Diferencia entre revisiones de «Pregunta: ¿José intenta traducir las planchas de Kinderhook utilizando el "don y el poder de Dios"?»

(Página creada con «{{FME-Fuente |título=Pregunta: ¿José intenta traducir las planchas de Kinderhook utilizando el "don y el poder de Dios"? |categoría= }} <onlyinclude> ==Pregunta: ¿Jos...»)
 
Línea 12: Línea 12:
  
 
[[Category:Carta a un Director del SEI]]
 
[[Category:Carta a un Director del SEI]]
 
  
 
[[en:Question: Did Joseph attempt to translate the Kinderhook Plates using the "gift and power of God?"]]
 
[[en:Question: Did Joseph attempt to translate the Kinderhook Plates using the "gift and power of God?"]]
[[es:Pregunta: ¿José intenta traducir las planchas de Kinderhook utilizando el "don y el poder de Dios"?]]
+
[[pt:Pergunta: Joseph tentou traduzir as placas de Kinderhook usando o “dom e poder de Deus?"]]

Revisión del 15:26 5 jun 2017

Plantilla:FME-Fuente

Pregunta: ¿José intenta traducir las planchas de Kinderhook utilizando el "don y el poder de Dios"?

Joseph aparentemente no intentó traducir por el "don y el poder de Dios". José nunca traducido más que el carácter individual

En el momento en que José Smith tradujo el Libro de Mormón, sólo afirmó la capacidad de traducir por el "don y el poder de Dios." Con el tiempo, José estudió otros idiomas y quería aprender a traducir por otros medios. Su intento de usar la gramática y el alfabeto de la lengua egipcia (un documento que él y otros habían creado) para intentar una traducción de las planchas de Kinderhook encaja con este deseo. Dado que sólo un único carácter "emparejado", José habría sido incapaz de seguir traducir las planchas de esta manera. Esto puede explicar por qué dicha traducción no se produjo: más allá del carácter individual, que sucedió a la altura, no habría sido incluso posible traducir las placas fraudulentas ya sea manualmente o por el "don y el poder de Dios." Por lo tanto, ninguna traducción se haya producido.

Notas