Pregunta: ¿Es la Iglesia tratando de ocultar algo?

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿Es la Iglesia tratando de ocultar algo?

La forma de la traducción se describe repetidamente en publicaciones de la Iglesia, a pesar de la obra inexacta

La implicación es que el departamento y / o artistas artístico de la Iglesia no son más que herramientas de una campaña de propaganda destinada a sutil e historia de la Iglesia en silencio oscuro. La sugerencia es que la Iglesia intenta "esconder" cómo José realmente tradujo las placas.

Por el contrario, la forma de la traducción se describe en varias ocasiones, por ejemplo, en la revista oficial de la Iglesia para los adultos de habla Inglés, el alférez. Richard Lloyd Anderson discutió la "piedra en el sombrero" materia en 1977, [1] y el élder Russell M. Nelson citó el relato de David Whitmer a los nuevos presidentes de misión en 1992. [2]

Los detalles de la traducción no son ciertas, y los testigos no todos están de acuerdo en todos los detalles. Sin embargo, la piedra vidente de José en el sombrero también se discutió, entre otros: BH Roberts en sus Nuevos testigos de Dios (1895) [3] y devuelve algo a la materia en Comprehensive History of the Church (1912). [4] Otras fuentes de la Iglesia para discutir esto incluyen The Improvement Era (1939), [5] BYU Studies (1984, 1990) [6] the Journal of Book of Mormon Studies (1993), [7] y el FARMS Review (1994). [8] SUD autores Joseph Fielding McConkie y Craig J. Ostler también mencionaron la cuestión en 2000. [9]

Neal A. Maxwell: "Descuidar sustancia mientras se centra en el proceso es otra forma de sumisión traspasar lo señalado"

El élder Neal A. Maxwell llegó al extremo de usar el sombrero de José como una parábola, lo que no es el acto de alguien que trata de "ocultar la verdad":

Jacob censuró los Judios "dura cerviz" para "traspasar lo señalado" (Jacob 4:14). Estamos mirando más allá de la marca de hoy, por ejemplo, si estamos más interesados ​​en las dimensiones físicas de la cruz que en lo que Jesús logró en ella, o cuando descuidamos las palabras de Alma en la fe porque somos demasiado fascinada por el sombrero de la luz de blindaje según se informa utilizado por Joseph Smith durante algunas de la traducción del libro de Mormón. Para sustancias descuido mientras se centra en el proceso es otra forma de un-sumisamente traspasar lo señalado. [10]

Los que critican a la Iglesia sobre la base de su obra tal vez debería tomar la precaución del élder Maxwell al corazón.


Notas

  1. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign (September 1977), 83. off-site (Inglés)
  2. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site (Inglés)
  3. Brigham H. Roberts, "NAME," in New Witnesses for God, 3 Vols., (Salt Lake City: Deseret News, 1909[1895, 1903]), 1:131–136. ISBN 0962254541.
  4. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:130–131. GospeLink
  5. Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939), ?.
  6. Dean C. Jessee, "New Documents and Mormon Beginnings," Brigham Young University Studies 24 no. 4 (Fall 1984), 397–428.; Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," Brigham Young University Studies 30 no. 1 (Winter 1990), 51–52.
  7. Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993): 201–206. off-site (Inglés) wiki
  8. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site (Inglés)
  9. Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration (Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 2000), commentary on D&C 9.
  10. Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.