Falsificaciones relacionados con el Mormonismo/José Smith y las Planchas de Kinderhook/¿Podría el "alfabeto egipcio" haber sido la transcripción de Anthon?

< Falsificaciones relacionados con el Mormonismo‎ | José Smith y las Planchas de Kinderhook

Revisión del 19:33 3 nov 2017 de RogerNicholson (discusión | contribuciones) (Página creada con «{{FairMormon}} <onlyinclude> {{H2 |L=Falsificaciones relacionados con el Mormonismo/José Smith y las Planchas de Kinderhook/¿Podría el "alfabeto egipcio" haber sido la...»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Tabla de Contenidos

¿Podría el "alfabeto egipcio" haber sido la transcripción de Anthon?

Saltar a subtema:


Pregunta: ¿Por qué el testigo no-Mormón dice que el "alfabeto egipcio" era "de las placas que se tradujo el Libro de Mormón"?

El testigo no mormón no entendía que el "alfabeto egipcio" en realidad se refiere a la "Gramática y alfabeto de la lengua egipcia", producida en 1835

Un no-Mormón hizo la siguiente declaración con respecto a las placas de Kinderhook:. "Ellos fueron criados y se muestra a José Smith Él los comparó en mi presencia con su alfabeto egipcio, que tomó de las placas de las que se tradujo el Libro de Mormón. .. "[1] La traducción produjo admite. Joseph no intentó traducir usando su "don de la traducción."

Tenga en cuenta que el testigo presencial, un no-Mormón, supone que el "alfabeto egipcio" era "de las placas que se tradujo el Libro de Mormón." Don Bradley explica esto en la siguiente cita. El "alfabeto egipcio" no fue tomado del Libro de Mormón placas, y los personajes copiada de las placas de Joseph, conocido como la "transcripción Anthon," nunca se ha denominado el "alfabeto egipcio." El "alfabeto egipcio", también conocida como la "Gramática y alfabeto de la lengua egipcia" (GAEL) fue creado después de la traducción del Libro de Abraham.

A partir de 2011 la presentación de Don Bradley, "‘El presidente Joseph ha traducido una Porción ': Resolver el misterio de las planchas de Kinderhook":

"Las planchas de Kinderhook son, evidentemente, de latón, y están cubiertos por ambos lados con jeroglíficos. Ellos fueron criados y se muestran a José Smith. Comparó, en mi presencia, con su alfabeto egipcio, "Ahora, los chicos de un no-mormones aquí, y así Él no entiende realmente lo que este alfabeto egipcio es. Así, dice, "que tomó de las placas que se tradujo el Libro de Mormón", pero él no sabe que es el Libro de Abraham papiro , dice, "Él comparó, en mi presencia, con su alfabeto egipcio ... y son, evidentemente, los mismos personajes. Por lo tanto, será capaz de descifrarlos ". Así que este es el volumen del alfabeto y gramática, y se puede ver el título de la columna vertebral dice" Alfabeto Egipcio "Ahora, Robin Jenson, de. los documentos de José Smith me dice que no sabemos cuando se añadió esta etiqueta, que podría haber sido añadido en Utah. Si se añade desde el principio, entonces este "gentil" habría visto esto en la columna vertebral y, obviamente, habría llamado el "alfabeto egipcio." Incluso si es un nombre más adelante que se fija a la misma, que muestra lo que los Santos realidad sabía que este volumen que, sabían como "alfabeto egipcio." Así que es probable que el nombre con el que se habría oído hablar de él.

El paso de la New York Herald, 30 de mayo 1843: "Ellos fueron criados y se muestran a José Smith. Él los comparó en mi presencia con su alfabeto egipcio, que tomó de las placas de las que se tradujo el Libro de Mormón ..." Debe tenerse en cuenta que el escritor no mormón asumió erróneamente que el "alfabeto egipcio" se asoció con las planchas del Libro de Mormón - El "alfabeto egipcio", o "La gramática y alfabeto de la lengua egipcia" (GAEL), sin embargo , fue un documento que se creó después de la traducción del Libro de Abraham. Los personajes copiados del Libro de Mormón placas, a veces llamada la "transcripción de Anthon" o "documento Caractors" nunca se refiere como el "alfabeto egipcio." Imagen tomada de Don Bradley, "'El presidente Joseph ha traducido una Porción': Resolver el misterio de las placas de Kinderhook"
Outside.spine.of.egyptian.alphabet.jpg


Pregunta: ¿Cuándo se produjo la "Gramática y alfabeto de la lengua egipcia"?

El La gramática y alfabeto de la lengua egipcia se produjo entre julio y diciembre 1835 en Kirtland, Ohio

El documento fue elaborado en la época en que fue dictado el Libro de Abraham, y es en el acta de William W. Phelps y Warren Parrish. Los documentos originales se pueden ver en la página web Joseph Smith Papers :Grammar and Alphabet of the Egyptian Language, circa July–circa December 1835.


Pregunta: ¿No podría el "alfabeto egipcio" se han referido a los caracteres "egipcio reformado" en la transcripción Anthon?

La transcripción Anthon nunca fue conocido como el "alfabeto egipcio". Esa etiqueta se aplicó a la GAEL.

Cabe señalar que José tenía en efecto una copia del Libro de Mormón caracteres en su poder en diciembre de 1842, meses después de haber visto las placas de Kinderhook. La siguiente es una entrada del diario del reverendo George Moore:

Martes noche, 19 de diciembre (1843)

Llamado en el "Profeta Jo [Joseph] Smith." Su carro estaba en la puerta y estaba a punto de irse, pero él me recibió muy amablemente, me preguntó en su casa. Permanecí unos 10 minutos. Él era muy comunicativo. Conversamos sobre las planchas de oro, que él profesa haber desenterrado y trasladado al Libro de Mormón. "Esas placas no están ahora en este país", dijo - "que se exhibieron a unos pocos al principio, en aras de obtener su testimonio - no hay otros los han visto en su vida -. Y ellos nunca volverán a ser exhibidos" 'Él me mostró algunos ejemplares de los jeroglíficos, como, según él, estaban en las planchas de oro' . Me preguntó si yo era un clérigo - y de qué denominación - y cuáles fueron las doctrinas fundamentales de nuestra fe - en mi diciéndole que creíamos en la Unidad divina - en un solo Dios en una persona - dijo, no estamos de acuerdo con usted allí. Nosotros creemos en tres dioses, iguales en poder y gloria. Hay tres personajes en el cielo, pero los tres no son uno. Supongo, por lo que escucho, que Smith hace que sea un punto de no estar de acuerdo con cualquiera en cuanto a sus opiniones religiosas, y se adapta a la persona con quien habla por el momento. . . Expresó el deseo de tener una larga conversación conmigo, pero tenía un compromiso, y pronto se va a desaparecer, por lo que no podíamos tener mucha conversación. Nuestra entrevista fue corta, pero agradable. [Diario, pp. 105-106.] [2]

Por lo tanto, José tuvo un ejemplar del Libro de Mormón personajes y lo hizo mostrar a alguien. Como nuestro crítico dice, "José Smith fue desfilando alrededor y mostrar a otros los jeroglíficos egipcios copió de las placas de oro alrededor del mismo tiempo que el descubrimiento de las placas de Kinderhook." [3] ¿Podría esto no puede ser la fuente del comentario de "Un gentil" que el alfabeto egipcio vino "de las placas que se tradujo el Libro de Mormón?"

Entrada del diario de Moores no parece indicar que José fue "desfilando alrededor y mostrar a otros" (esto parece ser un poco de exageración por parte de la crítica), pero José no parece haber mostrado Moore lo que probablemente habría referido como personajes "egipcio reformado". Esto puede o no puede haber sido la transcripción real Anthon. Sin embargo, ya existía un documento en existencia llamado La gramática y alfabeto de la lengua egipcia durante los últimos ocho años - sin duda se han conocido a los Santos como el "alfabeto egipcio", mientras que la transcripción Anthon, a nuestro conocimiento, nunca fue mencionado por ese nombre.

Un crítico pierde el punto: "Podemos jugar este juego también utilizando la transcripción Anthon"

Después de hacer un intento superficial y no han abordado los datos de Don Bradley, el crítico asume erróneamente que la deconstrucción del personaje Kinderhook fue producido por FAIRMormon, cuando es, de hecho, parte de los propios datos de Bradley. Los estados críticos: "¿Así que, ¿qué hace FAIR? Ellos 'deconstruirlo'.[3]

El crítico asume entonces que el documento referido como el "alfabeto egipcio" por "Un gentil" era, en realidad, la transcripción Anthon, señalando que "Podemos jugar este juego también utilizando la transcripción Anthon".[3] Él ofrece su "reconstrucción" de un personaje deconstruido "barco" en la transcripción Anthon similar a la demostrada por Don Bradley, que coincide con el carácter "barco" en el La gramática y alfabeto de la lengua egipcia , por lo tanto la eliminación el carácter "barco" de las placas de Kinderhook propios del proceso . Una vez que se vincula al carácter en la GAEL, toda la "traducción", producido por José viene con él:

Un "reconstrucción" por un crítico de un personaje "barco" de la transcripción Anthon corresponde con el carácter correspondiente de la La gramática y alfabeto de la lengua egipcia (GAEL). Dado que se ha demostrado por Don Bradley que el carácter GAEL "barco" que se muestra se correlaciona con la "traducción" de José de una porción de las placas de Kinderhook, no estamos seguros de por qué el crítico ha "demostrado" que José "traducido" una parte de la Anthon transcripción lugar.[3]

Por lo tanto, vamos a suponer que José 'utilizar el carácter' hizo "barco" de la transcripción Anthon. El crítico demuestra un partido entre un personaje "barco" en la transcripción Anthon y el carácter correspondiente en la gramática y el alfabeto de la lengua egipcia '. Lo único que ha hecho es quitar las placas de Kinderhook reales a partir de la explicación de Don Bradley y reemplazarlos con la transcripción Anthon.

Para resumir:

  • Bradley: Kinderhook carácter "barco" -> GAEL carácter "barco" -> GAEL explicación del carácter -> "traducción" de José de una porción de las placas de Kinderhook.
  • Crítica: Anthon transcripción carácter "barco" -> GAEL carácter "barco" -> GAEL explicación del carácter -> "traducción" de José de una porción de las placas de Kinderhook.

Where are the Kinderhook plates in this process? The author's graphic simply "proves" that Joseph "translated" a portion of the Anthon transcript.

A diferencia de la GAEL, no existe una "traducción" existente de los personajes de transcripción Anthon

Por otra parte, no tiene ningún sentido que José habría utilizado la transcripción Anthon en cualquier intento de "traducir" las placas de Kinderhook - no hay traducción existente de los personajes de transcripción Anthon. Los personajes probablemente vinieron de la parte del Libro de Mormón placas correspondientes a los perdidos 116 páginas, y no hay traducción de estos personajes fue jamás grabadas por José Smith. Kinderhook explicación de Don Bradley, sin embargo, vincula claramente el carácter "barco" en el GAEL y su significado asignado a la "traducción" real de una porción de las placas de Kinderhook producidos por José. El texto muestra una correlación.

Los críticos están perdiendo el punto en que el GAEL = Kinderhook conexión "barco" tiene un poco de poder explicativo - lo que realmente representa todo evidencia disponible bastante bien. El hecho de que se puede jugar con otros personajes "barco" en forma de otros contextos (para el que la conexión imaginado explica exactamente nada) no invalida eso. Es el poder explicativo de todo de la evidencia disponible, el personaje en las placas de Kinderhook, la explicación de carácter similar en el GAEL, y la similitud con el contenido de la traducción que José producido, que hace que la tesis de Bradley convincente .


Pregunta: ¿Alguien afirman que el GAEL una correlación real entre Egipto y las explicaciones ofrecidas?

Las correlaciones asumidas entre los personajes y explicaciones sobre el GAEL no tiene nada que ver con la real egipcia

Los estudiosos no saben el papel que la gramática y alfabeto de la lengua egipcia (GAEL) jugaron en la producción del Libro de Abraham. El texto del Libro de Abraham fue producido por la revelación. El GAEL enumera caracteres egipcios tomadas de los papiros de la derecha, y los asocia con largos pasajes de texto del Libro de Abraham a la derecha. Los críticos asumen que el GAEL es una especie de "hoja de cuna" que se utiliza para producir el Libro de Abraham.

Parece, sin embargo, que después de que el Libro de Abraham fue traducido, que un grupo de personas utiliza tanto los papiros y el texto del Libro de Abraham, en un intento de deducir que los personajes coinciden pasajes específicos en el Libro de Abraham. En esencia, ellos estaban tratando de "ingeniería inversa" la traducción y producen una "Gramática egipcia."

Como se ha señalado, las explicaciones correspondientes a los caracteres egipcios copiados de los papiros hacen no que coincida con los verdaderos significados egipcios de esos personajes. Sin embargo, José y sus contemporáneos parecen haber cree que las explicaciones eran válidas, lo que explica por qué José les habría utilizado en su intento de traducir las planchas de Kinderhook.

El validez de las explicaciones GAEL no tiene nada que ver con las placas de Kinderhook

Un crítico de la Iglesia ofrece los siguientes, que evita por completo el hecho de que la presentación de Don Bradley Kinderhook, "‘President Joseph Has Translated a Portion’: Solving the Mystery of the Kinderhook Plates," [4] ha sido responsable de la totalidad de la evidencia histórica existente [5]:

Cualquier persona que piensa en serio que un solo jeroglífico egipcio, y mucho menos uno que representa a dos consonantes, se traduce en: "Ha e Oop Hah - el honor de nacimiento, poder real por la línea de Faraón, la posesión por nacimiento; que reina en su trono universal ... creador de los cielos y de la tierra y de las bendiciones de la tierra " ... No es entender el lenguaje egipcio o está haciendo deliberadamente cosas. [3]

y

"El GAEL es una tontería. Las placas de Kinderhook son falsos. No hay ninguna indicación de que José creía otra cosa que no sea que ambos eran legítimas y reales." [3]

El crítico se desplaza el foco lejos de los datos de Don Bradley simplemente concluyendo que nada de eso importa, porque el GAEL es "absurdo" y las "placas de Kinderhook son falsos" (un hecho que el propio Bradley señala claramente al comienzo de su presentación) . En lugar de siquiera coherente que describe los datos de Bradley, el crítico, simplemente vuelve al argumento de que todo es falso de todos modos y no garantiza la atención.

Por tanto, el crítico evita la participación de la totalidad de la presentación de Bradley Kinderhook directamente. Nadie está afirmando la del GAEL una correlación real entre Egipto y las explicaciones ofrecidas - la validez de la GAEL no tiene nada que ver con las placas de Kinderhook. Lo importante en este caso es que José Smith cree que las explicaciones GAEL eran válidas, y por lo tanto estaba dispuesto a utilizarlas como una herramienta de traducción. Por tanto, es irónico que la última declaración de la crítica: "No hay ninguna indicación de que Joseph cree distinta que ambos eran legítima y real nada" en realidad valida de datos de Bradley: José creyó que el GAEL explicaciones tenían valor suficiente para utilizarlos para traducir "una parte" de las placas de Kinderhook.


Notas

  1. New York Herald, 30 de mayo 1843
  2. George Moore, 1811-1847 Diary (1842-1844) off-site (Inglés) (énfasis añadido)
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Plantilla:CriticalWebsite:Jeremy Runnells:Debunking Fairmormon
  4. Don Bradley, "‘President Joseph Has Translated a Portion’: Solving the Mystery of the Kinderhook Plates" (2011) off-site (Inglés)
  5. El término normalmente utilizado por los críticos para describir un cambio de enfoque tal está "moviendo los postes."