Pregunta: ¿José intenta traducir las planchas de Kinderhook utilizando el "don y el poder de Dios"?

Revisión del 16:10 13 jul 2017 de FairMormonBot (discusión | contribuciones) (Bot: reemplazo automático de texto (-{{FME-Fuente(.*)\n\|título(.*)\n\|categoría(.*)\n}} +{{FairMormon}}))
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿José intenta traducir las planchas de Kinderhook utilizando el "don y el poder de Dios"?

Joseph aparentemente no intentó traducir por el "don y el poder de Dios". José nunca traducido más que el carácter individual

En el momento en que José Smith tradujo el Libro de Mormón, sólo afirmó la capacidad de traducir por el "don y el poder de Dios." Con el tiempo, José estudió otros idiomas y quería aprender a traducir por otros medios. Su intento de usar la gramática y el alfabeto de la lengua egipcia (un documento que él y otros habían creado) para intentar una traducción de las planchas de Kinderhook encaja con este deseo. Dado que sólo un único carácter "emparejado", José habría sido incapaz de seguir traducir las planchas de esta manera. Esto puede explicar por qué dicha traducción no se produjo: más allá del carácter individual, que sucedió a la altura, no habría sido incluso posible traducir las placas fraudulentas ya sea manualmente o por el "don y el poder de Dios." Por lo tanto, ninguna traducción se haya producido.

Notas