Pregunta: ¿José nunca coloque los intérpretes nefitas ( "Urim y Tumim") en su sombrero?

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿José nunca coloque los intérpretes nefitas ( "Urim y Tumim") en su sombrero?

Existe evidencia indica que que José hizo lugar el "Urim y Tumim" en su sombrero

The Church states that, "Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes." y "Según estos relatos, José colocaba los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apoyaba el rostro en el sombrero para bloquear la luz externa y leía en voz alta las palabras en inglés que aparecían en el instrumento." [1]

Relatos de la época que indican la traducción Joseph comenzó a usar los intérpretes nefitas, y la terminó usando su propia piedra vidente tras la pérdida de las 116 páginas del manuscrito. Por ejemplo, esta historia es de Martin Harris:

Las dos piedras en la proa de la plata eran alrededor de dos pulgadas de diámetro, perfectamente redondas, y alrededor de cinco octavos de pulgada de espesor en el centro; pero no tan gruesa en los bordes donde han estado en el arco. A ellos se unieron por una barra redonda de plata, alrededor de tres octavos de pulgada de diámetro, y aproximadamente cuatro pulgadas de largo, que, con las dos piedras, haría ocho pulgadas. Las piedras eran blancos, como el mármol pulido, con unas pocas rayas gris. Nunca me atreví a mirar en ellos ellos mediante la colocación en el sombrero, porque Moisés dijo que "nadie ha podido ver a Dios y vivir," ¿Podemos ver nada y nos hubiera gustado mirando en ellos; y no pude mantener el deseo de ver a Dios fuera de mí. Y al lado, tuvimos un comando para dejar que nadie vea en ellos, excepto por el mandato de Dios, para que no "mirar nada y perecerán." [2]

Martin Harris dijo que los intérpretes Que Joseph coloca en un sombrero

Harris afirma Joseph Que utiliza las "dos piedras en un arco de plata" por "de colocarlos en el sombrero." Se refiere a los intérpretes nefitas, lo que se refiere a los hoy el "Urim y Tumim". José pudo haber colocado tanto los intérpretes nefitas en el sombrero - un método de recepción Que revelación que ya estaba bastante familiarizado.

En base a estas historias, parece Joseph que comenzó el proceso de traducción utilizando los intérpretes nefitas, y que en algún momento se puede haber utilizado con un sombrero. Tras la pérdida de las 116 páginas, que puede tener ya sea cambiado a su propia piedra o vidente seguido utilizando los "espectáculos" Nephite de nuevo con el sombrero. De hecho, teniendo en cuenta los informes coherentes sobre el uso del sombrero Durante la traducción, no es posible saber con certeza si Joseph estaba usando los intérpretes nefitas o la piedra vidente en el sombrero Durante este período de tiempo. Una cosa parece cierta base a los testigos cuentas durante el período del proceso de traducción tras la pérdida de las 116 páginas, Joseph se sentó a la intemperie, sin una cortina, dictando a su escriba mientras se mira en el sombrero.[3]

Notas

  1. "La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org
  2. “Martin Harris Interview with Joel Tiffany, 1859,” in Early Mormon Documents, 2:305.
  3. Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 121-190