Pregunta: ¿El Libro de Mormón no es una obra antigua porque contiene "palabras griegas" como "alfa y omega" o "Cristo"?

Revisión del 09:04 20 jul 2017 de RogerNicholson (discusión | contribuciones) (Página creada con «{{FairMormon}} <onlyinclude> ==Pregunta: ¿El Libro de Mormón no es una obra antigua porque contiene "palabras griegas" como "alfa y omega" o "Cristo"?== {{translate}} ===...»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿El Libro de Mormón no es una obra antigua porque contiene "palabras griegas" como "alfa y omega" o "Cristo"?

  NEEDS TRANSLATION  


The words "alpha and omega" or "Christ" are as unlikely to be on the plates as the English word "sword" or "house"—these are translations.

The Book of Mormon claims to be a translation. Therefore, the language used is that of Joseph Smith. Joseph could choose to render similar (or identical) material using King James Bible language if that adequately represented the text's intent.

The words "alpha and omega" are as unlikely to be on the plates as the English word "sword" or "house"—these are translations.

All "alpha and omega" tells us is that there was some expression on the plates similar to "from A to Z," or "from first to last."

The word "Christ" is a Greek translation of the Hebrew messiah, which means “the anointed one.” The word "Christ" was used by the translator, Joseph Smith, to describe the messiah.

Only if we presume that the Book of Mormon is a fraud at the outset is this proof of anything. If we assume that it is a translation, then the use of Bible language tells us merely that Joseph used biblical language.

This unconvincing complaint is similar to another anti-Mormon favorite, the issue of the "French word" adieu in the Book of Mormon.


Notas