Pregunta: Si el Libro de Mormón es una traducción exacta, ¿por qué contiene errores de traducción que existían en la Biblia Rey Santiago 1769?

Revisión del 15:30 13 jul 2017 de FairMormonBot (discusión | contribuciones) (Bot: reemplazo automático de texto (-{{FME-Fuente(.*)\n\|título(.*)\n\|categoría(.*)\n}} +{{FairMormon}}))

Tabla de Contenidos

Pregunta: Si el Libro de Mormón es una traducción exacta, ¿por qué habría que contiene errores de traslación que existen en la Biblia King James?

La única descripción del proceso de traducción de José Smith fue que se llevó a cabo por "el don y el poder de Dios"

El Libro de Mormón incorpora el texto que parece estar tomado de la Biblia, incluyendo pasajes que ahora son considerados como errores de traducción en la versión King James. Si el Libro de Mormón es una traducción exacta, ¿por qué habría que contiene errores de traslación que existen en la Biblia King James?[1]

No sabemos el mecanismo específico por el cual los pasajes bíblicos fueron incluidos en la traducción, por lo tanto, no podemos responder a esta pregunta en base a la información histórica actual. La única descripción del proceso de traducción de José Smith fue que se llevó a cabo por "el don y el poder de Dios", y que la traducción se ha realizado mediante el "Urim y Tumim". José Smith declaró lo siguiente en julio 1838:

Cuarta pregunta. ¿Cómo y dónde se obtiene el libro de Mormón? Respuesta. Moroni, la persona que depositó las placas, de donde el libro de Mormón fue traducido, en una colina en Manchester, Condado de Ontario, Nueva York, estando muertos, y levantó de nuevo de ella, apareció a mí, y me dijo donde estaban; y me dio instrucciones de cómo obtenerlos. Yo les y el Urim y Tumim con ellos obtuve; por los medios de que yo traduje las planchas y así llegó el libro de Mormón. (Joseph Smith, (July 1838) Elders Journal 1:42-43.)

Los testigos del proceso de traducción nunca informaron de que una Biblia o cualquier otro libro estuvo presente durante la traducción

José realizó la mayor parte de la traducción en el abierto utilizando la piedra y el sombrero. La piedra, además de los intérpretes nefitas, también se conoce como los "Urim y Tumim" varios años después de la traducción fue completa (Ver Iglesia ensayo "Libro de Mormón Traducción 'en LDS.org [2]). Los testigos del proceso de traducción nunca informaron de que una Biblia o cualquier otro libro estuvo presente durante la traducción. Ante esta evidencia, podríamos suponer que los pasajes bíblicos fueron revelados a José durante el proceso de traducción en un formato casi idéntico con pasajes similares en la Biblia King James.

Algunos eruditos Santos de los Últimos Días creen que José pudo haber consultado simplemente una Biblia cuando se tradujeron estos pasajes

Aunque no hay un solo testigo que vio a José consultar ningún libro durante el proceso de traducción, algunos estudiosos creen que es todavía una posibilidad de que lo hizo consultar una Biblia. Si es así, entonces él podría haber copiado los pasajes pertinentes cada vez que llega a un punto en la traducción que él sabía que el material adaptado en la Biblia.


Notas

  1. Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 10, 83. ( Index of claims ); Walter Martin, The Kingdom of the Cults (Revised) (Minneapolis: Bethany House Publishers, 1997), 205. ( Index of claims ); La Roy Sunderland, “Mormonism,” Zion’s Watchman (New York) 3, no. 7 (17 February 1838) off-site (Inglés)
  2. "Book of Mormon Translation," Gospel Topics, LDS.org. off-site (Inglés)