Pregunta: ¿La crítica textual de los textos bíblicos es superior a recibir revelación en ese texto a través de un profeta de Dios?

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿La crítica textual de los textos bíblicos es superior a recibir revelación en ese texto a través de un profeta de Dios?

La crítica textual sigue siendo una disciplina que a menudo es controvertida y poco confiable en su capacidad para determinar un texto original

Preguntémonos si Dios continúa revelando su voluntad y palabra a los hombres, ya sea a los individuos oa los profetas a través del Espíritu Santo, ¿qué preferirían? ¿El conocimiento de los eruditos que no pueden garantizar la verdad, o el testimonio de Dios? Y, ¿cuál es más razonable? ¿El hecho de que Dios permitió que Su Palabra fuera corrompida, y luego pretendía revelar la verdad de Su Palabra, durante varios cientos de años de crítica textual en un esfuerzo por identificar la verdad original? Sin embargo, la crítica textual sigue siendo una disciplina que a menudo es controvertida y poco confiable en su capacidad para determinar un texto original. La alternativa es que fue la intención de Dios que estudiáramos las Escrituras e iremos a Él para obtener un testimonio de la verdad a través de Su Espíritu. Aunque la Iglesia SUD nunca ha negado la importancia de las herramientas de texto crítico y los estudios de lenguaje para entender correctamente el texto, también afirman firmemente que sólo la revelación de Dios puede darnos confianza en Su Palabra y en cualquier interpretación de ella.

La erudición es insuficiente para producir los autógrafos inspirados de la Biblia

Consideremos esta pregunta relevante. Durante mucho tiempo se ha reconocido que el Antiguo Testamento griego (frecuentemente citado en los Evangelios) es en muchos lugares muy diferente del texto tradicional o masorético. Debido a que era una traducción, se creyó durante mucho tiempo que estas diferencias se debían, al menos en parte, al proceso de traducción. Antes del descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto, sin embargo, los manuscritos más antiguos del Antiguo Testamento eran todos griegos (el LXX). [1] Éstos incluyeron el Codex Sinaiticus, el Codex Alexandrinus, y el Codex Vaticanus. Una de las diferencias más obvias en el texto se encuentra dentro del Libro de Jeremías, donde el LXX conserva un texto que es aproximadamente veinte por ciento más corto que el Jeremías encontrado en el texto tradicional y las Biblias modernas. Sin embargo, en Qumran, entre los Rollos del Mar Muerto, la copia más antigua de Jeremías que se sabe que existe (4QJer b) es una copia hebrea de la forma más corta. [2] So, the question now arises, which version is more authentic? Both have claim to great antiquity, both are very well attested to in ancient times, and both cannot be original. So scholarship cannot yet determine the truth. Likewise, at the time of Joseph Smith, scholars were reasonably convinced of the originality of the Johanine Comma, and actively defended it. [3] Yet today, no serious scholar would ever propose that the text is original. Unless we are assuming that the science of textual criticism has been perfected, and that there will be no more discoveries that change the world of biblical studies, we can only conclude that scholarship is insufficient to produce the inspired autographs of the Bible. We can only turn to God. Yet, it is precisely this type of revelation that is denied by the Chicago Statement on Biblical Inerrancy.


Notas

  1. La LXX, o la Septuaginta es una traducción griega muy antigua del Antiguo Testamento, traducida al griego alrededor del siglo III aC. Además de los libros tradicionales del Antiguo Testamento, también contenía los libros pseudo-canónicos de los Apócrifos. La Iglesia Ortodoxa Romana adoptó el texto griego, y de él se tradujo la Vulgata latina. El LXX proporciona una gran cantidad de información a los estudiosos bíblicos no sólo debido a su edad y los manuscritos tempranos disponibles, sino también porque es una traducción y, por tanto, proporciona asistencia de vez en cuando en la comprensión del hebreo original. También vale la pena señalar que el Nuevo Testamento, cuando cita el Antiguo Testamento, frecuentemente cita el LXX y no el texto tradicional.
  2. Hay varias publicaciones que contienen una discusión sobre este tema. Por ejemplo, véase Eugene Ulrich, "Los manuscritos del mar muerto y los orígenes de la Biblia", Estudios sobre los manuscritos del mar muerto y la literatura relacionada (Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, 1999), xviii, 309.
  3. Véase, por ejemplo, John Gill, Exposición del Nuevo Testamento, vol. 2 (Filadelfia: William W. Woodward, 1811), 662 - 644.

Traducido por Elena Blanch .