inglés, el alférez. Richard Lloyd Anderson discutió la "piedra en el sombrero" materia en 1977, [16] y el élder Russell M. Nelson citó el relato de David Whitmer a los nuevos presidentes de misión en 1992. [17]

Los detalles de la traducción no son ciertas, y los testigos no todos están de acuerdo en todos los detalles. Sin embargo, la piedra vidente de José en el sombrero también se discutió, entre otros: BH Roberts en sus Nuevos testigos de Dios (1895) [18] y devuelve algo a la materia en Comprehensive History of the Church (1912). [19] Otras fuentes de la Iglesia para discutir esto incluyen The Improvement Era (1939), [20] BYU Studies (1984, 1990) [21] the Journal of Book of Mormon Studies (1993), [22] y el FARMS Review (1994). [23] SUD autores Joseph Fielding McConkie y Craig J. Ostler también mencionaron la cuestión en 2000. [24]

Neal A. Maxwell: "Descuidar sustancia mientras se centra en el proceso es otra forma de sumisión traspasar lo señalado"

El élder Neal A. Maxwell llegó al extremo de usar el sombrero de José como una parábola, lo que no es el acto de alguien que trata de "ocultar la verdad":

Jacob censuró los Judios "dura cerviz" para "traspasar lo señalado" (Jacob 4:14). Estamos mirando más allá de la marca de hoy, por ejemplo, si estamos más interesados ​​en las dimensiones físicas de la cruz que en lo que Jesús logró en ella, o cuando descuidamos las palabras de Alma en la fe porque somos demasiado fascinada por el sombrero de la luz de blindaje según se informa utilizado por Joseph Smith durante algunas de la traducción del libro de Mormón. Para sustancias descuido mientras se centra en el proceso es otra forma de un-sumisamente traspasar lo señalado. [25]

Los que critican a la Iglesia sobre la base de su obra tal vez debería tomar la precaución del élder Maxwell al corazón.


Pregunta: ¿Por qué no los detalles de partidos obras de arte que han sido enunciados repetidamente en publicaciones de la Iglesia?

La respuesta más simple podría ser que los artistas simplemente no siempre reciben estas cuestiones derecha

Caricatura de los críticos por el contrario, no todos los aspectos de este tipo de cosas es "correlacionados." Robert J. Matthews, de la Universidad Brigham Young fue entrevistado por el Diario del libro de Estudios Mormones, y describió las dificultades para conseguir el arte "correcto":

JBMS: ¿Cree usted que hay cosas que los artistas podían hacer en retratar el Libro de Mormón?

RJM: Es posible. Para mí sería de gran ayuda si pudieran ilustrar lo que los estudiosos han hecho. Cuando yo estaba en el Comité de Correlación [de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días], hubo grupos que producen películas bíblicas. Ellos nos envíe para su aprobación el texto de las palabras que se iba a decir. Queremos leer el texto y decidir si nos gustó o no. Nunca nos enviarían la obra de arte para el despacho. Pero cuando uno ve la obra de arte, que hace toda la diferencia en el mundo. Siempre fue demasiado tarde. Decidí en ese momento que es tan difícil crear una imagen en movimiento, o cualquier ilustración, y no transmitir más de lo que debería ser transmitida. Si pintas un hombre o una mujer, tienen que tener la ropa puesta. Y en el momento de pintar que la ropa, usted ha dicho algo, ya sea bueno o malo. Sería una maravillosa ayuda si hubo artistas que podrían ilustrar las cosas que los investigadores y arqueólogos habían descubierto ...

Creo que la gente consigue el objetivo principal. Pero a veces hay cosas que no deberían estar en las fotos porque no sabemos cómo describir con precisión ellos ... Creo que, sin saberlo, podríamos cometer errores si ilustramos materiales para niños basado sólo en el texto del Libro de Mormón. [26]

Modernos audiencias-especialmente aquellos que buscan encontrar fallos haber, en cierto sentido, ha echado a perder por la fotografía. Estamos acostumbrados a tener imágenes describen cómo las cosas "realmente" eran. Estaríamos indignados si alguien manipuló una foto para cambiar su contenido. Esta tendencia en gran parte inconsciente puede llevarnos a esperar demasiado de los artistas, cuyos dones y talentos puede estar en áreas no relacionadas con la crítica textual y los detalles finos de la historia de la Iglesia.

Incluso esto no cuenta toda la historia. "Cada artista", dijo Henry Ward Beecher, "sumerge su cepillo en su propia alma, y pinta su propia naturaleza en sus cuadros." [27] Esta es tal vez la nada más cierto que en el arte religioso, donde el objetivo no es tanto transmitir hechos o detalles históricos, como lo es el de transmitir un mensaje religioso y el sentimiento. Una imagen a menudo vale más que mil palabras, y los artistas a menudo buscan tener su público identifica personalmente con el asunto. El objetivo del arte religioso no es alienar al espectador, pero a él o ella pulg dibujar


Pregunta: ¿Cómo hacen los artistas no mormones tratan la Natividad?

Una mirada a cómo otros artistas religiosos retratar el nacimiento de Cristo

Los críticos podrían beneficiarse de hasta un recorrido somero a través del arte religioso. Consideremos, por ejemplo, una de las historias más conocidas de la cristiandad: la Natividad de Cristo. ¿Cómo han de artistas religiosos retratado esta escena?

BRUEGEL Le dénombrement de Bethléem.png   Una de mis favoritas es pintor belga Pierre Bruegel el Viejo. En su Censo de Belén (1569, muestra a la izquierda) se vuelve Belén en una aldea renacentista belga. La nieve es la primera indicación de que no todo es históricamente exacta. Pero los patinadores en el estanque, la ropa, y las casas también están mal. Sin embargo, es poco probable que alguien sugiera el tributo de Bruegel era un intento de perpetuar un fraude.

Una obra italiana del siglo XIII nos da La natividad con seis monjes dominicanos (1275, muestra a la derecha). Hubo sin duda no hay monjes de la Natividad, y la orden de los dominicos no se formó hasta principios del siglo XIII. Sin embargo, cualquier afirmación muy seria que este trabajo no es más que un intento de "fecha de vuelta" la creación de la orden, dándoles más prestigio sin duda sería despedido por los historiadores, estudiosos de la Biblia, y la comunidad artística.   Nativity with 6 Dominicans.png

Bellini Madonna 1.png  

Renacimiento italiano Madonna

Incluso los detalles sin importancia religiosa son presa fácil para que los artistas reciben "mal". Retrato de Giovanni Bellini de María puede parecer bastante inocuo, hasta que uno de spots castillo europeo sobre el derecho del retrato, y la próspera ciudad renacentista de la izquierda.

Las culturas no europeas

Otras culturas siguen el mismo patrón. Artistas coreanos e indios representan el nacimiento en Belén en su propia cultura y de vestido. Ciertamente, nadie sospecharía que los artistas (como con Bruegel el Viejo) Espero que seamos engañados en la creencia de que el nacimiento de Jesús tuvo lugar en una Corea del campo empapado por la nieve, mientras que los pastores en traje indio saludó una María sari-llevaba sin la necesidad de un establo en todo bajo el cielo indio caliente?
  Korean Nativity 1.png Indian Nativity 1.png

Jesus mafa 1.png  

Ejemplo africano

Por último ejemplo, considere una interpretación africana de la Natividad, que muestra las figuras en formas tradicionales africanas. Si nos vamos a convertir el mismo ojo crítico sobre esta obra que se ha convertido en el arte Mormón, podríamos estar indignados y preocupados por lo que vemos aquí. Pero cuando dejamos de lado ese ojo hiper-literal, la licencia artística se convierte en aceptable. Claramente, hay una doble moral en el trabajo cuando se trata de Mormón arte.


Como director de las escuelas católicas en Yaounde, Camerún argumenta:

Es urgente y necesario que nosotros proclamamos y para expresar el mensaje, la vida y la totalidad de la persona de Jesús-Cristo en un lenguaje artístico africano ... Muchas personas de diferentes culturas han hecho antes que nosotros y lo harán en el futuro, sin traicionar a Cristo histórico, del cual surge todo el cristianismo auténtico. No debemos limitarnos a las formas históricas y culturales de un pueblo o de período en particular. [28]

El objetivo del arte religioso es principalmente para transmitir un mensaje de'. Utiliza la realidad histórica de los acontecimientos religiosos como un medio, no un fin.

Arte religioso-en-todo-está tradiciones destinados, sobre todo, para dibujar el adorador en un mundo aparte, donde las cosas y los acontecimientos adquieren una mayor carga de importación eterna mundanas. Algunas palabras dictadas o un bebé en un establo a ser más real, más vital cuando se conectan reconocible para el propio mundo, tiempo, y lugar.

Esto no puede suceder, sin embargo, si la novedad de la imagen proporciona demasiado de un desafío a la cultura o las expectativas del espectador. Por lo tanto, la presentación de una visión más exacta de la traducción ya sea utilizando los intérpretes nefitas (a veces referido como "espectáculos") o la piedra y el sombrero, eleva automáticamente los sentimientos entre las personas en la cultura del siglo 21 que el proceso de traducción era extraño. Este tipo de actividad es vista con mucho menos su aprobación en nuestra cultura moderna.


Pregunta: ¿Qué mensaje transmite la pintura de la traducción?

La traducción fue realizada abiertamente-Joseph no tuvo oportunidad de esconder notas o libros

¿Qué mensaje religioso(s) nos transmitir la imagen de traducción Del Parson?

Artist's rendition of Joseph and Oliver translating the Book of Mormon.
  1. La traducción fue realizada abiertamente-Joseph no tuvo la oportunidad de esconder las notas o libros. Esto fue confirmado por Elizabeth Ann Cowdery y Emma Smith. [29]
  2. Las placas tienen una realidad física , y Oliver Cowdery fue convencido de esta realidad. A diferencia de algunos de los otros tres testigos , que hablaron sólo de ver el ángel y las planchas, Oliver Cowdery insistió en que " yo vi con mis ojos y se maneja con las manos las planchas de oro de la que fue traducido . También vi los intérpretes . Eso libro es verdad ... lo escribí yo mismo , ya que cayó de los labios del Profeta " [30] Oliver también es citado en una cuenta como la descripción de José." como sentarse en una mesa con los platos delante de él, traduciéndolos . por medio del Urim y Tumim , mientras que él (Oliver ) se sentó junto a él a escribir cada palabra como José les habló Esto se hizo mediante la celebración de los "traductores " en los jeroglíficos ... " [31] Este técnica alternativa fue confirmada por John Whitmer , quien dijo de Oliver que " [ w ] uando iba el trabajo de traducción en él se sentó en una mesa con su material de escritura y José en otra con el pectoral y el Urim y Tumim . Cuanto más tarde se adjunta a la coraza y dos cristales o vidrios, en la que él miró y vio las palabras del libro." [32]
  3. La traducción no fue un ejercicio extraño, esotérico.

El detalle del sombrero causa problemas para la teoría crítica que José hizo trampa con notas mientras dictaba . Con una cortina en su lugar, es mucho más fácil postular que José usó notas o una Biblia en el proceso de traducción . Con la piedra y el sombrero, sin embargo, los testigos pudieron ver todo el proceso, que pone de relieve la falta total de notas o la Biblia en el proceso de traducción . Tenga en cuenta también que en la pintura de Parson , con su configuración abierta , la teoría de trucos -notas no puede obtener ninguna tracción .

Uno tiene que tener en cuenta los impresionantes testimonios de los testigos de la realidad de las placas , y el hecho de que el uso de una piedra vidente en un sombrero no es intrínsecamente menos plausibles que el uso de dos piedras de vidente montados en un conjunto de " espectáculos " adjunto a un pectoral . De hecho , hay incluso cuentas que mezclan de manera efectiva los dos métodos, con la eliminación de Joseph supuestamente una de las piedras de los " espectáculos" y colocarlo en un sombrero.

Los esfuerzos para disminuir el milagro del esfuerzo de traducción , haciendo hincapié en la sustitución de una piedra vidente para otro parece transmitir algo a un público moderno que nunca retrató a los participantes - que el Libro de Mormón era aburrida y monótona.


Respuesta a la afirmación: "La cuestión aquí es la continuación se presentan de la Iglesia - todavía en 2014 - el arte incorrecta, inexacta y engañosa en su centro de conferencias, Iglesia Museo de Historia, la Manzana del Templo, publicaciones misioneras y publicaciones oficiales"

El autor de "Desacreditación de FairMormon" (Inglés) por el autor de Carta a un Director del SEI' hace la siguiente afirmación:

La cuestión aquí es la continuación se presentan de la Iglesia - todavía en 2014 - el arte incorrecta, inexacta y engañosa en su centro de conferencias, Iglesia Museo de Historia, la Manzana del Templo, publicaciones misioneras y publicaciones oficiales.

Respuesta de FairMormon



Propaganda
El autor, o la fuente del autor, está proporcionando información o ideas de una manera inclinada con el fin de inculcar una actitud particular o la respuesta en el lector

Antes, cuando el autor de la Carta CES era un creyente de los Últimos Días Santos, ¿alguna vez ver una obra de arte Iglesia que representa a los intérpretes nefitas (también conocido como el "Urim y Tumim) en uso durante el proceso de traducción? Por supuesto que no, a menos que tropezamos con una única representación en una edición de 1970 de la Libro de Mormón Reader De lo contrario, cada pieza de arte que representa el proceso de traducción que él vio mientras que un miembro de la creencia era tan inexacto como él afirma que son ahora -. Todavía Iglesia manuales y lecciones indicar claramente que se utilizó el Urim y Tumim. Así que el autor no tenía ningún problema con las ilustraciones claramente inexacta antes de su deconversión, pero él tiene un problema con él ahora. Esto indica que la cuestión de la precisión en el arte Iglesia es simplemente una reflejo de la perspectiva actual de la Iglesia:. si usted es un creyente, la obra no importa Por otro lado, si usted es un incrédulo, se necesita de repente en importancia en el arsenal de artículos que se pueden utilizar en contra de la Iglesia en un esfuerzo para presentarlo como deshonesto. La inexactitud de esta obra de arte no parece molestar a los miembros activos de la iglesia - que saben que se utilizaron el Urim y Tumim, pero ellos saben que no están viendo en la obra. La verdad es que representa el instrumento de traducción, ya se trate de los intérpretes nefitas o la piedra vidente, parecería igual de torpe, y los artistas simplemente optan por no presentarlo. La interpretación "tradicional" mostraría Joseph mira en un par de "espectáculos", mientras que una representación alternativa mostraría Joseph mirar una piedra en la parte inferior de su sombrero. Uno de ellos es apenas más culturalmente "incómodo" que el otro.

Notas

  1. "Emma Smith Bidamon to Emma Pilgrim, 27 marzo 1870," Early Mormon Documents, 1:532.
  2. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. GospeLink "[Martin Harris] dijo que el Profeta poseía una piedra vidente, en la cual fue habilitado para traducir, así como con el Urim y Tumim, y por conveniencia se utiliza a veces la piedra vidente."
  3. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site (Inglés)
  4. Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site (Inglés)
  5. "Book of Mormon Translation," Temas del Evangelio en LDS.org (2013).
  6. W.W. Phelps, "The Book of Mormon," The Evening and The Morning Star 1:58 .
  7. Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site (Inglés)
  8. "Book of Mormon Translation," Temas del Evangelio en LDS.org (2013).
  9. Gerrit Dirkmaat (Departamento de historia de la iglesia), "Great and Marvelous Are the Revelations of God," Ensign, enero 2013. (énfasis añadido) off-site (Inglés)
  10. "La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org (2013)
  11. Brant A. Gardner, Why Did He Translate With a Rock in His Hat?, 2009 FAIR Conference presentation.
  12. Las acusaciones de la Iglesia que mienten a causa de obras de arte inexacto son ofrecidos por las siguientes fuentes fundamentales: Plantilla:CriticalWork:McKeeverJohnson:Mormonism 101; MormonThink.com sitio web (as of 8 May 2012). Page: http://mormonthink.com/moroniweb.htm; MormonThink.com sitio web (as of 28 April 2012). Page: http://mormonthink.com/transbomweb.htm; Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 1. ( Index of claims )
  13. Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Director," 2014 FairMormon Conference.
  14. Nota: La mayoría de las imágenes utilizadas en este documento son de siglos de antigüedad, por lo que son de dominio público. He tratado de indicar el creador de cada uno de estas obras de arte. Ningún desafío al derecho de autor está destinado por su inclusión aquí con fines académicos y la ilustración. Haga clic en cada foto para ver la información del título y autor.
  15. Del Parson, "Translating the Book of Mormon," © Intellectual Reserve, 1997. off-site (Inglés)
  16. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign (September 1977), 83. off-site (Inglés)
  17. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site (Inglés)
  18. Brigham H. Roberts, "NAME," in New Witnesses for God, 3 Vols., (Salt Lake City: Deseret News, 1909[1895, 1903]), 1:131–136. ISBN 0962254541.
  19. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:130–131. GospeLink
  20. Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939), ?.
  21. Dean C. Jessee, "New Documents and Mormon Beginnings," Brigham Young University Studies 24 no. 4 (Fall 1984), 397–428.; Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," Brigham Young University Studies 30 no. 1 (Winter 1990), 51–52.
  22. Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993): 201–206. off-site (Inglés) wiki
  23. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site (Inglés)
  24. Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration (Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 2000), commentary on D&C 9.
  25. Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
  26. Anonymous, "A Conversation with Robert J. Matthews," Journal of Book of Mormon Studies 12/2 (2003): 88–92. off-site (Inglés) wiki
  27. Henry Ward Beecher, Proverbs from Plymouth Pulpit, 1887.
  28. P. Pondy, "Why an African Christ?" jesusmafa.com. off-site (Inglés)
  29. Cowdery: "José no tenía una cortina dibujada entre él y su escribano" [John W. Welch and Tim Rathbone, “The Translation of the Book of Mormon: Basic Historical Information,” F.A.R.M.S. report WRR–86, 25.] Emma: José tradujo "hora tras hora sin nada entre nosotros." [Joseph Smith III, “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Advocate 2 (October 1879).]
  30. Reuben Miller Journal (21 Oct. 1848), LDS Church Historian's Office; Richard L. Anderson, "Reuben Miller, Recorder of Oliver Cowdery’s Reaffirmations," Brigham Young University Studies 8 no. 3 (Spring 1968), 278.
  31. Oliver Cowdery; como se cita en la declaración personal de Samuel W. Richards, 25 de mayo 1907, en Harold B. Lee Library, BYU, Special Collections, citado en Anderson, "By the Gift and Power of God," 85.
  32. John Whitmer, in S. Walker, "Synopsis of a Discourse Delivered at Lamoni, Iowa," 26 Saints' Herald 370 (15 December 1879).